西语助手
  • 关闭
kǎi mó

modelo; ejemplo

欧 路 软 件版 权 所 有

Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.

我们认为,他们是楷模,是青年人鼓舞力量。

Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.

他是一位伟大民族主义者和仿效良好楷模

Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.

美国决心在经济和政治上使伊拉克为该地区一个楷模

Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.

还有一位发言者将新闻部说是一个“模范部门”,认为其所显示“适应服务对象各种需力堪楷模。”

Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.

他在所有领域,尤其是在高级别全体会议筹备方面所不懈努力,堪称楷模

El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.

教皇约翰-保罗世是一位堪称楷模杰出宗教领袖,他完全致力于不同宗教、文化和文明之间对话。

La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.

西非跨边界和区域合为面临类似问题其他区域楷模——这个楷模显示了合可以产生好处。

Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.

希望进入政界妇女面临着各种限制,如政治生活楷模和政府机构采用招聘过程普遍男性化。

Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.

我自豪地指出,本特别法庭外展活动已被卢旺达法庭和前南法庭以及国际刑事法院视为楷模

Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.

维持和平人员,特别是身着制服人员和民警,都是显而易见角色楷模,受到当地人民及当地武装人员仰慕和尊敬。

Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

最后,我要呼吁联合国全体会员国实现更大团结并且发扬承诺精神,以使我们够使本组织为实现今世后代愿望思想楷模

Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.

虽然美国一直标榜自己是法治楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著恐怖分子,向他们签发可耻总统赦免令,使他们免于依法惩处。

El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.

国际社会提供支持,特别是该地区各国重大贡献,以及英联邦和太平洋岛屿论坛重大贡献是值得称赞,并且应该为在其他地方采取区域主动行动和区域方法来解决冲突楷模

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 楷模 的西班牙语例句

用户正在搜索


中年人, 中农, 中篇小说, 中频, 中期, 中气候, 中签, 中秋节, 中球, 中山狼,

相似单词


凯歌, 凯旋, 慨然, 慨叹, , 楷模, 楷书, , 刊登, 刊行,
kǎi mó

modelo; ejemplo

欧 路 软 件版 权 所 有

Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.

我们认为,他们是楷模,是青年人的鼓舞力量。

Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.

他是一位伟大的民族主义者仿效的良好楷模

Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.

美国决心在经济政治上使伊拉克成为该地区的一个成功楷模

Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.

还有一位发言者将新闻部说成是一个“模范部门”,认为其所显示的“适应服务对象各种需求的能力堪作楷模。”

Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.

他在所有领域,尤其是在高级别全体会议的筹备方面所作的不懈努力,堪称楷模

El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.

教皇约翰-保罗世是一位堪称楷模的杰出宗教领袖,他完全致力于不同宗教、文化文明之间的对话。

La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.

西非跨边界区域合作正成为面临类似问题的其他区域的楷模——这个楷模显示了合作可以产生的好处。

Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.

希望进入政界的妇女面临着各种限制,如政治生活的楷模政府机构采用的招聘过程普遍男性化。

Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.

我自豪地指出,本特别法庭的外展活动已被卢旺达法庭前南法庭以及国际刑事法院视为楷模

Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.

人员,特别是身着制服的人员民警,都是显而易见的角色楷模,受到当地人民及当地武装人员的的仰慕尊敬。

Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

最后,我要呼吁联合国全体会员国实现更大团结并且发扬承诺精神,以使我们能够使本组织成为实现今世后代愿望的思想楷模

Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.

虽然美国一直标榜自己是法治的楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯奥兰多·博什等臭名昭著的恐怖分子,向他们签发可耻的总统赦免令,使他们免于依法惩处。

El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.

国际社会提供的支,特别是该地区各国作出的重大贡献,以及英联邦洋岛屿论坛作出的重大贡献是值得称赞的,并且应该成为在其他地方采取区域主动行动区域方法来解决冲突的楷模

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 楷模 的西班牙语例句

用户正在搜索


中式, 中式服装, 中式盐, 中枢, 中枢神经系统, 中暑, 中碳钢, 中堂, 中提琴, 中提琴手,

相似单词


凯歌, 凯旋, 慨然, 慨叹, , 楷模, 楷书, , 刊登, 刊行,
kǎi mó

modelo; ejemplo

欧 路 软 件版 权 所 有

Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.

们认为,他们是楷模,是青年人的鼓舞力量。

Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.

他是一位伟大的民族主义者和仿效的良好楷模

Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.

决心在经济和政治上使伊拉克成为该地区的一个成功楷模

Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.

还有一位发言者将新闻部说成是一个“模范部门”,认为其所显示的“适应服务对象各种需求的能力堪作楷模。”

Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.

他在所有领域,尤其是在高级别全体会议的筹备方面所作的不懈努力,堪称楷模

El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.

教皇约翰-保罗世是一位堪称楷模的杰出宗教领袖,他完全致力于不同宗教、文化和文明之间的对话。

La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.

西非跨边界和区域合作正成为面临类似问题的其他区域的楷模——这个楷模显示了合作可产生的好处。

Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.

希望进入政界的妇女面临着各种限制,如政治生活的楷模和政府机构采用的招聘过程普遍男性化。

Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.

自豪地指出,本特别法庭的外展活动已被卢旺达法庭和前南法庭际刑事法院视为楷模

Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.

维持和平人员,特别是身着制服的人员和民警,都是显而易见的角色楷模,受到当地人民当地武装人员的的仰慕和尊敬。

Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

最后,要呼吁联合全体会员实现更大团结并且发扬承诺精神,使们能够使本组织成为实现今世后代愿望的思想楷模

Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.

虽然美一直标榜自己是法治的楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著的恐怖分子,向他们签发可耻的总统赦免令,使他们免于依法惩处。

El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.

际社会提供的支持,特别是该地区各作出的重大贡献,英联邦和太平洋岛屿论坛作出的重大贡献是值得称赞的,并且应该成为在其他地方采取区域主动行动和区域方法来解决冲突的楷模

声明:上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 楷模 的西班牙语例句

用户正在搜索


中位数, 中尉, 中文, 中文书刊, 中午, 中午的, 中西, 中西合璧, 中西医结合, 中线,

相似单词


凯歌, 凯旋, 慨然, 慨叹, , 楷模, 楷书, , 刊登, 刊行,
kǎi mó

modelo; ejemplo

欧 路 软 件版 权 所 有

Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.

我们认为,他们是,是青年人鼓舞力量。

Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.

他是一位伟大民族主义者和仿效良好

Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.

美国决心在经济和政伊拉克成为该地区一个成功

Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.

还有一位发言者将新闻部说成是一个“模范部门”,认为其所显示“适应服务对象各种需求能力堪作。”

Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.

他在所有领域,尤其是在高级别全体会议筹备方面所作不懈努力,堪称

El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.

教皇约翰-保罗世是一位堪称杰出宗教领袖,他完全致力于不同宗教、文化和文明之间对话。

La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.

西非跨边界和区域合作正成为面临类似问题其他区域——这个显示了合作可以产生好处。

Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.

希望进入政界妇女面临着各种限制,如政和政府机构采用招聘过程普遍男性化。

Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.

我自豪地指出,本特别法庭外展动已被卢旺达法庭和前南法庭以及国际刑事法院视为

Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.

维持和平人员,特别是身着制服人员和民警,都是显而易见角色,受到当地人民及当地武装人员仰慕和尊敬。

Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

最后,我要呼吁联合国全体会员国实现更大团结并且发扬承诺精神,以我们能够本组织成为实现今世后代愿望思想

Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.

虽然美国一直标榜自己是法,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著恐怖分子,向他们签发可耻总统赦免令,他们免于依法惩处。

El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.

国际社会提供支持,特别是该地区各国作出重大贡献,以及英联邦和太平洋岛屿论坛作出重大贡献是值得称赞,并且应该成为在其他地方采取区域主动行动和区域方法来解决冲突

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 楷模 的西班牙语例句

用户正在搜索


中心工作, 中心环节, 中心区, 中心区域, 中心人物, 中心思想, 中心问题, 中星仪, 中型, 中型词典,

相似单词


凯歌, 凯旋, 慨然, 慨叹, , 楷模, 楷书, , 刊登, 刊行,
kǎi mó

modelo; ejemplo

欧 路 软 件版 权 所 有

Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.

我们认为,们是,是青年人的鼓舞力量。

Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.

是一位伟大的民族主义者和仿效的良好

Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.

美国决心经济和政治上使伊拉克成为该地区的一个成功

Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.

还有一位发言者将新闻部说成是一个“范部门”,认为其所显示的“适应服务对象各种需求的能力堪作。”

Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.

所有领域,尤其是高级别全体会议的筹备方面所作的不懈努力,堪称

El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.

教皇约翰-保罗世是一位堪称的杰出宗教领袖,完全致力于不同宗教、文化和文明之间的对话。

La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.

西非和区域合作正成为面临类似问题的其区域的——这个显示了合作可以产生的好处。

Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.

希望进入政的妇女面临着各种限制,如政治生活的和政府机构采用的招聘过程普遍男性化。

Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.

我自豪地指出,本特别法庭的外展活动已被卢旺达法庭和前南法庭以及国际刑事法院视为

Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.

维持和平人员,特别是身着制服的人员和民警,都是显而易见的角色,受到当地人民及当地武装人员的的仰慕和尊敬。

Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

最后,我要呼吁联合国全体会员国实现更大团结并且发扬承诺精神,以使我们能够使本组织成为实现今世后代愿望的思想

Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.

虽然美国一直标榜自己是法治的,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著的恐怖分子,向们签发可耻的总统赦免令,使们免于依法惩处。

El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.

国际社会提供的支持,特别是该地区各国作出的重大贡献,以及英联邦和太平洋岛屿论坛作出的重大贡献是值得称赞的,并且应该成为地方采取区域主动行动和区域方法来解决冲突的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 楷模 的西班牙语例句

用户正在搜索


中选, 中学, 中学毕业生, 中学毕业资格, 中学生, 中旬, 中央, 中央处理器, 中央的, 中央工作会议,

相似单词


凯歌, 凯旋, 慨然, 慨叹, , 楷模, 楷书, , 刊登, 刊行,
kǎi mó

modelo; ejemplo

欧 路 软 件版 权 所 有

Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.

我们认为,他们是楷模,是青年人鼓舞力量。

Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.

他是一位伟大民族主义者和仿效良好楷模

Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.

美国决心在经济和政治上使伊拉克成为该地区一个成功楷模

Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.

还有一位发言者将新闻部说成是一个“模范部门”,认为其所显示“适应服务对象各种需求能力堪作楷模。”

Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.

他在所有领域,尤其是在高级别全体会备方面所作懈努力,堪称楷模

El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.

教皇约翰-保罗世是一位堪称楷模杰出宗教领袖,他完全致力宗教、文化和文明之间对话。

La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.

西非跨边界和区域合作正成为面临类似问题其他区域楷模——这个楷模显示了合作可以产生好处。

Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.

希望进入政界妇女面临着各种限制,如政治生活楷模和政府机构采用招聘过程普遍男性化。

Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.

我自豪地指出,本特别法庭外展活动已被卢旺达法庭和前南法庭以及国际刑事法院视为楷模

Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.

维持和平人员,特别是身着制服人员和民警,都是显而易见角色楷模,受到当地人民及当地武装人员仰慕和尊敬。

Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

最后,我要呼吁联合国全体会员国实现更大团结并且发扬承诺精神,以使我们能够使本组织成为实现今世后代愿望思想楷模

Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.

虽然美国一直标榜自己是法治楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著恐怖分子,向他们签发可耻总统赦免令,使他们免依法惩处。

El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.

国际社会提供支持,特别是该地区各国作出重大贡献,以及英联邦和太平洋岛屿论坛作出重大贡献是值得称赞,并且应该成为在其他地方采取区域主动行动和区域方法来解决冲突楷模

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 楷模 的西班牙语例句

用户正在搜索


中央银行, 中央政府, 中央政府所在地, 中央直属机关, 中药, 中药铺, 中药学, 中叶, 中医, 中医学,

相似单词


凯歌, 凯旋, 慨然, 慨叹, , 楷模, 楷书, , 刊登, 刊行,
kǎi mó

modelo; ejemplo

欧 路 软 件版 权 所 有

Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.

我们认为,他们是楷模,是青年人鼓舞力量。

Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.

他是一位伟大民族主义者和仿效良好楷模

Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.

美国决心在经济和政治上使伊拉克成为该一个成功楷模

Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.

还有一位发言者将新闻部说成是一个“模范部门”,认为其所显示“适应服务对象需求能力堪作楷模。”

Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.

他在所有领域,尤其是在高级别全体会议筹备方面所作不懈努力,堪称楷模

El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.

教皇约翰-保罗世是一位堪称楷模杰出宗教领袖,他完全致力于不同宗教、文化和文明之间对话。

La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.

西非跨边界和域合作正成为面临类似问题其他楷模——这个楷模显示了合作可以产生好处。

Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.

希望进入政界妇女面临限制,如政治生活楷模和政府机构采用招聘过程普遍男性化。

Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.

我自豪指出,本特别法庭外展活动已被卢旺达法庭和前南法庭以及国际刑事法院视为楷模

Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.

维持和平人员,特别是身制服人员和民警,都是显而易见角色楷模,受到当人民及当武装人员仰慕和尊敬。

Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

最后,我要呼吁联合国全体会员国实现更大团结并且发扬承诺精神,以使我们能够使本组织成为实现今世后代愿望思想楷模

Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.

虽然美国一直标榜自己是法治楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著恐怖分子,向他们签发可耻总统赦免令,使他们免于依法惩处。

El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.

国际社会提供支持,特别是该国作出重大贡献,以及英联邦和太平洋岛屿论坛作出重大贡献是值得称赞,并且应该成为在其他方采取域主动行动和域方法来解决冲突楷模

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 楷模 的西班牙语例句

用户正在搜索


中原, 中云, 中长大衣, 中长跑, 中止, 中止的, 中止合同, 中止谈判, 中止讨论, 中指,

相似单词


凯歌, 凯旋, 慨然, 慨叹, , 楷模, 楷书, , 刊登, 刊行,
kǎi mó

modelo; ejemplo

欧 路 软 件版 权 所 有

Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.

我们为,他们是,是青年人的鼓舞力量。

Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.

他是一位伟大的民族主义者和仿效的良好

Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.

美国决心在经济和政治上使伊拉克成为该地区的一成功

Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.

还有一位发言者将新闻说成是一“模范”,为其所显示的“适应服务对象各种需求的能力堪作。”

Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.

他在所有领域,尤其是在高级别全体会议的筹备方面所作的不懈努力,堪称

El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.

教皇约翰-保罗世是一位堪称的杰出宗教领袖,他完全致力于不同宗教、文化和文明之间的对话。

La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.

西非跨边界和区域合作正成为面临类似问题的其他区域的——显示了合作可以产生的好处。

Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.

希望进入政界的妇女面临着各种限制,如政治生活的和政府机构采用的招聘过程普遍男性化。

Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.

我自豪地指出,本特别法庭的外展活动已被卢旺达法庭和前南法庭以及国际刑事法院视为

Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.

维持和平人员,特别是身着制服的人员和民警,都是显而易见的角色,受到当地人民及当地武装人员的的仰慕和尊敬。

Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

最后,我要呼吁联合国全体会员国实现更大团结并且发扬承诺精神,以使我们能够使本组织成为实现今世后代愿望的思想

Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.

虽然美国一直标榜自己是法治的,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著的恐怖分子,向他们签发可耻的总统赦免令,使他们免于依法惩处。

El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.

国际社会提供的支持,特别是该地区各国作出的重大贡献,以及英联邦和太平洋岛屿论坛作出的重大贡献是值得称赞的,并且应该成为在其他地方采取区域主动行动和区域方法来解决冲突的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 楷模 的西班牙语例句

用户正在搜索


中子源, 忠臣, 忠诚, 忠诚的, 忠诚地, 忠诚教育事业, 忠诚支持者, 忠告, 忠告逆耳, 忠厚,

相似单词


凯歌, 凯旋, 慨然, 慨叹, , 楷模, 楷书, , 刊登, 刊行,
kǎi mó

modelo; ejemplo

欧 路 软 件版 权 所 有

Para nosotros, son un modelo, una inspiración para nuestras generaciones más jóvenes.

我们认为,他们是楷模,是青年人的鼓舞力量。

Era un gran nacionalista y un buen ejemplo a seguir.

他是一位伟大的民族主义者和仿效的良好楷模

Los Estados Unidos están empeñados en lograr en el Iraq un modelo económica y políticamente viable para la región.

美国决心在经济和上使成为该地区的一个成功楷模

Otro orador calificó al Departamento de “departamento modelo”, que había mostrado una “capacidad ejemplar de satisfacer las necesidades tan diversas de sus clientes”.

还有一位发言者将新闻部说成是一个“模范部门”,认为其所显示的“适应服务对象各种需求的能力堪作楷模。”

Ping. Sus esfuerzos incansables en todas las esferas, sobre todo en los preparativos de la reunión plenaria de alto nivel, han sido ejemplares.

他在所有领域,尤其是在高级别全体会议的筹备方面所作的不懈努力,堪称楷模

El Papa Juan Pablo II fue un líder espiritual excepcional y ejemplar, que se comprometió por completo con el diálogo entre las religiones, las culturas y las civilizaciones.

教皇约翰-保罗世是一位堪称楷模的杰出宗教领袖,他完全致力于不同宗教、文化和文明之间的对话。

La cooperación transfronteriza y regional en el África occidental se está convirtiendo en un modelo para otras regiones que encaran problemas similares, un modelo que demuestra los beneficios que puede aportar la cooperación.

西非跨边界和区域合作正成为面临类似问题的其他区域的楷模——这个楷模显示了合作可以产的好处。

Las que desean dedicarse a la política topan con obstáculos tales como el modelo masculino imperante en la vida política y el proceso por el que se proveen los puestos en los órganos gubernamentales.

希望进入界的妇女面临着各种限制,如活的楷模府机构采用的招聘过程普遍男性化。

Me complace decir que los esfuerzos del Tribunal Especial encaminados a la difusión se han considerado un modelo para los Tribunales para Rwanda y la ex Yugoslavia, así como para la Corte Penal Internacional.

我自豪地指出,本特别法庭的外展活动已被卢旺达法庭和前南法庭以及国际刑事法院视为楷模

Los funcionarios de mantenimiento de la paz, especialmente los que visten uniforme y los de la policía civil, se convierten en modelos visibles, admirados y respetados por la población, inclusive por los que llevan armas.

维持和平人员,特别是身着制服的人员和民警,都是显而易见的角色楷模,受到当地人民及当地武装人员的的仰慕和尊敬。

Concluyo mi intervención pidiendo mayor solidaridad y espíritu de compromiso a todos los Miembros de las Naciones Unidas, a fin de que todos hagamos de esta Organización mundial un modelo ideológico que atienda a las aspiraciones de las generaciones presentes y futuras.

最后,我要呼吁联合国全体会员国实现更大团结并且发扬承诺精神,以使我们能够使本组织成为实现今世后代愿望的思想楷模

Aunque los Estados Unidos afirman ser la quintaesencia del Estado de derecho y han declarado la guerra el terrorismo, dan acogida a terroristas como Luis Posada Carriles y Orlando Boch, financian escandalosos indultos presidenciales para esos terroristas e impiden que sean puestos a disposición de los tribunales.

虽然美国一直标榜自己是法楷模,并已经向恐怖主义宣战,但它却庇护路易斯·波萨达·卡里莱斯和奥兰多·博什等臭名昭著的恐怖分子,向他们签发可耻的总统赦免令,使他们免于依法惩处。

El apoyo proporcionado por la comunidad internacional, en particular las importantes contribuciones de países de la región, junto con la Commonwealth y el Foro de las Islas del Pacífico, es encomiable y debe servir de modelo para iniciativas y enfoques regionales en la resolución de conflictos en otros lugares.

国际社会提供的支持,特别是该地区各国作出的重大贡献,以及英联邦和太平洋岛屿论坛作出的重大贡献是值得称赞的,并且应该成为在其他地方采取区域主动行动和区域方法来解决冲突的楷模

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 楷模 的西班牙语例句

用户正在搜索


忠言逆耳, 忠于, 忠于人民, 忠于职守, 忠贞, 忠贞不贰, 忠贞不屈, 忠贞不渝, , 终场,

相似单词


凯歌, 凯旋, 慨然, 慨叹, , 楷模, 楷书, , 刊登, 刊行,