Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛里求斯的培训班在合作伙伴关系方面最为平衡和成功。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛里求斯的培训班在合作伙伴关系方面最为平衡和成功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
应推动与《毛里求斯战略》的协同合作。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
毛里求斯说明可接受的语文为英文和法文。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着《毛里求斯实施战略》的某些
要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
毛里求斯Rasack Nayamuth先生说明了毛里求斯技术需求评估的结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我代表团没有反对就决议草案二达成的协商一致,但该决议提到了《关于进一步执行小岛
发展中
家可持续发展行动纲领的毛里求斯战略》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
还对毛里求斯大学的全球化和谈判问题教材提出了有关建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《毛里求斯战略》的计划,小岛发展中
家必须能够承担
发展的责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他还提出阿尔巴尼亚和毛里求斯完成的技术需求评估和家适应行动方案查明的适应技术的一些实例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
毛里求斯的系统是否在旅客入境或出境时立刻登记了数据资料,或者这项数据是后来才登记?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库战略和今年1月的毛里求斯战略是一个很好的点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
毛里求斯的例子表明,有必要向出口商品的小岛发展中
家提供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学的两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了际贸易和
际商务的研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如毛里求斯战略所商定的那样,需要承认小岛发展中
家所面临的具体发展需求和挑战。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上的毛里求斯公民都必须申请民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语家政府间机构以及埃及与毛里求斯政府组织的。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,毛里求斯际会议后的结果将是需要
化上述依附性,因此
烈要求秘书处这一次能作为必要的事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其执行主任随时准备就信中提出的任何问题,向毛里求斯提出进一步的澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构协助小岛发展中
家提高执行《毛里求斯战略》的能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何一种情况都必须将有关可持续发展的公共政策以及关于小岛发展中
家的《毛里求斯战略》的执行工作置于最前的和中心的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛里求斯的培训班在合作伙伴系方面最为平衡和成功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
应推动与《毛里求斯战略》的协同合作。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
毛里求斯说明可接受的语文为英文和法文。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着重强调《毛里求斯实施战略》的某些重要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
毛里求斯Rasack Nayamuth先生说明毛里求斯技术需求评估的结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我国代表团没有反对就决议草案二达成的协商一致,但该决议提到《
进一步执行小岛
中国家可持
行动纲领的毛里求斯战略》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
还对毛里求斯大学的全球化和谈判问题教材提出有
建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《毛里求斯战略》的计划,小岛中国家必须能够承担起本国
的责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他还提出阿尔巴尼亚和毛里求斯完成的技术需求评估和国家适应行动方案查明的适应技术的一些实例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
毛里求斯的系统是否在旅客入境或出境时立刻登记数据资料,或者这项数据是后来才登记?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库战略和今年1月的毛里求斯战略是一个很好的起点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
毛里求斯的例子表明,有必要向出口商品的小岛中国家提供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学的两名教授指出,他们将贸会议培训材料纳入
国际贸易和国际商务的研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如毛里求斯战略所商定的那样,需要承认小岛中国家所面临的具体
需求和挑战。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上的毛里求斯公民都必须申请国民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语国家政府间机构以及埃及与毛里求斯政府组织的。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,毛里求斯国际会议后的结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要求秘书处这一次能作为必要的事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其执行主任随时准备就本信中提出的任何问题,向毛里求斯提出进一步的澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构协助小岛中国家提高执行《毛里求斯战略》的能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何一种情况都必须将有可持
的公共政策以及
小岛
中国家的《毛里求斯战略》的执行工作置
最前的和中心的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛里求斯培训班在合作伙伴关系方面最
和成功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
推动与《毛里求斯战略》
协同合作。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
毛里求斯说明可接受语文
英文和法文。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着重强调《毛里求斯实施战略》某些重要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
毛里求斯Rasack Nayamuth先生说明了毛里求斯技术需求评估结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我国代表团没有反对就决议草案二达成协商一致,但该决议提到了《关于进一步执行小岛
发展中国家可持续发展行动纲领
毛里求斯战略》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
还对毛里求斯大学全球化和谈判问题教材提出了有关建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《毛里求斯战略》计划,小岛
发展中国家必须能够承担起本国发展
责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他还提出阿尔巴尼亚和毛里求斯完成技术需求评估和国家
行动方案查明
技术
一些实例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
毛里求斯系统是否在旅客入境或出境时立刻登记了数据资料,或者这项数据是后来才登记?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库战略和今年1月毛里求斯战略是一个很好
起点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
毛里求斯例子表明,有必要向出口商品
小岛
发展中国家提供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务
研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如毛里求斯战略所商定那样,需要承认小岛
发展中国家所面临
具体发展需求和挑战。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上毛里求斯公民都必须申请国民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语国家政府间机构以及埃及与毛里求斯政府组织。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,毛里求斯国际会议后结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要求秘书处这一次能作
必要
事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其执行主任随时准备就本信中提出任何问题,向毛里求斯提出进一步
澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构协助小岛发展中国家提高执行《毛里求斯战略》
能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何一种情况都必须将有关可持续发展公共政策以及关于小岛
发展中国家
《毛里求斯战略》
执行工作置于最前
和中心
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛里求斯培训班在合作伙伴关系方面最为平衡和
功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
应推动与《毛里求斯》
同合作。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
毛里求斯说明可接受语文为英文和法文。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着重强调《毛里求斯实施》
某些重要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
毛里求斯Rasack Nayamuth先生说明了毛里求斯技术需求评估结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我国代表团没有反对就决议草案二达商一致,但该决议提到了《关于进一步执行小岛
发展中国家可持续发展行动纲领
毛里求斯
》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
对毛里求斯大学
全球化和谈判问题教材提出了有关建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《毛里求斯》
计划,小岛
发展中国家必须能够承担起本国发展
责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他提出阿尔巴尼亚和毛里求斯完
技术需求评估和国家适应行动方案查明
适应技术
一些实例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
毛里求斯系统是否在旅客入境或出境时立刻登记了数据资料,或者这项数据是后来才登记?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库和今年1月
毛里求斯
是一个很好
起点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
毛里求斯例子表明,有必要向出口商品
小岛
发展中国家提供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务
研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如毛里求斯所商定
那样,需要承认小岛
发展中国家所面临
具体发展需求和挑
。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上毛里求斯公民都必须申请国民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语国家政府间机构以及埃及与毛里求斯政府组织。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,毛里求斯国际会议后结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要求秘书处这一次能作为必要
事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其执行主任随时准备就本信中提出任何问题,向毛里求斯提出进一步
澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构助小岛
发展中国家提高执行《毛里求斯
》
能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何一种情况都必须将有关可持续发展公共政策以及关于小岛
发展中国家
《毛里求斯
》
执行工作置于最前
和中心
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指,毛里求斯的培训班在合作伙伴关系方面最
平衡和成功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
应推动与《毛里求斯战略》的协同合作。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
毛里求斯说明可接受的语英
和法
。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着重强调《毛里求斯实施战略》的某些重要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
毛里求斯Rasack Nayamuth先生说明了毛里求斯技术需求评估的结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我国代表团没有反对就决议草案二达成的协商一致,但该决议到了《关于进一步执行小岛
发展中国家可持续发展行动纲领的毛里求斯战略》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
还对毛里求斯大学的全球化和谈判问题教材了有关建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《毛里求斯战略》的计划,小岛发展中国家必须能够承担起本国发展的责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他还尔巴尼亚和毛里求斯完成的技术需求评估和国家适应行动方案查明的适应技术的一些实例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
毛里求斯的系统是否在旅客入境或境时立刻登记了数据资料,或者这项数据是后来才登记?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库战略和今年1月的毛里求斯战略是一个很好的起点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
毛里求斯的例子表明,有必要向口商品的小岛
发展中国家
供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯大学的两名教授指,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务的研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如毛里求斯战略所商定的那样,需要承认小岛发展中国家所面临的具体发展需求和挑战。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上的毛里求斯公民都必须申请国民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语国家政府间机构以及埃及与毛里求斯政府组织的。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,毛里求斯国际会议后的结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要求秘书处这一次能作必要的事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其执行主任随时准备就本信中的任何问题,向毛里求斯
进一步的澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构协助小岛发展中国家
高执行《毛里求斯战略》的能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何一种情况都必须将有关可持续发展的公共政策以及关于小岛发展中国家的《毛里求斯战略》的执行工作置于最前的和中心的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛里斯
培训班在合作伙伴关系方面最为平衡和成功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
应推动与《毛里斯
》
协同合作。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
毛里斯说明可接受
语文为英文和法文。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着重强调《毛里斯实施
》
某些重要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
毛里斯Rasack Nayamuth先生说明了毛里
斯技术需
结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我国代表团没有反对就决议草案二达成协商一致,但该决议提到了《关于进一步执行小岛
发展中国家可持续发展行动纲领
毛里
斯
》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
还对毛里斯大学
全球化和谈判问题教材提出了有关建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《毛里斯
》
计划,小岛
发展中国家必须能够承担起本国发展
责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他还提出阿尔巴尼亚和毛里斯完成
技术需
和国家适应行动方案查明
适应技术
一些实例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
毛里斯
系统是否在旅客入境或出境时立刻登记了数据资料,或者这项数据是后来才登记?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库和今年1月
毛里
斯
是一个很好
起点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
毛里斯
例子表明,有必要向出口商品
小岛
发展中国家提供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里斯大学
两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务
研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如毛里斯
所商定
那样,需要承认小岛
发展中国家所面临
具体发展需
和挑
。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上毛里
斯公民都必须申请国民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语国家政府间机构以及埃及与毛里斯政府组织
。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,毛里斯国际会议后
结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要
秘书处这一次能作为必要
事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其执行主任随时准备就本信中提出任何问题,向毛里
斯提出进一步
澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构协助小岛发展中国家提高执行《毛里
斯
》
能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何一种情况都必须将有关可持续发展公共政策以及关于小岛
发展中国家
《毛里
斯
》
执行工作置于最前
和中心
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛的培训班在合作伙伴关系方面最为平衡和成功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
应推动与《毛战略》的协同合作。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
毛说明可接受的语文为英文和法文。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着重强调《毛实施战略》的某些重要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
毛Rasack Nayamuth先生说明
毛
技术需
评估的结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我国代表团没有反对就决议草案二达成的协商一致,但该决议提到《关于进一步执行小岛
发展中国家可持续发展行动纲领的毛
战略》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
还对毛大学的全球化和谈判问题教材提出
有关建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《毛战略》的计划,小岛
发展中国家必须能够承担起本国发展的责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他还提出阿尔巴尼亚和毛完成的技术需
评估和国家适应行动方案查明的适应技术的一些实例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
毛的系统是否在旅客入境或出境时立刻登
据资料,或者这项
据是后来才登
?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库战略和今年1月的毛战略是一个很好的起点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
毛的例子表明,有必要向出口商品的小岛
发展中国家提供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛大学的两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入
国际贸易和国际商务的研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如毛战略所商定的那样,需要承认小岛
发展中国家所面临的具体发展需
和挑战。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上的毛公民都必须申请国民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语国家政府间机构以及埃及与毛政府组织的。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,毛国际会议后的结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要
秘书处这一次能作为必要的事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其执行主任随时准备就本信中提出的任何问题,向毛提出进一步的澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构协助小岛发展中国家提高执行《毛
战略》的能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何一种情况都必须将有关可持续发展的公共政策以及关于小岛发展中国家的《毛
战略》的执行工作置于最前的和中心的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,毛里求斯培训班在合作伙伴关系方面最为平衡和成功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
应推动与《毛里求斯战略》协同合作。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
毛里求斯说明可接受语文为英文和法文。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着重强调《毛里求斯实施战略》某些重要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
毛里求斯Rasack Nayamuth先生说明了毛里求斯技术需求评估结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我国代表团没有反议草案二达成
协商一致,但该
议提到了《关于进一步执行小岛
发展中国家可持续发展行动纲领
毛里求斯战略》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
还毛里求斯
全球化和谈判问题教材提出了有关建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《毛里求斯战略》计划,小岛
发展中国家必须能够承担起本国发展
责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他还提出阿尔巴尼亚和毛里求斯完成技术需求评估和国家适应行动方案查明
适应技术
一些实例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
毛里求斯系统是否在旅客入境或出境时立刻登记了数据资料,或者这项数据是后来才登记?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库战略和今年1月毛里求斯战略是一个很好
起点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
毛里求斯例子表明,有必要向出口商品
小岛
发展中国家提供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
毛里求斯两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务
研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如毛里求斯战略所商定那样,需要承认小岛
发展中国家所面临
具体发展需求和挑战。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上毛里求斯公民都必须申请国民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语国家政府间机构以及埃及与毛里求斯政府组织。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,毛里求斯国际会议后结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要求秘书处这一次能作为必要
事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其执行主任随时准备本信中提出
任何问题,向毛里求斯提出进一步
澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构协助小岛发展中国家提高执行《毛里求斯战略》
能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何一种情况都必须将有关可持续发展公共政策以及关于小岛
发展中国家
《毛里求斯战略》
执行工作置于最前
和中心
地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Señalaron que el curso de Mauricio había contado con las asociaciones más equilibradas y fructíferas.
他们指出,斯的培训班
伙伴关系方面最为平衡和成功。
En ese sentido, se debería promover la sinergia con la Estrategia de Mauricio.
应推动与《斯战略》的协同
。
Mauricio comunicó que los idiomas aceptables eran el francés y el inglés.
斯说明可接受的语文为英文和法文。
Ahora quisiera resaltar algunos aspectos fundamentales de la Estrategia de Mauricio para la ejecución.
让我着重强调《斯实施战略》的某些重要内容。
El Sr. Rasack Nayamuth, Mauricio, presentó los resultados de las ENT del país.
斯Rasack Nayamuth先生说明了
斯技术需
评估的结果。
Mi delegación no se ha opuesto al consenso para la aprobación de proyectos de resolución.
我国代表团没有反对就决议草案二达成的协商一致,但该决议提到了《关于进一步执行小岛发展中国家可持续发展行动纲领的
斯战略》。
La Universidad de Mauricio recibió asesoramiento e información sobre el material didáctico relacionado con la mundialización y las negociaciones.
还对斯大学的全球化和谈判问题教材提出了有关建议和反馈。
Los pequeños Estados insulares en desarrollo deben poder asumir la responsabilidad de su propio desarrollo, como se establece en la Estrategia de Mauricio.
按照《斯战略》的计划,小岛
发展中国家必须能够承担起本国发展的责任。
También presentó algunos ejemplos de tecnologías para la adaptación que figuraban en ENT de Albania y Mauricio y en programas nacionales de adaptación (PNA).
他还提出阿尔巴尼亚和斯完成的技术需
评估和国家适应行动方案查明的适应技术的一些实例。
Expliquen también si los datos de las personas que entran o salen del país quedan registrados inmediatamente en el sistema o se introducen con posterioridad.
斯的系统是否
旅客入境或出境时立刻登记了数据资料,或者这项数据是后来才登记?
La estrategia de Hyogo de la Conferencia de Kobe y la estrategia de Mauricio de enero de este año brindan un excelente punto de partida.
神户会议兵库战略和今年1月的斯战略是一个很好的起点。
Mauricio es un caso ilustrativo de la necesidad de conceder un trato preferencial y diferenciado a los pequeños Estados insulares en desarrollo que exportan productos básicos.
斯的例子表明,有必要向出口商品的小岛
发展中国家提供优惠和差别待遇。
Dos profesores de la Universidad de Mauricio indicaron que utilizaban el material didáctico de la UNCTAD en sus programas de grado sobre comercio internacional y negocios internacionales.
斯大学的两名教授指出,他们将贸发会议培训材料纳入了国际贸易和国际商务的研究生教程。
Es necesario reconocer las necesidades específicas de desarrollo y los retos que enfrentan los pequeños Estados insulares en desarrollo, como se convino en la Estrategia de Mauricio.
正如斯战略所商定的那样,需要承认小岛
发展中国家所面临的具体发展需
和挑战。
Todas las personas de 18 años o más que tengan la ciudadanía de Mauricio deben solicitar una tarjeta nacional de identidad, en la que figuran los siguientes datos
所有18岁以上的斯公民都必须申请国民身份证。
Dichas conferencias fueron organizadas por la ONUDD y la Agencia Intergubernamental de la Comunidad de Habla Francesa, así como por los Gobiernos de Egipto y de Mauricio, respectivamente.
这两次会议分别是由毒品和犯罪问题办事处、法语国家政府间机构以及埃及与斯政府组织的。
La Alianza prevé que los resultados de esa Reunión requerirán fortalecer dicha Dependencia, por lo que insta enérgicamente a la Secretaría a que haga lo necesario esta vez.
联盟预料到,斯国际会议后的结果将是需要强化上述依附性,因此强烈要
秘书处这一次能
为必要的事情来办。
1 El Comité contra el Terrorismo y su Director Ejecutivo están dispuestos a proporcionar aclaraciones adicionales a Mauricio respecto de cualquiera de los asuntos mencionados en la presente carta.
1 反恐委员会及其执行主任随时准备就本信中提出的任何问题,向斯提出进一步的澄清。
Pedimos a todos nuestros asociados y a todas las instituciones donantes que ayuden a los pequeños Estados insulares en desarrollo a mejorar su capacidad para ejecutar la Estrategia de Mauricio.
我们呼吁各伙伴和所有捐赠机构协助小岛发展中国家提高执行《
斯战略》的能力。
En cualquiera de los dos casos, se hace imprescindible una política pública sobre desarrollo sostenible y la aplicación de la Estrategia de Mauricio para los pequeños Estados insulares en desarrollo.
其中任何一种情况都必须将有关可持续发展的公共政策以及关于小岛发展中国家的《
斯战略》的执行工
置于最前的和中心的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。