西语助手
  • 关闭
làng cháo

oleada

Se propaga una ola de libertad y nada puede detenerla.

自由浪潮正在蔓延,没有力量能够阻止它。

Dunning y otros (1996) identificaron dos olas de IED procedentes de empresas de países en desarrollo.

Dunning等人(1996)发现发展中国家外国直接投资出现过两次浪潮

Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo.

应该希望巴勒斯坦人能抓住这一机会来结束暴力浪潮和恢复对话。

La ola de urbanización que conocen todos los países se está intensificando, con los consiguientes problemas en materia de tierras, vivienda y saneamiento.

所有国家经历城市化浪潮在加剧,这带来土地、住房和卫生问题。

En consideración del derecho humano al mejoramiento de condiciones, la CARICOM reconoce que no podemos detener la corriente de internacionalización de los flujos de trabajadores.

由于人人取改善权利,加共体认识到,我们无法阻止劳动力流动国际化浪潮

Con el tiempo, muchas olas migratorias han pasado por Myanmar, y la población actualmente está compuesta de ocho grupos étnicos principales, con más de 100 razas nacionales.

在历史上,缅甸经历了多次移民浪潮,其目前人口由八个主要族裔群体构成,包括100多个种族。

Los recientes desastres naturales, como el tsunami, que tuvo lugar el 26 de diciembre, y el huracán Katrina, desencadenaron una oleada de solidaridad sin precedentes en todo el mundo.

26日海啸和卡特里那飓风等最近发生自然灾害引发了全世界空前声援浪潮

La ola de violencia que continúa es un testimonio de que para ambas partes es vitalmente importante cumplir los compromisos correspondientes e iniciar la realización de la hoja de ruta.

持续不断暴力浪潮说明,对于双方来讲,至关重要是履行各国相关承诺和着手实施“路线图”。

No obstante, al reunirnos con los respetables Miembros de las Naciones Unidas, reiteramos una vez más lo que decimos sin cesar desde que se inició la actual oleada de terrorismo mundial.

不过,当我们与尊敬联合国成员见面时,我们要重复我们自当前全球恐怖主义浪潮开始以来一直说话。

Algunos expertos sostuvieron que, a diferencia de la primera oleada, las empresas de los países en desarrollo no necesitan crecer en el ámbito nacional para empezar a internacionalizarse en la segunda oleada.

一些专家指出,与第一浪潮不同,发展中国家企业不需要在国内可以走向世界。

Reiteramos el llamamiento a nuestros vecinos para que refuercen los controles en las fronteras, actúen enérgicamente contra la incitación al odio y adopten medidas claras para luchar contra el flagelo del terror.

我们再次呼吁我们各邻国加紧边界控制,对仇恨宣传采取强有力行动,开展明确行动,遏制恐怖浪潮

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施状况。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Las empresas de la segunda oleada se benefician de la globalización y de sus ventajas como participantes de reciente incorporación, en particular mediante sistemas avanzados de tecnología y gestión destinados a acelerar su internacionalización mediante conexiones y vínculos globales con las empresas transnacionales (ETN) existentes.

第二浪潮企业撷取全球化利益和对后来者杠杆作用,通过与跨国公司建立全球联系和联接,学习先进技术和管理经验,加速自己国际化步伐。

En la actual ola de violencia mueren tanto palestinos como israelíes, y por esta razón la Santa Sede está convencida de que el conflicto actual en el Oriente Próximo se puede solucionar definitivamente sólo con la existencia de dos Estados independientes y soberanos que viven en paz y seguridad.

许多巴勒斯坦人和以色列人死于目前暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立和主权国家、并且在两个国家和睦共处相安无事情况下,才能最终解决近东目前冲突。

En esta segunda ola se produjo un cambio fundamental tanto en el carácter como en la motivación de la salida de IED de países en desarrollo, que pasó a ser más estratégica y tener fines de adquisición de activos, y más dirigida a países desarrollados y en desarrollo de otras regiones.

在第二次浪潮中,发展中国家外向外国直接投资性质和动机发生了根本转变,它更具有战略性和谋求资产性质,并且以其他地区发达国家和发展中国家为对象。

Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños.

过去一个世纪取得和目前正在发生全球化浪潮创造了前所未有财富和知识,从而在人类历史上,第一次可以铲除贫穷,提高男子、妇人和儿童生活质量。

Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar sus condolencias en nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana a los países de Asia y de África que fueron afectados por el desastre del tsunami del 26 de diciembre y a los países de otras regiones cuyos ciudadanos perecieron en la marea del tsunami.

塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我国代表团借此机会代表圭亚那政府和人民对受12月26日海啸灾害影响亚非国家,以及对有国民在海啸浪潮中罹难其他区域国家表示慰问。

A fin de establecer una estrategia general y sistemática para eliminar la creciente oleada de violencia contra los niños, especialmente en el Oriente Medio y en el África septentrional, el orador destaca que no pueden permitirse dobles raseros ni actitudes selectivas al abordar las cuestiones relacionadas con los niños de todo el mundo que sufren a causa de los conflictos armados y la ocupación extranjera.

为了拟订一项综合而系统战略以便消除暴力侵害儿童方面不断高涨浪潮,他强调,在处理有关全球受武装冲突和外国占领影响儿童各种问题方面决不允许采取双重标准或进行选择。

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作和所报告表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续以色列人和巴勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最限度克制和采取旨在缓和紧张局势步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浪潮 的西班牙语例句

用户正在搜索


缓冲物, 缓冲装置, 缓和, 缓和的, 缓缓前进, 缓急, 缓颊, 缓解, 缓解剂, 缓解性的,

相似单词


朗姆酒, 朗诵, 朗诵的, 朗诵会, , 浪潮, 浪船, 浪荡, 浪荡公子, 浪荡生活,
làng cháo

oleada

Se propaga una ola de libertad y nada puede detenerla.

自由浪潮正在蔓延,没有力量能够阻止它。

Dunning y otros (1996) identificaron dos olas de IED procedentes de empresas de países en desarrollo.

Dunning等人(1996)发现发展中国家外国直接投资出现过两次浪潮

Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo.

应该希望巴勒斯坦人能抓住这一机会来结束暴力浪潮恢复对话。

La ola de urbanización que conocen todos los países se está intensificando, con los consiguientes problemas en materia de tierras, vivienda y saneamiento.

所有国家经历城市化浪潮在加剧,这带来土地、住房卫生问题。

En consideración del derecho humano al mejoramiento de condiciones, la CARICOM reconoce que no podemos detener la corriente de internacionalización de los flujos de trabajadores.

由于人人都有争取改善权利,加共体认识到,我们无法阻止劳动力流动国际化浪潮

Con el tiempo, muchas olas migratorias han pasado por Myanmar, y la población actualmente está compuesta de ocho grupos étnicos principales, con más de 100 razas nacionales.

在历史上,缅甸经历了多次移民浪潮,其目前人口由八个主要族裔群体构成,包括100多个种族。

Los recientes desastres naturales, como el tsunami, que tuvo lugar el 26 de diciembre, y el huracán Katrina, desencadenaron una oleada de solidaridad sin precedentes en todo el mundo.

26日特里那飓风等最近发生自然灾害引发了全世界空前声援浪潮

La ola de violencia que continúa es un testimonio de que para ambas partes es vitalmente importante cumplir los compromisos correspondientes e iniciar la realización de la hoja de ruta.

持续不断暴力浪潮说明,对于双方来讲,至关重要是履行各国相关承诺着手实施“路”。

No obstante, al reunirnos con los respetables Miembros de las Naciones Unidas, reiteramos una vez más lo que decimos sin cesar desde que se inició la actual oleada de terrorismo mundial.

不过,当我们与尊敬联合国成员见面时,我们要重复我们自当前全球恐怖主义浪潮开始以来一直说话。

Algunos expertos sostuvieron que, a diferencia de la primera oleada, las empresas de los países en desarrollo no necesitan crecer en el ámbito nacional para empezar a internacionalizarse en la segunda oleada.

一些专家指出,与第一浪潮不同,发展中国家企业不需要在国内做大就可以走向世界。

Reiteramos el llamamiento a nuestros vecinos para que refuercen los controles en las fronteras, actúen enérgicamente contra la incitación al odio y adopten medidas claras para luchar contra el flagelo del terror.

我们再次呼吁我们各邻国加紧边界控制,对仇恨宣传采取强有力行动,开展明确行动,遏制恐怖浪潮

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施状况。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Las empresas de la segunda oleada se benefician de la globalización y de sus ventajas como participantes de reciente incorporación, en particular mediante sistemas avanzados de tecnología y gestión destinados a acelerar su internacionalización mediante conexiones y vínculos globales con las empresas transnacionales (ETN) existentes.

第二浪潮企业撷取全球化利益对后来者杠杆作用,通过与跨国公司建立全球联系联接,学习先进技术管理经验,加速自己国际化步伐。

En la actual ola de violencia mueren tanto palestinos como israelíes, y por esta razón la Santa Sede está convencida de que el conflicto actual en el Oriente Próximo se puede solucionar definitivamente sólo con la existencia de dos Estados independientes y soberanos que viven en paz y seguridad.

许多巴勒斯坦人以色列人死于目前暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立主权国家、并且在两个国家睦共处相安无事情况下,才能最终解决近东目前冲突。

En esta segunda ola se produjo un cambio fundamental tanto en el carácter como en la motivación de la salida de IED de países en desarrollo, que pasó a ser más estratégica y tener fines de adquisición de activos, y más dirigida a países desarrollados y en desarrollo de otras regiones.

在第二次浪潮中,发展中国家外向外国直接投资性质动机都发生了根本转变,它更具有战略性谋求资产性质,并且以其他地区发达国家发展中国家为对象。

Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños.

过去一个世纪取得巨大成就目前正在发生全球化浪潮创造了前所未有财富知识,从而在人类历史上,第一次可以铲除贫穷,提高男子、妇人儿童生活质量。

Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar sus condolencias en nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana a los países de Asia y de África que fueron afectados por el desastre del tsunami del 26 de diciembre y a los países de otras regiones cuyos ciudadanos perecieron en la marea del tsunami.

塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我国代表团借此机会代表圭亚那政府人民对受12月26日海灾害影响亚非国家,以及对有国民在海浪潮中罹难其他区域国家表示慰问。

A fin de establecer una estrategia general y sistemática para eliminar la creciente oleada de violencia contra los niños, especialmente en el Oriente Medio y en el África septentrional, el orador destaca que no pueden permitirse dobles raseros ni actitudes selectivas al abordar las cuestiones relacionadas con los niños de todo el mundo que sufren a causa de los conflictos armados y la ocupación extranjera.

为了拟订一项综合而系统战略以便消除暴力侵害儿童方面不断高涨浪潮,他强调,在处理有关全球受武装冲突外国占领影响儿童各种问题方面决不允许采取双重标准或进行选择。

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作所做报告表示感谢,他说,始于两年多以前至今仍在继续以色列人巴勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度克制采取旨在缓紧张局势步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浪潮 的西班牙语例句

用户正在搜索


缓气, 缓泻药, 缓刑, 缓刑监助官, 缓刑期, 缓征, , 幻灯, 幻灯机, 幻灯片,

相似单词


朗姆酒, 朗诵, 朗诵的, 朗诵会, , 浪潮, 浪船, 浪荡, 浪荡公子, 浪荡生活,
làng cháo

oleada

Se propaga una ola de libertad y nada puede detenerla.

自由浪潮正在蔓延,没有力量能够阻止它。

Dunning y otros (1996) identificaron dos olas de IED procedentes de empresas de países en desarrollo.

Dunning等人(1996)发现发展中国家国直接投资出现过两次浪潮

Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo.

应该希望巴勒斯坦人能抓住这一机会来结束暴力浪潮和恢复对话。

La ola de urbanización que conocen todos los países se está intensificando, con los consiguientes problemas en materia de tierras, vivienda y saneamiento.

所有国家经历城市化浪潮在加剧,这带来土地、住房和卫生问题。

En consideración del derecho humano al mejoramiento de condiciones, la CARICOM reconoce que no podemos detener la corriente de internacionalización de los flujos de trabajadores.

由于人人都有争取改善权利,加共体认识到,我们无法阻止劳动力流动国际化浪潮

Con el tiempo, muchas olas migratorias han pasado por Myanmar, y la población actualmente está compuesta de ocho grupos étnicos principales, con más de 100 razas nacionales.

在历史上,缅甸经历了多次移民浪潮,其目前人口由八个主要族裔群体构成,包括100多个种族。

Los recientes desastres naturales, como el tsunami, que tuvo lugar el 26 de diciembre, y el huracán Katrina, desencadenaron una oleada de solidaridad sin precedentes en todo el mundo.

26日海啸和卡特里那飓风等最近发生自然灾害引发了全世界空前声援浪潮

La ola de violencia que continúa es un testimonio de que para ambas partes es vitalmente importante cumplir los compromisos correspondientes e iniciar la realización de la hoja de ruta.

持续不断暴力浪潮说明,对于双方来讲,至关重要是履行各国相关承诺和着手实施“路线图”。

No obstante, al reunirnos con los respetables Miembros de las Naciones Unidas, reiteramos una vez más lo que decimos sin cesar desde que se inició la actual oleada de terrorismo mundial.

不过,当我们与尊敬联合国成员见面时,我们要重复我们自当前全球恐怖主义浪潮开始以来一直说话。

Algunos expertos sostuvieron que, a diferencia de la primera oleada, las empresas de los países en desarrollo no necesitan crecer en el ámbito nacional para empezar a internacionalizarse en la segunda oleada.

一些专家指出,与第一浪潮不同,发展中国家企业不需要在国内做大就可以走世界。

Reiteramos el llamamiento a nuestros vecinos para que refuercen los controles en las fronteras, actúen enérgicamente contra la incitación al odio y adopten medidas claras para luchar contra el flagelo del terror.

我们再次呼吁我们各邻国加紧边界控制,对仇恨宣传采取强有力行动,开展明确行动,遏制恐怖浪潮

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施状况。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning国直接投资第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Las empresas de la segunda oleada se benefician de la globalización y de sus ventajas como participantes de reciente incorporación, en particular mediante sistemas avanzados de tecnología y gestión destinados a acelerar su internacionalización mediante conexiones y vínculos globales con las empresas transnacionales (ETN) existentes.

第二浪潮企业撷取全球化利益和对后来者杠杆作用,通过与跨国公司建立全球联系和联接,学习先进技术和管理经验,加速自己国际化步伐。

En la actual ola de violencia mueren tanto palestinos como israelíes, y por esta razón la Santa Sede está convencida de que el conflicto actual en el Oriente Próximo se puede solucionar definitivamente sólo con la existencia de dos Estados independientes y soberanos que viven en paz y seguridad.

许多巴勒斯坦人和以色列人死于目前暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立和主权国家、并且在两个国家和睦共处相安无事情况下,才能最终解决近东目前冲突。

En esta segunda ola se produjo un cambio fundamental tanto en el carácter como en la motivación de la salida de IED de países en desarrollo, que pasó a ser más estratégica y tener fines de adquisición de activos, y más dirigida a países desarrollados y en desarrollo de otras regiones.

在第二次浪潮中,发展中国家国直接投资性质和动机都发生了根本转变,它更具有战略性和谋求资产性质,并且以其他地区发达国家和发展中国家为对象。

Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños.

过去一个世纪取得巨大成就和目前正在发生全球化浪潮创造了前所未有财富和知识,从而在人类历史上,第一次可以铲除贫穷,提高男子、妇人和儿童生活质量。

Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar sus condolencias en nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana a los países de Asia y de África que fueron afectados por el desastre del tsunami del 26 de diciembre y a los países de otras regiones cuyos ciudadanos perecieron en la marea del tsunami.

塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我国代表团借此机会代表圭亚那政府和人民对受12月26日海啸灾害影响亚非国家,以及对有国民在海啸浪潮中罹难其他区域国家表示慰问。

A fin de establecer una estrategia general y sistemática para eliminar la creciente oleada de violencia contra los niños, especialmente en el Oriente Medio y en el África septentrional, el orador destaca que no pueden permitirse dobles raseros ni actitudes selectivas al abordar las cuestiones relacionadas con los niños de todo el mundo que sufren a causa de los conflictos armados y la ocupación extranjera.

为了拟订一项综合而系统战略以便消除暴力侵害儿童方面不断高涨浪潮,他强调,在处理有关全球受武装冲突和国占领影响儿童各种问题方面决不允许采取双重标准或进行选择。

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作和所做报告表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续以色列人和巴勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度克制和采取旨在缓和紧张局势步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 浪潮 的西班牙语例句

用户正在搜索


幻想, 幻想曲, 幻象, 幻影, , 宦官, 宦游, , 换班, 换边,

相似单词


朗姆酒, 朗诵, 朗诵的, 朗诵会, , 浪潮, 浪船, 浪荡, 浪荡公子, 浪荡生活,
làng cháo

oleada

Se propaga una ola de libertad y nada puede detenerla.

浪潮正在蔓延,没有力量能够阻止它。

Dunning y otros (1996) identificaron dos olas de IED procedentes de empresas de países en desarrollo.

Dunning等人(1996)发现发展中国家外国直接投资出现过两次浪潮

Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo.

应该希望巴勒斯坦人能抓住这一机会来结束暴力浪潮和恢复对话。

La ola de urbanización que conocen todos los países se está intensificando, con los consiguientes problemas en materia de tierras, vivienda y saneamiento.

所有国家经历城市化浪潮在加剧,这带来土地、住房和卫生问题。

En consideración del derecho humano al mejoramiento de condiciones, la CARICOM reconoce que no podemos detener la corriente de internacionalización de los flujos de trabajadores.

于人人都有争取改善权利,加共体认识到,我们无法阻止劳动力流动国际化浪潮

Con el tiempo, muchas olas migratorias han pasado por Myanmar, y la población actualmente está compuesta de ocho grupos étnicos principales, con más de 100 razas nacionales.

在历史上,缅甸经历了多次移民浪潮,其目前人口八个主要族裔群体构成,包括100多个种族。

Los recientes desastres naturales, como el tsunami, que tuvo lugar el 26 de diciembre, y el huracán Katrina, desencadenaron una oleada de solidaridad sin precedentes en todo el mundo.

26日海啸和卡特里那飓风等最近发生然灾害引发了全世界空前声援浪潮

La ola de violencia que continúa es un testimonio de que para ambas partes es vitalmente importante cumplir los compromisos correspondientes e iniciar la realización de la hoja de ruta.

持续不断暴力浪潮说明,对于双方来讲,至关重要是履行各国相关承诺和着手实施“路线图”。

No obstante, al reunirnos con los respetables Miembros de las Naciones Unidas, reiteramos una vez más lo que decimos sin cesar desde que se inició la actual oleada de terrorismo mundial.

不过,当我们与尊敬联合国成员见面时,我们要重复我们当前全球恐怖主义浪潮开始以来一直说话。

Algunos expertos sostuvieron que, a diferencia de la primera oleada, las empresas de los países en desarrollo no necesitan crecer en el ámbito nacional para empezar a internacionalizarse en la segunda oleada.

一些专家指出,与第一浪潮不同,发展中国家企业不需要在国内做大就可以走向世界。

Reiteramos el llamamiento a nuestros vecinos para que refuercen los controles en las fronteras, actúen enérgicamente contra la incitación al odio y adopten medidas claras para luchar contra el flagelo del terror.

我们再次呼吁我们各邻国加紧边界控制,对仇恨宣传采取强有力行动,开展明确行动,遏制恐怖浪潮

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二次浪潮是市场化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Las empresas de la segunda oleada se benefician de la globalización y de sus ventajas como participantes de reciente incorporación, en particular mediante sistemas avanzados de tecnología y gestión destinados a acelerar su internacionalización mediante conexiones y vínculos globales con las empresas transnacionales (ETN) existentes.

第二浪潮企业撷取全球化利益和对后来者杠杆作用,通过与跨国公司建立全球联系和联接,学习先进技术和管理经验,加速国际化步伐。

En la actual ola de violencia mueren tanto palestinos como israelíes, y por esta razón la Santa Sede está convencida de que el conflicto actual en el Oriente Próximo se puede solucionar definitivamente sólo con la existencia de dos Estados independientes y soberanos que viven en paz y seguridad.

许多巴勒斯坦人和以色列人死于目前暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立和主权国家、并且在两个国家和睦共处相安无事下,才能最终解决近东目前冲突。

En esta segunda ola se produjo un cambio fundamental tanto en el carácter como en la motivación de la salida de IED de países en desarrollo, que pasó a ser más estratégica y tener fines de adquisición de activos, y más dirigida a países desarrollados y en desarrollo de otras regiones.

在第二次浪潮中,发展中国家外向外国直接投资性质和动机都发生了根本转变,它更具有战略性和谋求资产性质,并且以其他地区发达国家和发展中国家为对象。

Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños.

过去一个世纪取得巨大成就和目前正在发生全球化浪潮创造了前所未有财富和知识,从而在人类历史上,第一次可以铲除贫穷,提高男子、妇人和儿童生活质量。

Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar sus condolencias en nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana a los países de Asia y de África que fueron afectados por el desastre del tsunami del 26 de diciembre y a los países de otras regiones cuyos ciudadanos perecieron en la marea del tsunami.

塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我国代表团借此机会代表圭亚那政府和人民对受12月26日海啸灾害影响亚非国家,以及对有国民在海啸浪潮中罹难其他区域国家表示慰问。

A fin de establecer una estrategia general y sistemática para eliminar la creciente oleada de violencia contra los niños, especialmente en el Oriente Medio y en el África septentrional, el orador destaca que no pueden permitirse dobles raseros ni actitudes selectivas al abordar las cuestiones relacionadas con los niños de todo el mundo que sufren a causa de los conflictos armados y la ocupación extranjera.

为了拟订一项综合而系统战略以便消除暴力侵害儿童方面不断高涨浪潮,他强调,在处理有关全球受武装冲突和外国占领影响儿童各种问题方面决不允许采取双重标准或进行选择。

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作和所做报告表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续以色列人和巴勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度克制和采取旨在缓和紧张局势步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浪潮 的西班牙语例句

用户正在搜索


换防, 换防部队, 换岗, 换岗士兵, 换工, 换货, 换季, 换句话说, 换毛, 换气,

相似单词


朗姆酒, 朗诵, 朗诵的, 朗诵会, , 浪潮, 浪船, 浪荡, 浪荡公子, 浪荡生活,
làng cháo

oleada

Se propaga una ola de libertad y nada puede detenerla.

自由浪潮正在蔓延,没有力量能够阻止它。

Dunning y otros (1996) identificaron dos olas de IED procedentes de empresas de países en desarrollo.

Dunning等人(1996)发现发展中国外国直接投资出现过两次浪潮

Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo.

应该希望巴勒斯坦人能抓住这一机会来结束暴力浪潮和恢复对话。

La ola de urbanización que conocen todos los países se está intensificando, con los consiguientes problemas en materia de tierras, vivienda y saneamiento.

所有国城市化浪潮在加剧,这带来土地、住房和卫生问题。

En consideración del derecho humano al mejoramiento de condiciones, la CARICOM reconoce que no podemos detener la corriente de internacionalización de los flujos de trabajadores.

由于人人都有争取改善权利,加共体认识到,我们无法阻止劳动力流动国际化浪潮

Con el tiempo, muchas olas migratorias han pasado por Myanmar, y la población actualmente está compuesta de ocho grupos étnicos principales, con más de 100 razas nacionales.

史上,缅甸了多次移民浪潮,其目前人口由八个主要族裔群体构成,包括100多个种族。

Los recientes desastres naturales, como el tsunami, que tuvo lugar el 26 de diciembre, y el huracán Katrina, desencadenaron una oleada de solidaridad sin precedentes en todo el mundo.

26日海啸和卡特里那飓风等最近发生自然灾害引发了全世界空前声援浪潮

La ola de violencia que continúa es un testimonio de que para ambas partes es vitalmente importante cumplir los compromisos correspondientes e iniciar la realización de la hoja de ruta.

持续不断暴力浪潮说明,对于双方来讲,至关重要是履行各国相关承诺和着手实施“路线图”。

No obstante, al reunirnos con los respetables Miembros de las Naciones Unidas, reiteramos una vez más lo que decimos sin cesar desde que se inició la actual oleada de terrorismo mundial.

不过,当我们与尊敬联合国成员见面时,我们要重复我们自当前全球恐怖主义浪潮开始以来一直说话。

Algunos expertos sostuvieron que, a diferencia de la primera oleada, las empresas de los países en desarrollo no necesitan crecer en el ámbito nacional para empezar a internacionalizarse en la segunda oleada.

一些专指出,与第一浪潮不同,发展中国企业不需要在国内做大就可以走向世界。

Reiteramos el llamamiento a nuestros vecinos para que refuercen los controles en las fronteras, actúen enérgicamente contra la incitación al odio y adopten medidas claras para luchar contra el flagelo del terror.

我们再次呼吁我们各邻国加紧边界控制,对传采取强有力行动,开展明确行动,遏制恐怖浪潮

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施状况。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二次浪潮是市场自由化、济活动全球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界结构。

Las empresas de la segunda oleada se benefician de la globalización y de sus ventajas como participantes de reciente incorporación, en particular mediante sistemas avanzados de tecnología y gestión destinados a acelerar su internacionalización mediante conexiones y vínculos globales con las empresas transnacionales (ETN) existentes.

第二浪潮企业撷取全球化利益和对后来者杠杆作用,通过与跨国公司建立全球联系和联接,学习先进技术和管理验,加速自己国际化步伐。

En la actual ola de violencia mueren tanto palestinos como israelíes, y por esta razón la Santa Sede está convencida de que el conflicto actual en el Oriente Próximo se puede solucionar definitivamente sólo con la existencia de dos Estados independientes y soberanos que viven en paz y seguridad.

许多巴勒斯坦人和以色列人死于目前暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立和主权、并且在两个国和睦共处相安无事情况下,才能最终解决近东目前冲突。

En esta segunda ola se produjo un cambio fundamental tanto en el carácter como en la motivación de la salida de IED de países en desarrollo, que pasó a ser más estratégica y tener fines de adquisición de activos, y más dirigida a países desarrollados y en desarrollo de otras regiones.

在第二次浪潮中,发展中国外向外国直接投资性质和动机都发生了根本转变,它更具有战略性和谋求资产性质,并且以其他地区发达国和发展中国为对象。

Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños.

过去一个世纪取得巨大成就和目前正在发生全球化浪潮创造了前所未有财富和知识,从而在人类史上,第一次可以铲除贫穷,提高男子、妇人和儿童生活质量。

Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar sus condolencias en nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana a los países de Asia y de África que fueron afectados por el desastre del tsunami del 26 de diciembre y a los países de otras regiones cuyos ciudadanos perecieron en la marea del tsunami.

塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我国代表团借此机会代表圭亚那政府和人民对受12月26日海啸灾害影响亚非国,以及对有国民在海啸浪潮中罹难其他区域表示慰问。

A fin de establecer una estrategia general y sistemática para eliminar la creciente oleada de violencia contra los niños, especialmente en el Oriente Medio y en el África septentrional, el orador destaca que no pueden permitirse dobles raseros ni actitudes selectivas al abordar las cuestiones relacionadas con los niños de todo el mundo que sufren a causa de los conflictos armados y la ocupación extranjera.

为了拟订一项综合而系统战略以便消除暴力侵害儿童方面不断高涨浪潮,他强调,在处理有关全球受武装冲突和外国占领影响儿童各种问题方面决不允许采取双重标准或进行选择。

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作和所做报告表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续以色列人和巴勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度克制和采取旨在缓和紧张局势步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浪潮 的西班牙语例句

用户正在搜索


换羽, 换羽季节, 换喻, , 唤起, 唤起回忆的, 唤醒, 唤醒电话, 涣然, 涣散,

相似单词


朗姆酒, 朗诵, 朗诵的, 朗诵会, , 浪潮, 浪船, 浪荡, 浪荡公子, 浪荡生活,
làng cháo

oleada

Se propaga una ola de libertad y nada puede detenerla.

自由浪潮正在蔓延,没有力量能够阻止它。

Dunning y otros (1996) identificaron dos olas de IED procedentes de empresas de países en desarrollo.

Dunning等人(1996)发现发展中国家外国直接投资出现过两次浪潮

Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo.

应该希望巴勒斯坦人能抓住这一结束暴力浪潮和恢复对话。

La ola de urbanización que conocen todos los países se está intensificando, con los consiguientes problemas en materia de tierras, vivienda y saneamiento.

所有国家经历城市化浪潮在加剧,这带土地、住房和卫生问题。

En consideración del derecho humano al mejoramiento de condiciones, la CARICOM reconoce que no podemos detener la corriente de internacionalización de los flujos de trabajadores.

由于人人都有争取改善权利,加共体认识到,我们无法阻止劳力流国际化浪潮

Con el tiempo, muchas olas migratorias han pasado por Myanmar, y la población actualmente está compuesta de ocho grupos étnicos principales, con más de 100 razas nacionales.

在历史上,缅甸经历了多次移民浪潮,其目前人口由八个主要族裔群体构成,包括100多个种族。

Los recientes desastres naturales, como el tsunami, que tuvo lugar el 26 de diciembre, y el huracán Katrina, desencadenaron una oleada de solidaridad sin precedentes en todo el mundo.

26日海啸和卡特里那飓风等最近发生自然灾害引发了全世界空前声援浪潮

La ola de violencia que continúa es un testimonio de que para ambas partes es vitalmente importante cumplir los compromisos correspondientes e iniciar la realización de la hoja de ruta.

持续不断暴力浪潮说明,对于双方讲,至关重要是履各国相关承诺和着手实施“路线图”。

No obstante, al reunirnos con los respetables Miembros de las Naciones Unidas, reiteramos una vez más lo que decimos sin cesar desde que se inició la actual oleada de terrorismo mundial.

不过,当我们与尊敬联合国成员见面时,我们要重复我们自当前全球恐怖主义浪潮开始以一直说话。

Algunos expertos sostuvieron que, a diferencia de la primera oleada, las empresas de los países en desarrollo no necesitan crecer en el ámbito nacional para empezar a internacionalizarse en la segunda oleada.

一些专家指出,与第一浪潮不同,发展中国家企业不需要在国内做大就可以走向世界。

Reiteramos el llamamiento a nuestros vecinos para que refuercen los controles en las fronteras, actúen enérgicamente contra la incitación al odio y adopten medidas claras para luchar contra el flagelo del terror.

我们再次呼吁我们各邻国加紧边界控制,对仇恨宣传采取强有力,开展明确制恐怖浪潮

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒逆施状况。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二次浪潮是市场自由化、经济活全球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Las empresas de la segunda oleada se benefician de la globalización y de sus ventajas como participantes de reciente incorporación, en particular mediante sistemas avanzados de tecnología y gestión destinados a acelerar su internacionalización mediante conexiones y vínculos globales con las empresas transnacionales (ETN) existentes.

第二浪潮企业撷取全球化利益和对后杠杆作用,通过与跨国公司建立全球联系和联接,学习先进技术和管理经验,加速自己国际化步伐。

En la actual ola de violencia mueren tanto palestinos como israelíes, y por esta razón la Santa Sede está convencida de que el conflicto actual en el Oriente Próximo se puede solucionar definitivamente sólo con la existencia de dos Estados independientes y soberanos que viven en paz y seguridad.

许多巴勒斯坦人和以色列人死于目前暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立和主权国家、并且在两个国家和睦共处相安无事情况下,才能最终解决近东目前冲突。

En esta segunda ola se produjo un cambio fundamental tanto en el carácter como en la motivación de la salida de IED de países en desarrollo, que pasó a ser más estratégica y tener fines de adquisición de activos, y más dirigida a países desarrollados y en desarrollo de otras regiones.

在第二次浪潮中,发展中国家外向外国直接投资性质和都发生了根本转变,它更具有战略性和谋求资产性质,并且以其他地区发达国家和发展中国家为对象。

Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños.

过去一个世纪取得巨大成就和目前正在发生全球化浪潮创造了前所未有财富和知识,从而在人类历史上,第一次可以铲除贫穷,提高男子、妇人和儿童生活质量。

Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar sus condolencias en nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana a los países de Asia y de África que fueron afectados por el desastre del tsunami del 26 de diciembre y a los países de otras regiones cuyos ciudadanos perecieron en la marea del tsunami.

塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我国代表团借此代表圭亚那政府和人民对受12月26日海啸灾害影响亚非国家,以及对有国民在海啸浪潮中罹难其他区域国家表示慰问。

A fin de establecer una estrategia general y sistemática para eliminar la creciente oleada de violencia contra los niños, especialmente en el Oriente Medio y en el África septentrional, el orador destaca que no pueden permitirse dobles raseros ni actitudes selectivas al abordar las cuestiones relacionadas con los niños de todo el mundo que sufren a causa de los conflictos armados y la ocupación extranjera.

为了拟订一项综合而系统战略以便消除暴力侵害儿童方面不断高涨浪潮,他强调,在处理有关全球受武装冲突和外国占领影响儿童各种问题方面决不允许采取双重标准或进选择。

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作和所做报告表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续以色列人和巴勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度克制和采取旨在缓和紧张局势步骤,而巴勒斯坦政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浪潮 的西班牙语例句

用户正在搜索


患癫痫的, 患肺炎的, 患风湿病的, 患肝炎的, 患高山病, 患佝偻病, 患结核病的, 患疥癣的, 患精神病的, 患静脉曲张的,

相似单词


朗姆酒, 朗诵, 朗诵的, 朗诵会, , 浪潮, 浪船, 浪荡, 浪荡公子, 浪荡生活,
làng cháo

oleada

Se propaga una ola de libertad y nada puede detenerla.

自由浪潮正在蔓延,没有力量能够阻止它。

Dunning y otros (1996) identificaron dos olas de IED procedentes de empresas de países en desarrollo.

Dunning等人(1996)发现发展中国家外国直接投资出现过两浪潮

Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo.

应该希望巴勒斯坦人能抓这一机会来结束暴力浪潮恢复对话。

La ola de urbanización que conocen todos los países se está intensificando, con los consiguientes problemas en materia de tierras, vivienda y saneamiento.

所有国家经历城市化浪潮在加剧,这带来土地、卫生问题。

En consideración del derecho humano al mejoramiento de condiciones, la CARICOM reconoce que no podemos detener la corriente de internacionalización de los flujos de trabajadores.

由于人人都有争取改善权利,加共体认识到,我们无法阻止劳动力流动国际化浪潮

Con el tiempo, muchas olas migratorias han pasado por Myanmar, y la población actualmente está compuesta de ocho grupos étnicos principales, con más de 100 razas nacionales.

在历史上,缅甸经历了多移民浪潮,其目前人口由八个主要族裔群体构成,包括100多个种族。

Los recientes desastres naturales, como el tsunami, que tuvo lugar el 26 de diciembre, y el huracán Katrina, desencadenaron una oleada de solidaridad sin precedentes en todo el mundo.

26日海啸卡特里那飓风等最近发生自然灾害引发了全世界空前声援浪潮

La ola de violencia que continúa es un testimonio de que para ambas partes es vitalmente importante cumplir los compromisos correspondientes e iniciar la realización de la hoja de ruta.

持续不断暴力浪潮说明,对于双方来讲,至关重要是履行各国相关承诺着手实施“路线图”。

No obstante, al reunirnos con los respetables Miembros de las Naciones Unidas, reiteramos una vez más lo que decimos sin cesar desde que se inició la actual oleada de terrorismo mundial.

不过,当我们与尊敬联合国成员见面时,我们要重复我们自当前全球恐怖主义浪潮开始以来一直说话。

Algunos expertos sostuvieron que, a diferencia de la primera oleada, las empresas de los países en desarrollo no necesitan crecer en el ámbito nacional para empezar a internacionalizarse en la segunda oleada.

一些专家指出,与第一浪潮不同,发展中国家企业不需要在国内做大就可以走向世界。

Reiteramos el llamamiento a nuestros vecinos para que refuercen los controles en las fronteras, actúen enérgicamente contra la incitación al odio y adopten medidas claras para luchar contra el flagelo del terror.

我们吁我们各邻国加紧边界控制,对仇恨宣传采取强有力行动,开展明确行动,遏制恐怖浪潮

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施状况。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二浪潮是市场自由化、经济活动全球化部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Las empresas de la segunda oleada se benefician de la globalización y de sus ventajas como participantes de reciente incorporación, en particular mediante sistemas avanzados de tecnología y gestión destinados a acelerar su internacionalización mediante conexiones y vínculos globales con las empresas transnacionales (ETN) existentes.

第二浪潮企业撷取全球化利益对后来者杠杆作用,通过与跨国公司建立全球联系联接,学习先进技术管理经验,加速自己国际化步伐。

En la actual ola de violencia mueren tanto palestinos como israelíes, y por esta razón la Santa Sede está convencida de que el conflicto actual en el Oriente Próximo se puede solucionar definitivamente sólo con la existencia de dos Estados independientes y soberanos que viven en paz y seguridad.

许多巴勒斯坦人以色列人死于目前暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立主权国家、并且在两个国家睦共处相安无事情况下,才能最终解决近东目前冲突。

En esta segunda ola se produjo un cambio fundamental tanto en el carácter como en la motivación de la salida de IED de países en desarrollo, que pasó a ser más estratégica y tener fines de adquisición de activos, y más dirigida a países desarrollados y en desarrollo de otras regiones.

在第二浪潮中,发展中国家外向外国直接投资性质动机都发生了根本转变,它更具有战略性谋求资产性质,并且以其他地区发达国家发展中国家为对象。

Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños.

过去一个世纪取得巨大成就目前正在发生全球化浪潮创造了前所未有财富知识,从而在人类历史上,第一可以铲除贫穷,提高男子、妇人儿童生活质量。

Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar sus condolencias en nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana a los países de Asia y de África que fueron afectados por el desastre del tsunami del 26 de diciembre y a los países de otras regiones cuyos ciudadanos perecieron en la marea del tsunami.

塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我国代表团借此机会代表圭亚那政府人民对受12月26日海啸灾害影响亚非国家,以及对有国民在海啸浪潮中罹难其他区域国家表示慰问。

A fin de establecer una estrategia general y sistemática para eliminar la creciente oleada de violencia contra los niños, especialmente en el Oriente Medio y en el África septentrional, el orador destaca que no pueden permitirse dobles raseros ni actitudes selectivas al abordar las cuestiones relacionadas con los niños de todo el mundo que sufren a causa de los conflictos armados y la ocupación extranjera.

为了拟订一项综合而系统战略以便消除暴力侵害儿童方面不断高涨浪潮,他强调,在处理有关全球受武装冲突外国占领影响儿童各种问题方面决不允许采取双重标准或进行选择。

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作所做报告表示感谢,他说,始于两年多以前至今仍在继续以色列人巴勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度克制采取旨在缓紧张局势步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浪潮 的西班牙语例句

用户正在搜索


患有糖尿病的, 患者, , 焕发, 焕然一新, , 荒诞, 荒诞的故事, 荒岛, 荒地,

相似单词


朗姆酒, 朗诵, 朗诵的, 朗诵会, , 浪潮, 浪船, 浪荡, 浪荡公子, 浪荡生活,
làng cháo

oleada

Se propaga una ola de libertad y nada puede detenerla.

自由浪潮正在蔓延,没有力量能够阻止它。

Dunning y otros (1996) identificaron dos olas de IED procedentes de empresas de países en desarrollo.

Dunning等人(1996)发现发直接投资出现过两次浪潮

Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo.

应该希望巴勒斯坦人能抓住这一机会来结束暴力浪潮和恢复对话。

La ola de urbanización que conocen todos los países se está intensificando, con los consiguientes problemas en materia de tierras, vivienda y saneamiento.

所有家经历城市化浪潮在加剧,这带来土地、住房和卫生问题。

En consideración del derecho humano al mejoramiento de condiciones, la CARICOM reconoce que no podemos detener la corriente de internacionalización de los flujos de trabajadores.

由于人人都有争取改善权利,加共体,我们无法阻止劳动力流动际化浪潮

Con el tiempo, muchas olas migratorias han pasado por Myanmar, y la población actualmente está compuesta de ocho grupos étnicos principales, con más de 100 razas nacionales.

在历史上,缅甸经历了多次移民浪潮,其目前人口由八个主要族裔群体构成,包括100多个种族。

Los recientes desastres naturales, como el tsunami, que tuvo lugar el 26 de diciembre, y el huracán Katrina, desencadenaron una oleada de solidaridad sin precedentes en todo el mundo.

26日海啸和卡特里那飓风等最近发生自然灾害引发了全世界空前声援浪潮

La ola de violencia que continúa es un testimonio de que para ambas partes es vitalmente importante cumplir los compromisos correspondientes e iniciar la realización de la hoja de ruta.

持续不断暴力浪潮说明,对于双方来讲,至关重要是履行各相关承诺和着手实施“路线图”。

No obstante, al reunirnos con los respetables Miembros de las Naciones Unidas, reiteramos una vez más lo que decimos sin cesar desde que se inició la actual oleada de terrorismo mundial.

不过,当我们与尊敬联合成员见面时,我们要重复我们自当前全球恐怖主义浪潮开始以来一直说话。

Algunos expertos sostuvieron que, a diferencia de la primera oleada, las empresas de los países en desarrollo no necesitan crecer en el ámbito nacional para empezar a internacionalizarse en la segunda oleada.

一些专家指出,与第一浪潮不同,发家企业不需要在内做大就可以走向世界。

Reiteramos el llamamiento a nuestros vecinos para que refuercen los controles en las fronteras, actúen enérgicamente contra la incitación al odio y adopten medidas claras para luchar contra el flagelo del terror.

我们再次呼吁我们各邻加紧边界控制,对仇恨宣传采取强有力行动,开明确行动,遏制恐怖浪潮

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完全不受惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施状况。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外直接投资第二次浪潮是市场自由化、经济活动全球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响世界经济结构。

Las empresas de la segunda oleada se benefician de la globalización y de sus ventajas como participantes de reciente incorporación, en particular mediante sistemas avanzados de tecnología y gestión destinados a acelerar su internacionalización mediante conexiones y vínculos globales con las empresas transnacionales (ETN) existentes.

第二浪潮企业撷取全球化利益和对后来者杠杆作用,通过与跨公司建立全球联系和联接,学习先进技术和管理经验,加速自己际化步伐。

En la actual ola de violencia mueren tanto palestinos como israelíes, y por esta razón la Santa Sede está convencida de que el conflicto actual en el Oriente Próximo se puede solucionar definitivamente sólo con la existencia de dos Estados independientes y soberanos que viven en paz y seguridad.

许多巴勒斯坦人和以色列人死于目前暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立和主权家、并且在两个家和睦共处相安无事情况下,才能最终解决近东目前冲突。

En esta segunda ola se produjo un cambio fundamental tanto en el carácter como en la motivación de la salida de IED de países en desarrollo, que pasó a ser más estratégica y tener fines de adquisición de activos, y más dirigida a países desarrollados y en desarrollo de otras regiones.

在第二次浪潮,发家外向外直接投资性质和动机都发生了根本转变,它更具有战略性和谋求资产性质,并且以其他地区发达家和发家为对象。

Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños.

过去一个世纪取得巨大成就和目前正在发生全球化浪潮创造了前所未有财富和知,从而在人类历史上,第一次可以铲除贫穷,提高男子、妇人和儿童生活质量。

Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar sus condolencias en nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana a los países de Asia y de África que fueron afectados por el desastre del tsunami del 26 de diciembre y a los países de otras regiones cuyos ciudadanos perecieron en la marea del tsunami.

塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我代表团借此机会代表圭亚那政府和人民对受12月26日海啸灾害影响亚非家,以及对有民在海啸浪潮罹难其他区域家表示慰问。

A fin de establecer una estrategia general y sistemática para eliminar la creciente oleada de violencia contra los niños, especialmente en el Oriente Medio y en el África septentrional, el orador destaca que no pueden permitirse dobles raseros ni actitudes selectivas al abordar las cuestiones relacionadas con los niños de todo el mundo que sufren a causa de los conflictos armados y la ocupación extranjera.

为了拟订一项综合而系统战略以便消除暴力侵害儿童方面不断高涨浪潮,他强调,在处理有关全球受武装冲突和外占领影响儿童各种问题方面决不允许采取双重标准或进行选择。

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作和所做报告表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续以色列人和巴勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府希望,以色列方面应该表现出最大限度克制和采取旨在缓和紧张局势步骤,而巴勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浪潮 的西班牙语例句

用户正在搜索


荒年, 荒僻, 荒僻处, 荒歉, 荒山, 荒时暴月, 荒疏, 荒唐, 荒唐的, 荒唐可笑,

相似单词


朗姆酒, 朗诵, 朗诵的, 朗诵会, , 浪潮, 浪船, 浪荡, 浪荡公子, 浪荡生活,
làng cháo

oleada

Se propaga una ola de libertad y nada puede detenerla.

自由浪潮正在蔓延,没有力量能够阻止它。

Dunning y otros (1996) identificaron dos olas de IED procedentes de empresas de países en desarrollo.

Dunning等人(1996)发现发展中国家外国直接投资出现过两次浪潮

Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo.

应该勒斯坦人能抓住这一机会来结束暴力浪潮和恢复对话。

La ola de urbanización que conocen todos los países se está intensificando, con los consiguientes problemas en materia de tierras, vivienda y saneamiento.

所有国家经历城市化浪潮在加剧,这带来土地、住房和卫生问题。

En consideración del derecho humano al mejoramiento de condiciones, la CARICOM reconoce que no podemos detener la corriente de internacionalización de los flujos de trabajadores.

由于人人都有争取改善权利,加共体认识到,我们无法阻止劳动力流动国际化浪潮

Con el tiempo, muchas olas migratorias han pasado por Myanmar, y la población actualmente está compuesta de ocho grupos étnicos principales, con más de 100 razas nacionales.

在历史上,缅甸经历了多次移民浪潮,其目前人口由八个主要族裔群体构成,包括100多个种族。

Los recientes desastres naturales, como el tsunami, que tuvo lugar el 26 de diciembre, y el huracán Katrina, desencadenaron una oleada de solidaridad sin precedentes en todo el mundo.

26日海啸和卡特里那飓风等最近发生自然灾害引发了世界空前声援浪潮

La ola de violencia que continúa es un testimonio de que para ambas partes es vitalmente importante cumplir los compromisos correspondientes e iniciar la realización de la hoja de ruta.

持续暴力浪潮说明,对于双方来讲,至关重要是履行各国相关承诺和着手实施“路线图”。

No obstante, al reunirnos con los respetables Miembros de las Naciones Unidas, reiteramos una vez más lo que decimos sin cesar desde que se inició la actual oleada de terrorismo mundial.

过,当我们与尊敬联合国成员见面时,我们要重复我们自当前球恐怖主义浪潮开始以来一直说话。

Algunos expertos sostuvieron que, a diferencia de la primera oleada, las empresas de los países en desarrollo no necesitan crecer en el ámbito nacional para empezar a internacionalizarse en la segunda oleada.

一些专家指出,与第一浪潮同,发展中国家企业需要在国内做大就可以走向世界。

Reiteramos el llamamiento a nuestros vecinos para que refuercen los controles en las fronteras, actúen enérgicamente contra la incitación al odio y adopten medidas claras para luchar contra el flagelo del terror.

我们再次呼吁我们各邻国加紧边界控制,对仇恨宣传采取强有力行动,开展明确行动,遏制恐怖浪潮

El relegar a la mujer a una condición de inferioridad ha tenido efectos especialmente dañinos desde que los conflictos han dado pie al desencadenamiento de la violencia generalizada en una atmósfera de impunidad total.

自从在完惩罚环境下,冲突掀起了暴力普遍蔓延浪潮以来,将妇女置于低等地位,产生了甚为倒行逆施状况。

Dunning afirma que la segunda ola de salida de IED es resultado de la liberalización de los mercados, la globalización de la actividad económica y los espectaculares avances tecnológicos en los diferentes sectores, que han afectado a la estructura de la economía mundial.

Dunning称,外向外国直接投资第二次浪潮是市场自由化、经济活动球化和部门内部技术突飞猛进结果,它们均影响到世界经济结构。

Las empresas de la segunda oleada se benefician de la globalización y de sus ventajas como participantes de reciente incorporación, en particular mediante sistemas avanzados de tecnología y gestión destinados a acelerar su internacionalización mediante conexiones y vínculos globales con las empresas transnacionales (ETN) existentes.

第二浪潮企业撷取球化利益和对后来者杠杆作用,通过与跨国公司建立球联系和联接,学习先进技术和管理经验,加速自己国际化步伐。

En la actual ola de violencia mueren tanto palestinos como israelíes, y por esta razón la Santa Sede está convencida de que el conflicto actual en el Oriente Próximo se puede solucionar definitivamente sólo con la existencia de dos Estados independientes y soberanos que viven en paz y seguridad.

许多勒斯坦人和以色列人死于目前暴力浪潮,所以教廷坚信,只有在存在两个独立和主权国家、并且在两个国家和睦共处相安无事情况下,才能最终解决近东目前冲突。

En esta segunda ola se produjo un cambio fundamental tanto en el carácter como en la motivación de la salida de IED de países en desarrollo, que pasó a ser más estratégica y tener fines de adquisición de activos, y más dirigida a países desarrollados y en desarrollo de otras regiones.

在第二次浪潮中,发展中国家外向外国直接投资性质和动机都发生了根本转变,它更具有战略性和谋求资产性质,并且以其他地区发达国家和发展中国家为对象。

Los grandes logros del último siglo y la actual oleada de globalización han generado más riqueza y conocimientos que en cualquier otro momento del pasado, y ello ha hecho posible, por primera vez en la historia de la humanidad, erradicar la pobreza y mejorar la calidad de vida de los hombres, mujeres y niños.

过去一个世纪取得巨大成就和目前正在发生球化浪潮创造了前所未有财富和知识,从而在人类历史上,第一次可以铲除贫穷,提高男子、妇人和儿童生活质量。

Sr. Talbot (Guyana) (habla en inglés): Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar sus condolencias en nombre del Gobierno y el pueblo de Guyana a los países de Asia y de África que fueron afectados por el desastre del tsunami del 26 de diciembre y a los países de otras regiones cuyos ciudadanos perecieron en la marea del tsunami.

塔尔博特先生(圭亚那)(以英语发言):我国代表团借此机会代表圭亚那政府和人民对12月26日海啸灾害影响亚非国家,以及对有国民在海啸浪潮中罹难其他区域国家表示慰问。

A fin de establecer una estrategia general y sistemática para eliminar la creciente oleada de violencia contra los niños, especialmente en el Oriente Medio y en el África septentrional, el orador destaca que no pueden permitirse dobles raseros ni actitudes selectivas al abordar las cuestiones relacionadas con los niños de todo el mundo que sufren a causa de los conflictos armados y la ocupación extranjera.

为了拟订一项综合而系统战略以便消除暴力侵害儿童方面断高涨浪潮,他强调,在处理有关武装冲突和外国占领影响儿童各种问题方面决允许采取双重标准或进行选择。

El Sr. Takahashi (Japón), tras expresar su agradecimiento al Comisionado General del OOPS por su labor y el informe preparado, dice que a consecuencia de la ola de violencia en las relaciones entre los israelíes y los palestinos, que empezó hace más de dos años y sigue hoy día, la situación en el Oriente Medio ha empeorado. El Gobierno del Japón espera que Israel dé muestras de un máximo de contención y adopte medidas para disminuir la tensión, y que la Autoridad Palestina, por su parte, tome inmediatamente medidas decididas contra los extremistas.

Takahashi先生(日本)对近东救济工程处主任专员工作和所做报告表示感谢,他说,始于两年多以前和至今仍在继续以色列人和勒斯坦人之间暴力浪潮使近东局势恶化,日本政府,以色列方面应该表现出最大限度克制和采取旨在缓和紧张局势步骤,而勒斯坦行政当局方面也要对极端主义分子采取果断措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 浪潮 的西班牙语例句

用户正在搜索


荒原, 荒子, , 慌乱, 慌忙, 慌忙的, 慌张, 慌张地, , 皇朝,

相似单词


朗姆酒, 朗诵, 朗诵的, 朗诵会, , 浪潮, 浪船, 浪荡, 浪荡公子, 浪荡生活,