Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均资比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,如每年递增加薪或者纠正各职等的比值
平衡的情况。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而是有偿离职方案挂钩。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多作人员依然
明白何为比值,或者如何适用该办法。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联会没有注意
,很长时间连
个水平的比值都未能维持,因此,员
对现行办法提出疑问也是很自然的。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达理想的中点各种方式向大会提出建议。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得纠正。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般
建议对比值进行调整。
Éste se basa en la proporción que representa la población de cada Estado Miembro dentro de la población global de todos los Estados Miembros, sobre la base de la publicación de las Naciones Unidas titulada Population and Vital Statistics Report.
考虑的依据是使用联合国人口和生命统计报告计算每一会员国的人口数与全体会员国人口总数的比值。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去以来有所增长,离理想的中点更
。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均资比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多作人员依然不明白何为比值,或者
何适用该办法。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,
果在适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员对现行办法提出疑问也是很自然的。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接中点115。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。
Éste se basa en la proporción que representa la población de cada Estado Miembro dentro de la población global de todos los Estados Miembros, sobre la base de la publicación de las Naciones Unidas titulada Population and Vital Statistics Report.
考虑的依据是使用联合国人口和生命统计报告计算一会员国的人口数与全体会员国人口总数的比值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的均
资比
下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前比水
采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比的情况。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将比调整与共同制度的竞争力而
是有偿离职方案挂钩。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多作人员依然
明白何为比
,或者如何适用该办法。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达到这个比
,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用比
问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的比水
比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比上诉,并获悉劳
组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联会没有注意到,很长时间连这个水
的比
都未能维持,因此,员
对现行办法提出疑问也是很
然的。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于比目前的水
,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比水
的情况及其对最理想的中点的立场。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等比异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比接近中点115。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而是法定目标,还强调,只要比
仍在规定范围内,委员会一般
建议对比
进行调整。
Éste se basa en la proporción que representa la población de cada Estado Miembro dentro de la población global de todos los Estados Miembros, sobre la base de la publicación de las Naciones Unidas titulada Population and Vital Statistics Report.
考虑的依据是使用联合国人口和生命统计报告计算每一会员国的人口数与全体会员国人口总数的比。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但,
前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令
信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男的平均
资比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委会必须针对
前比值水平采取行动,并遵守为此
的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法将比值调整与共同制度的竞争力而不
有偿离职方案挂钩。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务协联代表指出许多
作
然不明白何为比值,或者如何适用该办法。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委会还决定提请大会注意
前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委会获悉公务
协联提出比值上诉,并获悉劳
组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,
对现行办法提出疑问也
很自然的。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成认为,鉴于比值
前的水平,委
会有必要就
较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑,总体以及各职等比值异常应当
实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,力资源网要求委
会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点然
一个理想
标,而不
法定
标,还强调,只要比值仍
规定范围内,委
会一般不建议对比值进行调整。
Éste se basa en la proporción que representa la población de cada Estado Miembro dentro de la población global de todos los Estados Miembros, sobre la base de la publicación de las Naciones Unidas titulada Population and Vital Statistics Report.
考虑的据
使用联合国
口和生命统计报告计算每一会
国的
口数与全体会
国
口总数的比值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的值计算
法载
本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这面,该裁决的含蓄地表明它假定
值将继续朝着115的
向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均资
值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各,例如每年递增加薪或者纠正各职等的
值不平衡的情况。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职
案挂钩。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多作人员依然不明白何为
值,或者如何适用该办法。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用
值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的值水平
理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出值上诉,并获悉劳
组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的值都未能维持,因此,员
对现行办法提出疑问也是很自然的。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各
向大会提出建议。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关
值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
上述情况,人力资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬
值接近中点115。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要值仍在规定范围内,委员会一般不建议对
值进行调整。
Éste se basa en la proporción que representa la población de cada Estado Miembro dentro de la población global de todos los Estados Miembros, sobre la base de la publicación de las Naciones Unidas titulada Population and Vital Statistics Report.
考虑的依据是使用联合国人口和生命统计报告计算每一会员国的人口数与全体会员国人口总数的值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但,在目前阶段似乎没有必要提出具体的
调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均资
下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的
不平衡的情况。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法调整与共同制度的竞争力而不
有偿离职方案挂钩。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多作人员依然不明白何为
,或者如何适用该办法。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用
问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的水平
理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出上诉,并获悉劳
组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的都未能维持,因此,员
对现行办法提出疑问也
很自然的。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑,总体以及各职等
异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬接近中点115。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然一个理想目标,而不
法定目标,还强调,只要
仍在规定范围内,委员会一般不建议对
进行调整。
Éste se basa en la proporción que representa la población de cada Estado Miembro dentro de la población global de todos los Estados Miembros, sobre la base de la publicación de las Naciones Unidas titulada Population and Vital Statistics Report.
考虑的依据使用联合国人口和生命统计报告计算每一会员国的人口数与全体会员国人口总数的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在前阶段似乎没有必
提出具体
比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝着115
方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚在规定范围内,他们认
,
即进行调整,缺乏令人信服
理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与同时,妇女和男人
平均
资比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对前比值水平采取行动,并遵守
确定
办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等比值不平衡
情况。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认更符合逻辑
做法是将比值调整与共同制度
竞争力而不是有偿离职方案挂钩。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多作人员依然不明白何
比值,或者如何适用该办法。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会对任何未来决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意前
比值水平比理想
中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳组织行政法庭后来
裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平比值都未能维持,因
,员
对现行办法提出疑问也是很自然
。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认,鉴于比值
前
水平,委员会有必
就在较长
时间内达到理想
中点各种方式向大会提出建议。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认,应当随时向大会通报有关比值水平
情况及其对最理想
中点
场。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力资源网求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想标,而不是法定
标,还强调,只
比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。
Éste se basa en la proporción que representa la población de cada Estado Miembro dentro de la población global de todos los Estados Miembros, sobre la base de la publicación de las Naciones Unidas titulada Population and Vital Statistics Report.
考虑依据是使用联合国人口和生命统计报告计算每一会员国
人口数与全体会员国人口总数
比值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这,
裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的
向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均资比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值
平衡的情况。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争是有偿离职
案挂钩。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多作人员依然
明白何为比值,或者如何适用
办法。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员
对现行办法提出疑问也是很自然的。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种式向大会提出建议。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调中点依然是一个理想目标,
是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般
建议对比值进行调整。
Éste se basa en la proporción que representa la población de cada Estado Miembro dentro de la población global de todos los Estados Miembros, sobre la base de la publicación de las Naciones Unidas titulada Population and Vital Statistics Report.
考虑的依据是使用联合国人口和生命统计报告计算每一会员国的人口数与全体会员国人口总数的比值。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,裁决
含蓄地表明它假定
将继续朝着115
方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,自去年以来有所增长,离理想
中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于尚在规定
范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服
理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人平均
资
下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前水平采取行动,并遵守为此目
确定
法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等不平衡
情况。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑做法是将
调整与共同制度
竞争力而不是有偿离职方案挂钩。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多作人员依然不明白何为
,或者如何适
法。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个,可能会对任何未来
决定产生影响,如果在适
问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前水平
理想
中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出上诉,并获悉劳
组织行政法庭后来
裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平都未能维持,因此,员
对现行
法提出疑问也是很自然
。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于目前
水平,委员会有必要就在较长
时间内达到理想
中点各种方式向大会提出建议。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关水平
情况及其对最理想
中点
立场。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要考虑是,总体以及各职等
异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力资源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬接近中点115。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要
仍在规定范围内,委员会一般不建议对
进行调整。
Éste se basa en la proporción que representa la población de cada Estado Miembro dentro de la población global de todos los Estados Miembros, sobre la base de la publicación de las Naciones Unidas titulada Population and Vital Statistics Report.
考虑依据是使
联合国人口和生命统计报告计算每一会员国
人口数与全体会员国人口总数
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。