西语助手
  • 关闭
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,毕竟什么也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

毕竟,这些人都是你们本民。

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们毕竟雄心勃勃,把目标得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是这些例外情况毕竟是少数,总体状况令人沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

毕竟是当初开始订立原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

这些问题没能妨碍贝宁履行本义务,贝宁毕竟是自愿承担这些义务

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难民专员毕竟是一个保护构,因此其所有行动中都必须包含保护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

毕竟我们各组成了联合,只有我们能够决本组织未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

毕竟,联合成功将取决于改革和扩大后安全理事

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

毕竟,只是在我有生之年,美才保障其所有公民投票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

毕竟,正是由于缺乏实现上述期望才造成当今世界大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害毕竟不受领土疆界或家集团限制;自然灾害在意识形态上始终是中立

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜事态发展,但此事毕竟拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

毕竟首脑议不是谚语中那种可以一次就解决问题银弹,它只是发起一个进程,并且体现我们积极变革愿望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

毕竟,这些基本特征正是在过去60年期间安理能一直保存下来,并发挥重大作用很主要原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

但这毕竟是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但这毕竟是受害者求助构,而且他们有权从这个构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来案文毕竟应当是委员认为最佳案文,而不是主席认为最佳案文,这一直是我基本指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一些减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项自愿制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

毕竟,该共同体工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《联合宪章》长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不单, 不单一的, 不但, 不当, 不当班的, 不当言行, 不导电的, 不倒翁, 不到, 不道德,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,什么也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

,这些人都是你民。

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

雄心勃勃,把目标得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是这些例外情况是少数,总体状况令人沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

是当初开始订立协的原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

这些问题没能妨碍贝宁履行的义务,贝宁是自愿承担这些义务的。

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难民专员是一个保护机构,因此其所有行动中都必须包含保护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

成了联合,只有能够决织的未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

,联合的成功将取决于改革和扩大后的安全理事会。

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

,只是在有生之年,美才保障其所有公民的投票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

,正是由于缺乏实现上述期望的机会才造成当今世界的大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害不受领土疆界或家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜的事态发展,但此事拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

首脑会议不是谚语中那种可以一次就解决问题的银弹,它只是发起一个进程,并且体现积极变革的愿望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

,这些基特征正是在过去60年期间安理会能一直保存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

但这是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法机构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但这是受害者求助的机构,而且他有权从这个机构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

要拿出来的案文应当是委员会认为最佳的案文,而不是主席认为最佳的案文,这一直是的基指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但是帮助了一些会员减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项自愿机制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

,该共同体的工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《联合宪章》的长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不等, 不等边八角的, 不等边的, 不等边三角形, 不等号, 不等式, 不凋谢的, 不顶事, 不定, 不定词, 不定的, 不定冠词, 不懂, 不懂就问, 不懂礼貌的人, 不懂装懂, 不动, 不动产, 不动产的, 不动的, 不动脑筋的, 不冻港, 不独, 不端, 不端行为, 不断, 不断出现的, 不断打扰, 不断的, 不断的变动,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,毕竟什么也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

毕竟,这些人都是你们本民。

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们毕竟雄心勃勃,把目标得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是这些例外情况毕竟是少数,总体状况令人沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

毕竟是当初开始订立原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

这些问题没能妨碍贝宁履行本义务,贝宁毕竟是自愿承担这些义务

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难民专员毕竟是一个保护构,因此其所有行动中都必须包含保护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

毕竟我们各组成了联合,只有我们能够决本组织未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

毕竟,联合成功将取决于改革和扩大后安全理事

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

毕竟,只是在我有生之年,美才保障其所有公民投票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

毕竟,正是由于缺乏实现上述期望才造成当今世界大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害毕竟不受领土疆界或家集团限制;自然灾害在意识形态上始终是中立

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜事态发展,但此事毕竟拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

毕竟首脑议不是谚语中那种可以一次就解决问题银弹,它只是发起一个进程,并且体现我们积极变革愿望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

毕竟,这些基本特征正是在过去60年期间安理能一直保存下来,并发挥重大作用很主要原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

但这毕竟是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但这毕竟是受害者求助构,而且他们有权从这个构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来案文毕竟应当是委员认为最佳案文,而不是主席认为最佳案文,这一直是我基本指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一些减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项自愿制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

毕竟,该共同体工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《联合宪章》长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不法, 不法行为, 不凡, 不凡的, 不方便, 不方便的, 不妨, 不妨事, 不费力的, 不分胜负,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,毕竟什么也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

毕竟,这些人都是你们本

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们毕竟雄心勃勃,把目标定得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是这些例外情况毕竟是少数,总体状况令人沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

毕竟是当初开始订立协定原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

这些问题没能妨碍贝宁履行本,贝宁毕竟是自愿承担这些

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难专员毕竟是一个保护机构,因此其所有行动中都必须包含保护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

毕竟我们各组成了联合,只有我们能够决定本组织未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

毕竟,联合成功将取决于改革和扩大后安全理事会。

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

毕竟,只是在我有生之年,美才保障其所有公票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

毕竟,正是由于缺乏实现上述期望机会才造成当今世界大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害毕竟不受领土疆界或家集团限制;自然灾害在意识形态上始终是中立

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜事态发展,但此事毕竟拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

毕竟首脑会议不是谚语中那种可以一次就解决问题银弹,它只是发起一个进程,并且体现我们积极变革愿望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

毕竟,这些基本特征正是在过去60年期间安理会能一直保存下来,并发挥重大作用很主要原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

但这毕竟是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法机构可能因为曾服于前政府而被严重败坏,但这毕竟是受害者求助机构,而且他们有权从这个机构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来案文毕竟应当是委员会认为最佳案文,而不是主席认为最佳案文,这一直是我基本指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一些会员减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项自愿机制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

毕竟,该共同体工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意上讲载于《联合宪章》长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不腐败性, 不腐烂的, 不腐烂性, 不负责任的, 不复杂的, 不该原谅的, 不甘, 不甘心, 不敢当, 不感到羞愧的,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,什么也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

,这些人都你们本

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们雄心勃勃,把目标定得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

这些例外情况少数,总体状况令人沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

当初开始订立协定的原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

这些问题没能妨碍贝宁履行本的义务,贝宁自愿承担这些义务的。

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

专员一个保护机构,因此其所有行动中都必须包含保护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

我们各组成了联合有我们能够决定本组织的未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

,联合的成功将取决改革和扩大后的安全理事会。

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

在我有生之年,美才保障其所有公的投票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

,正缺乏实现上述期望的机会才造成当今世界的大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害不受领土疆界或家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终中立的。

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即一个可喜的事态发展,但此事拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

首脑会议不谚语中那种可以一次就解决问题的银弹,它发起一个进程,并且体现我们积极变革的愿望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

,这些基本特征正在过去60年期间安理会能一直保存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

但这一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法机构可能因为曾服务前政府而被严重败坏,但这受害者求助的机构,而且他们有权从这个机构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来的案文应当委员会认为最佳的案文,而不主席认为最佳的案文,这一直我的基本指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但帮助了一些会员减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项自愿机制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

,该共同体的工作不违背,而进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载《联合宪章》的长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不公平, 不公平的, 不公正, 不公正的, 不恭, 不恭敬, 不恭敬的, 不苟, 不够, 不够的,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,毕竟什么也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

毕竟人都是你们本民。

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们毕竟雄心勃勃,把目标定得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是例外情况毕竟是少数,总体状况令人沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

毕竟是当初开始订立协定的原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

问题没能妨碍贝宁履行本的义务,贝宁毕竟是自愿承义务的。

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难民专员毕竟是一个保护机构,因此其所有行动中都必须包含保护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

毕竟我们各组成了联合,只有我们能够决定本组织的未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

毕竟,联合的成功将取决于改革和扩大后的安全理事会。

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

毕竟,只是在我有生才保障其所有公民的投票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

毕竟,正是由于缺乏实现上述期望的机会才造成当今世界的大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害毕竟不受领土疆界或家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜的事态发展,但此事毕竟拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

毕竟首脑会议不是谚语中那种可以一次就解决问题的银弹,它只是发起一个进程,并且体现我们积极变革的愿望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

毕竟基本特征正是在过去60期间安理会能一直保存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

毕竟是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法机构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但毕竟是受害者求助的机构,而且他们有权从个机构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来的案文毕竟应当是委员会认为最佳的案文,而不是主席认为最佳的案文,一直是我的基本指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一会员减少拖欠款项,因此,应当继续推动项自愿机制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

毕竟,该共同体的工作不是违背,而是进一步加强千发展目标以及从更大意义上讲载于《联合宪章》的长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不及格的, 不及物的, 不吉利的, 不吉祥的人, 不计名投票, 不计其数, 不加约束的, 不假思索, 不尖利的, 不坚固,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,什么也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

,这些人都是你们本民。

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们雄心勃勃,把目标定得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是这些例外情况是少数,总体状况令人沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

是当初开始订立协定的原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

这些问题没能妨碍贝宁履行本的义务,贝宁是自愿承担这些义务的。

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难民专员是一个护机构,因此其所有行动中都必须护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

我们各组成了,只有我们能够决定本组织的未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

的成功将取决于改革和扩大后的安全理事会。

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

,只是在我有生之年,美障其所有公民的投票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

,正是由于缺乏实现上述期望的机会才造成当今世界的大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害不受领土疆界或家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜的事态发展,但此事拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

首脑会议不是谚语中那种可以一次就解决问题的银弹,它只是发起一个进程,并且体现我们积极变革的愿望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

,这些基本特征正是在过去60年期间安理会能一直存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

但这是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法机构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但这是受害者求助的机构,而且他们有权从这个机构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来的案文应当是委员会认为最佳的案文,而不是主席认为最佳的案文,这一直是我的基本指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但是帮助了一些会员减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项自愿机制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

,该共同体的工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《宪章》的长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可见性, 不可接近的, 不可接受的, 不可进入的, 不可救药, 不可救药的, 不可靠, 不可靠的, 不可理解的, 不可名状,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,毕竟什么也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

毕竟,这些人都是你们本民。

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们毕竟雄心勃勃,把目标定得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是这些例外情况毕竟是少数,总体状况令人沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

毕竟是当初开始订立协定的原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

这些问题没能妨碍贝宁履行本的义务,贝宁毕竟担这些义务的。

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难民专员毕竟是一个护机构,因此其所有行动中都必须包含护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

毕竟我们各组成了联合,只有我们能够决定本组织的未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

毕竟,联合的成功将取决于改革和扩大后的安全理事会。

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

毕竟,只是在我有生之年,美障其所有公民的投票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

毕竟,正是由于缺乏实现上述期望的机会造成当今世界的大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

然灾害毕竟不受领土疆界或家集团的限制;然灾害在意识形态上始终是中立的。

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜的事态发展,但此事毕竟拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

毕竟首脑会议不是谚语中那种可以一次就解决问题的银弹,它只是发起一个进程,并且体现我们积极变革的望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

毕竟,这些基本特征正是在过去60年期间安理会能一直存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

但这毕竟是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法机构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但这毕竟是受害者求助的机构,而且他们有权从这个机构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来的案文毕竟应当是委员会认为最佳的案文,而不是主席认为最佳的案文,这一直是我的基本指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一些会员减少拖欠款项,因此,应当继续推动这项机制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

毕竟,该共同体的工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《联合宪章》的长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不可胜数的, 不可食用的, 不可思议, 不可思议的, 不可替代的, 不可调和的, 不可侮, 不可亵渎的, 不可信的, 不可压缩的,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那么伤心,毕竟什么也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

毕竟都是你们本民。

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们毕竟雄心勃勃,把目标定得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是例外情况毕竟是少数,总体状况令沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

毕竟是当初开始订立协定的原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

问题没能妨碍贝宁履行本的义务,贝宁毕竟是自愿承担义务的。

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难民专员毕竟是一个保护机构,因此其所有行动中都必须包含保护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

毕竟我们各组成了联合,只有我们能够决定本组织的未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

毕竟,联合的成功将取决于改革和扩大后的安全理事会。

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

毕竟,只是在我有生之年,美才保障其所有公民的投票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

毕竟,正是由于缺乏实现上述期望的机会才造成当今世界的大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害毕竟不受领土疆界或家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托是一个可喜的事态发展,但此事毕竟拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

毕竟首脑会议不是谚语中那种可以一次就解决问题的银弹,它只是发起一个进程,并且体现我们积极变革的愿望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

毕竟基本特征正是在过去60年期间安理会能一直保存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

毕竟是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法机构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但毕竟是受害者求助的机构,而且他们有权从个机构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来的案文毕竟应当是委员会认为最佳的案文,而不是主席认为最佳的案文,一直是我的基本指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但是毕竟帮助了一会员减少拖欠款项,因此,应当继续推动项自愿机制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

毕竟,该共同体的工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《联合宪章》的长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不客气, 不肯定的, 不枯萎的, 不快, 不快的, 不快乐的, 不宽容的, 不愧, 不扩散, 不劳而获,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,
bì jìng

después de todo; a pesar de todo

No estés tan fúnebre , que al fin y al cabo no ha pasado nada.

你不用那也没有发生。

A fin de cuentas, se trata de sus propios ciudadanos.

,这些人都是你们本民。

En realidad, fuimos ambiciosos y nos propusimos objetivos muy elevados.

我们勃勃,把目标定得太高了。

Así y todo, las excepciones son pocas y predominan las malas experiencias11.

但是这些例外情况是少数,总体状况令人沮丧。

Al fin y al cabo, esa es la razón por la que se celebró el Acuerdo.

是当初开始订立协定的原因。

Esos problemas no impiden que Benin cumpla con obligaciones, que después de todo, ha contraído libremente.

这些问题没能妨碍贝宁履行本的义务,贝宁是自愿承担这些义务的。

Como el ACNUR es ante todo un organismo de protección, la protección debe inspirar todas actuaciones.

由于难民专员是一个保护机构,因其所有行动中都必须包含保护措施。

A fin de cuentas, nosotros somos las Naciones Unidas y sólo nosotros determinamos el futuro de esta Organización.

我们各组成了联合,只有我们能够决定本组织的未来。

En última instancia, el éxito de las Naciones Unidas dependerá de un Consejo de Seguridad reformado y ampliado.

,联合的成功将取决于改革和扩大后的安全理会。

Después de todo, hasta mi época mi país no garantizó el derecho al voto para todos sus ciudadanos.

,只是在我有生之年,美才保障其所有公民的投票权。

Después de todo, es la falta de acceso a todos esos elementos lo que provoca la mayoría de los conflictos del mundo actual.

,正是由于缺乏实现上述期望的机会才造成当今世界的大多数冲突。

Después de todo, los desastres naturales no respetan límites territoriales ni bloques de poder; las calamidades de la naturaleza presentan una estudiada neutralidad ideológica.

自然灾害不受领土疆界或家集团的限制;自然灾害在意识形态上始终是中立的。

De hecho, la detención de Ante Gotovina que tuvo lugar el 7 de diciembre es un acontecimiento muy positivo que se esperaba desde hace mucho tiempo.

7日逮捕安特·格托维纳即是一个可喜的态发展,但拖延已久。

Después de todo, la cumbre no es la panacea, sino la puesta en marcha de un proceso y un indicio de la voluntad colectiva de cambio.

首脑会议不是谚语中那种可以一次就解决问题的银弹,它只是发起一个进程,并且体现我们积极变革的愿望。

Después de todo, ese es, en buena parte, el motivo por el cual el Consejo ha sobrevivido y desempeñado un papel significativo en los 60 últimos años.

,这些基本特征正是在过去60年期间安理会能一直保存下来,并发挥重大作用的很主要的原因。

A fin de cuentas, se trata de un comienzo, y a menudo es más fácil construir confianza mutua a través del consenso en torno a principios que debatir metodologías o políticas.

但这是一个出发点,通过在原则问题上取得共识建立相互信任比争论具体方法和政策更容易。

Aunque pueda estar muy desacreditado por haber servido al régimen anterior, el poder judicial es la institución a la que pueden recurrir las víctimas y de la que tienen derecho a esperar verdad y justicia.

尽管司法机构可能因为曾服务于前政府而被严重败坏,但这是受害者求助的机构,而且他们有权从这个机构获得真相与公正。

Después de todo, el texto que tenemos que elaborar es el que sea más adecuado según el Comité y no según el Presidente, y ese ha sido el principio fundamental por el que me he guiado.

我们要拿出来的案文应当是委员会认为最佳的案文,而不是主席认为最佳的案文,这一直是我的基本指导原则。

Aunque los planes de pago plurianuales han tenido resultados desiguales, han contribuido a que algunos Estados Miembros en mora reduzcan sus adeudos pendientes , por lo que se deben seguir promoviendo siempre que mantenga su carácter voluntario .

尽管多年支付计划效果参差不齐,但是帮助了一些会员减少拖欠款项,因,应当继续推动这项自愿机制。

En definitiva, la labor de la Comunidad no obstaculiza sino que refuerza los objetivos de desarrollo del Milenio y, en un sentido más amplio, los objetivos consagrados por la tradición que figuran en la Carta de las Naciones Unidas.

,该共同体的工作不是违背,而是进一步加强千年发展目标以及从更大意义上讲载于《联合宪章》的长久目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 毕竟 的西班牙语例句

用户正在搜索


不流动的, 不流行的, 不流血的, 不漏水的, 不履行, 不买账, 不满, 不满的, 不满意, 不满意的,

相似单词


必要条件, 必要性, 必由之路, , 毕尔巴鄂, 毕竟, 毕命, 毕生, 毕肖, 毕业,