Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着批评家的。
decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto
Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着批评家的。
La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.
法官对于证据的评估并非的。
Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.
儿童和青年特别容易遭到警察的制裁。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
能事后确认临界点,至少不应该
地去确认。
Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.
数个最不发达家已采取措施,来防止并根除
和腐败的做法。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的,目前局势变得越来越紧张。
Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.
最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是的。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始并未
地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些
家硬塞进这些席位。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.
这种标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点,并且严重受到政治考虑的影响。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意,并查明这种决定不构成执法不公。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限
会破坏该条约。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企图——相当明显是和自私的。
Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.
此外,东道还对某些代表团的人员和具有某种
籍的联合
工作人员任意
毫无道理地实施旅行禁令。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主要摊款美利坚合众
显然因
确定的上限而少缴许多应缴的会费。
El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.
一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。
Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.
5 假如提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约
认为这一行为也不具有
性质,因此也没有违反第十七条的规定。
Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。
Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.
虽然伊朗代表团反对调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。
Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.
在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto
Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着批评家的武断。
La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.
法官对于证据的评武断的。
Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.
儿童和青年特别容易遭到警察的武断制裁。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。
Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.
数个最不发达家已采取措施,来防止
根除武断和腐败的做法。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。
Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.
最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是武断的。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些
家硬塞进这些席位。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.
这种标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点武断,且严重受到政治考虑的影响。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这种复审的目的,是查明一审所作的决定明显任意武断,
查明这种决定不构成执法不公。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和会破坏该条约。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企图——相当明显是武断和自私的。
Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.
此外,东道还对某些代表团的人员和具有某种
籍的联合
工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主要摊款美利坚合众
显然因武断确定的上
而少缴许多应缴的会费。
El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.
一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。
Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.
5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约认为这一行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。
Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。
Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.
虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。
Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.
在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto
Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着批评家的武断。
La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.
法官对于证据的评估并非武断的。
Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.
儿童和青年特别容易遭到警察的武断制裁。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使只能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。
Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.
数个最不发达家已采取措施,来防止并根除武断和腐败的做法。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。
Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.
最后,将父母逐出澳,虽然依据澳
法律是合法的,但是是武断的。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些
家硬塞进
些席位。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续。
Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.
种标准受到很多人的批评,他们认为
些标准有点武断,并且严重受到政治考虑的影响。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明
种决定不构成执法不公。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企图——相当明显是武断和自私的。
Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.
此外,东道还对某些代表团的人员和具有某种
籍的联合
工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主摊款
美
坚合众
显然因武断确定的上限而少缴许多应缴的会费。
El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.
一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条的规定,对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。
Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.
5 假如即使提出了些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约
认为
一行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。
Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
在落实个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施
两者之间,
求得平衡。
Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.
虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。
Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.
在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto
Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着批评家的武断。
La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.
法官对于证据的评估并非武断的。
Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.
儿童和青年特别容易遭到警察的武断制裁。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使只能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。
Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.
数个最不发达家已采取措施,来防止并根除武断和腐败的做法。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。
Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.
最后,将父澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是武断的。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始并未武断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些
家硬塞进这些席位。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.
这种到很多人的批评,他们认为这些
有点武断,并且严重
到政治考虑的影响。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定不构成执法不公。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的和阈限只会破坏该条约。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高——正如一些人想做的那样,包括最近的企图——相当明显是武断和自私的。
Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.
此外,东道还对某些代表团的人员和具有某种
籍的联合
工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主要摊款美利坚合众
显然因武断确定的上限而少缴许多应缴的会费。
El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.
一意孤行的扩散者滥用退权,特别是武断解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。
Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.
5 假如即使提了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约
认为这一行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。
Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。
Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.
虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。
Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.
在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto
Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着批评家的武断。
La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.
法官对于证据的评估并非武断的。
Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.
儿童和青年特别容易遭到警察的武断制裁。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使只能认临界点,至少
应该武断地去
认。
Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.
数个最发达
家已采取措施,来防止并根除武断和腐败的做法。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。
Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.
最,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是武断的。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始并未武断地挑选一个常任席位的数字,然
试图把一些
家硬塞进这些席位。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.
这种标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点武断,并且严重受到政治考虑的影响。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定构成执法
。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企图——相当明显是武断和自私的。
Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.
此外,东道还对某些代表团的人员和具有某种
籍的联合
工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主要摊款美利坚合众
显然因武断
定的上限而少缴许多应缴的会费。
El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.
一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条的规定,这对《扩散条约》的未来构成严峻挑战。
Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.
5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约认为这一行为也
具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。
Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
在落实这个任务时,在维护规范权和保
以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。
Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.
虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。
Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.
在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto
Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着批评家的。
La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.
法官对于证据的评估并的。
Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.
儿童青年特别容易遭到警察的
制裁。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使只能事后确认临界点,至少不应该地去确认。
Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.
数个最不发达家已采取措施,来防止并根除
腐败的做法。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的,目前局势变得越来越紧张。
Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.
最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是的。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始并未
地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些
家硬塞进这些席位。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁危险,因为它诉诸于谎言
的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.
这种标受到很多人的批评,他们认为这些标
有点
,并且严重受到政治考虑的影响。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这种复审的目的,是查明一审所作的决定并明显任意
,并查明这种决定不构成执法不公。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何自私的防止扩散技术
助长扩散技术的标
限只会破坏该条约。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标——正如一些人想做的那样,包括最近的企图——相当明显是
自私的。
Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.
此外,东道还对某些代表团的人员
具有某种
籍的联合
工作人员任意
毫无道理地实施旅行禁令。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主要摊款美利坚合众
显然因
确定的上限而少缴许多应缴的会费。
El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.
一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。
Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.
5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约认为这一行为也不具有
性质,因此也没有违反第十七条的规定。
Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
在落实这个任务时,在维护规范权确保不以
任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。
Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.
虽然伊朗代表团反对调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来的水平,纠正所造成的扭曲。
Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.
在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为带有歧视性的委员会决定向法院起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto
Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着批评家的武断。
La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.
法官对于证据的评估并非武断的。
Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.
儿童和青年特别容易遭警察的武断制裁。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使只能事确认临界点,至少不应该武断地去确认。
Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.
数个最不发达家已采取措施,来防止并根除武断和腐败的做法。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的武断,目前局势变得越来越紧张。
Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.
最,
母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是武断的。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始并未武断地挑选一个常任席位的数字,然
试图把一些
家硬塞进这些席位。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.
这种标准受人的批评,他们认为这些标准有点武断,并且严重受
政治考虑的影响。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这种复审的目的,是查明一审所作的决定并非明显任意武断,并查明这种决定不构成执法不公。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企图——相当明显是武断和自私的。
Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.
此外,东道还对某些代表团的人员和具有某种
籍的联合
工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主要摊款美利坚合众
显然因武断确定的上限而少缴许
应缴的会费。
El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.
一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。
Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.
5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约认为这一行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条的规定。
Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。
Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.
虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持上限恢复
原来的水平,纠正所造成的扭曲。
Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.
在实际遇障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto
Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着批评家的断。
La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.
法官对于证据的评估并非断的。
Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.
儿童和青年特别容易遭到警察的断制裁。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使只能事后确认临界点,至少不应该断地去确认。
Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.
数个最不发达家已采取措施,来防止并
断和腐败的做法。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力的断,目前局势变得越来越紧张。
Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.
最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法的,但是是断的。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始并未
断地挑选一个常任席位的数字,然后试图把一些
家硬塞进这些席位。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一威胁和危险,因为它诉诸于谎言和
断的单边主义来满足其对战争的持续需要。
Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.
这标准受到很多人的批评,他们认为这些标准有点
断,并且严重受到政治考虑的影响。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这的目的,是查明一
所作的决定并非明显任意
断,并查明这
决定不构成执法不公。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做的那样,包括最近的企图——相当明显是断和自私的。
Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.
此外,东道还对某些代表团的人员和具有某
籍的联合
工作人员任意
断毫无道理地实施旅行禁令。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主要摊款美利坚合众
显然因
断确定的上限而少缴许多应缴的会费。
El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.
一意孤行的扩散者滥用退出权,特别是断解释第十条的规定,这对《不扩散条约》的未来构成严峻挑战。
Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.
5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约认为这一行为也不具有
断性质,因此也没有违反第十七条的规定。
Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以断和任意的方式或作为隐蔽的贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。
Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.
虽然伊朗代表团反对断调整比额表制订法,但支持将上限恢
到原来的水平,纠正所造成的扭曲。
Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.
在实际遇到障碍的情况下,候选人也完全可以就其认为断和带有歧视性的委员会决定向法院起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
decidir arbitrariamente; decisión arbitraria; absoluto
Tienes el dogmatismo de un crítico.
你有着家
武断。
La apreciación de la prueba realizada por el juez no fue arbitraria.
法官对于证据估并非武断
。
Los niños y los jóvenes son particularmente vulnerables a la justicia arbitraria de origen policial.
儿童和青年特别容易遭到警察武断制裁。
Aunque esa determinación se hiciera ex post facto, se evitaría que fuese aleatoria.
即使只能事后确认临界点,至少不应该武断地去确认。
Varios países menos adelantados adoptaron medidas para prevenir y erradicar prácticas arbitrarias y corruptas.
数个最不发达家已采取措施,来防止并根除武断和腐败
做法。
La situación actual es cada vez más grave debido a la arbitrariedad de las fuerzas unilateralistas.
由于单边主义势力武断,目前局势变得
来
。
Por último, aunque sea legal según el derecho de Australia, la expulsión de los padres es arbitraria.
最后,将父母逐出澳大利亚,虽然依据澳大利亚法律是合法,但是是武断
。
Los fundadores no escogieron arbitrariamente a los miembros permanentes y luego intentaron que esos países encajaran en el puesto.
创始并未武断地挑选一个常任席位
数字,然后试图把一些
家硬塞进这些席位。
Ella misma es amenaza y peligro porque recurre a la mentira y al unilateralismo arbitrio para imponer sus afanes de guerra permanente.
其本身就是一种威胁和危险,因为它诉诸于谎言和武断单边主义来满足其对战争
持续需要。
Esos criterios han sido objeto de críticas generalizadas por considerarse que eran, en cierta medida, arbitrarios y que estaban influidos por consideraciones políticas19.
这种标准受到很多人,他们认为这些标准有点武断,并且严重受到政治考虑
影响。
La revisión tiene por objeto comprobar si la decisión de primera instancia no es claramente arbitraria ni ha constituido una denegación de justicia.
这种复审目
,是查明一审所作
决定并非明显任意武断,并查明这种决定不构成执法不公。
La utilización de criterios y umbrales arbitrarios y egoístas para determinar las tecnologías que propician o no la proliferación sólo puede servir para menoscabar el Tratado de forma arbitraria.
任何武断和自私防止扩散技术和助长扩散技术
标准和阈限只会破坏该条约。
Elevar ahora el rasero de manera artificial —como algunos han tratado de hacer, incluso en fecha muy reciente— es, a todas luces, una forma de obrar arbitraria y egoísta.
现在人为提高标准——正如一些人想做那样,包括最近
企图——相当明显是武断和自私
。
Por otro lado, el país anfitrión impone restricciones de viajes al personal de determinadas misiones y a funcionarios de las Naciones Unidas de ciertas nacionalidades de forma arbitraria e injustificada.
此外,东道还对某些代表团
人员和具有某种
籍
联合
工作人员任意武断毫无道理地实施旅行禁令。
A ese respecto, los Estados Unidos de América, principal aportante de la Organización, están pagando claramente mucho menos de lo que debieran como consecuencia de la existencia de un límite máximo determinado arbitrariamente.
在此方面,本组织主要摊款美利坚合众
显然因武断确定
上限而少缴许多应缴
会费。
El ejercicio indebido por algunos Estados del derecho a retirarse del Tratado, concretamente mediante la interpretación arbitraria de las disposiciones del artículo X, supone una grave amenaza para el futuro del TNP.
一意孤行扩散者滥用退出权,特别是武断解释第十条
规定,这对《不扩散条约》
未来构成严峻挑战。
Aun cuando el Comité, teniendo en cuenta estos argumentos, considerase que ha habido "injerencia", el Estado Parte estima que no es arbitraria y, por lo tanto, no es contraria al artículo 17.
5 假如即使提出了这些反驳意见,委员会仍认为存在“干涉”行为,缔约认为这一行为也不具有武断性质,因此也没有违反第十七条
规定。
Para cumplir ese mandato, es necesario lograr un equilibrio que permita proteger el derecho a regular y garantizar que las medidas legítimas no se aplican de manera arbitraria ni constituyen un obstáculo encubierto al comercio.
在落实这个任务时,在维护规范权和确保不以武断和任意方式或作为隐蔽
贸易障碍实行合法措施这两者之间,需要求得平衡。
Su delegación está en contra de que se apliquen ajustes arbitrarios en la metodología de la escala, pero apoyaría el restablecimiento del límite máximo a su nivel anterior como medio de corregir las distorsiones resultantes.
虽然伊朗代表团反对武断调整比额表制订法,但支持将上限恢复到原来水平,纠正所造成
扭曲。
Tampoco en estos casos está prohibido que una mujer se presente como aspirante o resulte seleccionada; además, los aspirantes acuden libremente a los tribunales para cuestionar las decisiones de la Comisión cuando las consideran arbitrarias o discriminatorias.
在实际遇到障碍情况下,候选人也完全可以就其认为武断和带有歧视性
委员会决定向法院起诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。