西语助手
  • 关闭

最初的阶段

添加到生词本

zuì chū de jiē duàn

etapa inicial

La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.

它相信行动这种权宜做法现已停止。

El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.

在重建,提供了大量重建经费。

La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.

以色列从加沙定居点脱离接触困难已经和平完成。

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会建议在将儿童与其父母分开提交法官进行裁

Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.

本举措将把农基工业和食品加工业列入目标部门或重点领域。

No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.

分析没有向苏丹政府或冲突其他方面提出要求援助特别请求。

Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.

在企业领导才能方案,通过资助澳大利亚农村领导才能发展方案针对个别妇女提供领导才能发展机会。

11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.

(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤其是在被捕之后

Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.

在这一实况调查,办公室须逐步充分了解达尔富尔局势和被控罪行发生背景。

Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.

社会性别公正问题须在维持和平行动规划和评估过程须分配足够资源来满足这方面需要,这一点极为重要。

Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.

这就要求在所有维和行动中考虑性别观点,从规划一直到特派团清理结束都这样做,确保总部和外地都具备足够性别问题专业知识。

Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.

我国代表团赞扬他和法院其他干事通过协调和系统性努力,使法院从成立发展到目前运作,即专注其核心司法活动

Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.

委员会欢迎秘书长这一表示,并相信伽利略系统执行将与在快速部署小组中建立收货和验货能力密切协调起来,以便在维持和平特派团订立有效盘存机制。

Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.

委员会对建立战略部署储存技术支助能力表示欢迎,而且相信这种协助将仅限于特派团,同时告诫,体制化结果不应为维持和平行动增添新一层行政支助。

Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.

没有公民社会在冲突后建设和平极为重要积极参与——此时存在着重新陷入冲突极高风险,就不易采取稳定和长期努力来恢复正常公共生活、确保和平进程不可逆转、保障建立政治体制并建立和恢复司法和执法制度。

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划冲突后行动时,或者在恢复,建设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初的阶段 的西班牙语例句

用户正在搜索


使破产, 使破裂, 使破灭, 使起戒心, 使气愤, 使气化, 使气馁, 使汽化, 使迁入内地, 使嵌入,

相似单词


嘴子, , 最充足的, 最初, 最初的, 最初的阶段, 最初的印象, 最纯的, 最次等的, 最大程度地,
zuì chū de jiē duàn

etapa inicial

La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.

行动阶段种权宜做法现已停止。

El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.

在重建阶段里,提供了大量重建经费。

La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.

以色列从加沙定居点脱离接触困难阶段已经和平完成。

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还建议在将儿童与其父母分开阶段提交法官进行裁决。

Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.

本举措阶段将把农基工业和食品加工业列入目标部门或重点领域。

No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.

分析阶段没有向苏丹政府或冲突其他方面提出求援助特别请求。

Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.

在企业领导才能方案阶段,通过资助澳大利亚农村领导才能发展方案针对个别妇女提供领导才能发展机会。

11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.

(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤其是在被捕之后阶段

Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.

一实况调查阶段,办公室必须逐步充分了解达尔富尔局势和被控罪行发生背景。

Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.

社会性别公正问题必须在维持和平行动规划和评估过程阶段解决,还必须分配足够资源来满足方面一点极为重

Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.

求在所有维和行动中考虑性别观点,从规划阶段一直到特派团清理结束都样做,确保总部和外地都具备足够性别问题专业知识。

Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.

我国代表团赞扬他和法院其他干事通过协调和系统性努力,使法院从成立阶段发展到目前运作阶段,即专注其核心司法活动阶段

Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.

委员会欢迎秘书长一表示,并伽利略系统执行将与在快速部署小组中建立收货和验货能力密切协调起来,以便在维持和平特派团阶段订立有效盘存机制。

Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.

委员会对建立战略部署储存技术支助能力表示欢迎,而且种协助将仅限于特派团阶段,同时告诫,体制化结果不应为维持和平行动增添新一层行政支助。

Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.

没有公民社会在冲突后建设和平极为重阶段积极参与——此时存在着重新陷入冲突极高风险,不易采取稳定和长期努力来恢复正常公共生活、确保和平进程不可逆转、保障建立政治体制并建立和恢复司法和执法制度。

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划冲突后行动时,或者在恢复阶段,建设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初的阶段 的西班牙语例句

用户正在搜索


使清爽, 使清晰, 使屈服, 使屈就, 使取保候审, 使取代, 使取得国籍, 使去理智, 使瘸, 使确切,

相似单词


嘴子, , 最充足的, 最初, 最初的, 最初的阶段, 最初的印象, 最纯的, 最次等的, 最大程度地,
zuì chū de jiē duàn

etapa inicial

La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.

它相信行动阶段这种权宜做法现已停止。

El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.

在重建阶段里,提供了大量重建经费。

La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.

以色列从加沙定居点脱离接触困难阶段已经和平完成。

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还建议在将儿童与其父母分开阶段提交法官进行裁决。

Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.

本举措阶段将把农基工业和食品加工业列入目标部门或重点领域。

No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.

分析阶段没有向苏或冲突其他方面提出要求援助特别请求。

Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.

在企业领方案阶段,通过资助澳大利亚农村领发展方案针对个别妇女提供领发展机会。

11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.

(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤其是在被捕之后阶段

Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.

在这一实况调查阶段,办公室必须逐步充分了解达尔富尔局势和被控罪行发生背景。

Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.

社会性别公正问题必须在维持和平行动规划和评估过程阶段解决,还必须分配足够资源来满足这方面需要,这一点极为重要。

Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.

这就要求在所有维和行动中考虑性别观点,从规划阶段一直到特派团清理结束都这样做,确保总部和外地都具备足够性别问题专业知识。

Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.

我国代表团赞扬他和法院其他干事通过协调和系统性努力,使法院从成立阶段发展到目前运作阶段,即专注其核心司法活动阶段

Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.

委员会欢迎秘书长这一表示,并相信伽利略系统执行将与在快速部署小组中建立收货和验货力密切协调起来,以便在维持和平特派团阶段订立有效盘存机制。

Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.

委员会对建立战略部署储存技术支助力表示欢迎,而且相信这种协助将仅限于特派团阶段,同时告诫,体制化结果不应为维持和平行动增添新一层行支助。

Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.

没有公民社会在冲突后建设和平极为重要阶段积极参与——此时存在着重新陷入冲突极高风险,就不易采取稳定和长期努力来恢复正常公共生活、确保和平进程不可逆转、保障建立治体制并建立和恢复司法和执法制度。

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划冲突后行动时,或者在恢复阶段,建设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初的阶段 的西班牙语例句

用户正在搜索


使人格化, 使人糊涂的, 使人激愤的, 使人开心的, 使人口渴的, 使人口渴的食物, 使人口稀少, 使人苦恼的, 使人流泪的, 使人落泪的,

相似单词


嘴子, , 最充足的, 最初, 最初的, 最初的阶段, 最初的印象, 最纯的, 最次等的, 最大程度地,
zuì chū de jiē duàn

etapa inicial

La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.

它相信行动阶段这种权宜做法现已停止。

El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.

在重建阶段里,提供了大量重建经费。

La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.

以色列从加沙定居点脱离接触困难阶段已经和平完成。

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还建议在将儿童与阶段提交法官进行裁决。

Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.

本举措阶段将把农基工业和食品加工业列入目标部门或重点领域。

No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.

阶段没有向苏丹政府或冲突他方面提出要求援助特别请求。

Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.

在企业领导才能方案阶段,通过资助澳大利亚农村领导才能发展方案针对个别妇女提供领导才能发展机会。

11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.

(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤是在被捕之后阶段

Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.

在这一实况调查阶段,办公室必须逐了解达尔富尔局势和被控罪行发生背景。

Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.

社会性别公正问题必须在维持和平行动规划和评估过程阶段解决,还必须配足够资源来满足这方面需要,这一点极为重要。

Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.

这就要求在所有维和行动中考虑性别观点,从规划阶段一直到特派团清理结束都这样做,确保总部和外地都具备足够性别问题专业知识。

Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.

我国代表团赞扬他和法院他干事通过协调和系统性努力,使法院从成立阶段发展到目前运作阶段,即专注核心司法活动阶段

Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.

委员会欢迎秘书长这一表示,并相信伽利略系统执行将与在快速部署小组中建立收货和验货能力密切协调起来,以便在维持和平特派团阶段订立有效盘存机制。

Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.

委员会对建立战略部署储存技术支助能力表示欢迎,而且相信这种协助将仅限于特派团阶段,同时告诫,体制化结果不应为维持和平行动增添新一层行政支助。

Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.

没有公民社会在冲突后建设和平极为重要阶段积极参与——此时存在着重新陷入冲突极高风险,就不易采取稳定和长期努力来恢复正常公共生活、确保和平进程不可逆转、保障建立政治体制并建立和恢复司法和执法制度。

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划冲突后行动时,或者在恢复阶段,建设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初的阶段 的西班牙语例句

用户正在搜索


使柔和, 使柔软, 使柔软的, 使柔润, 使如变魔术般凭空出现, 使如醉如痴, 使乳糜化, 使入股, 使入伙, 使软化的,

相似单词


嘴子, , 最充足的, 最初, 最初的, 最初的阶段, 最初的印象, 最纯的, 最次等的, 最大程度地,
zuì chū de jiē duàn

etapa inicial

La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.

它相信阶段这种权宜做法现已停止。

El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.

在重建阶段里,提供了大量重建经费。

La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.

以色列从加沙定居点脱离接触困难阶段已经和平完成。

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还建议在将儿童与其父母分开阶段提交法官进

Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.

本举措阶段将把农基工业和食品加工业列入目标部门或重点领域。

No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.

分析阶段没有向苏丹政府或冲突其他方面提出要求援助特别请求。

Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.

在企业领导才能方案阶段,通过资助澳大利亚农村领导才能发展方案针对个别妇女提供领导才能发展机会。

11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.

(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤其是在被捕之后阶段

Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.

在这一阶段,办公室必须逐步充分了解达尔富尔局势和被控罪发生背景。

Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.

社会性别公正问题必须在维持和平动规划和评估过程阶段,还必须分配足够资源来满足这方面需要,这一点极为重要。

Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.

这就要求在所有维和动中考虑性别观点,从规划阶段一直到特派团清理结束都这样做,确保总部和外地都具备足够性别问题专业知识。

Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.

我国代表团赞扬他和法院其他干事通过协和系统性努力,使法院从成立阶段发展到目前运作阶段,即专注其核心司法活动阶段

Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.

委员会欢迎秘书长这一表示,并相信伽利略系统将与在快速部署小组中建立收货和验货能力密切协起来,以便在维持和平特派团阶段订立有效盘存机制。

Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.

委员会对建立战略部署储存技术支助能力表示欢迎,而且相信这种协助将仅限于特派团阶段,同时告诫,体制化结果不应为维持和平动增添新一层政支助。

Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.

没有公民社会在冲突后建设和平极为重要阶段积极参与——此时存在着重新陷入冲突极高风险,就不易采取稳定和长期努力来恢复正常公共生活、确保和平进程不可逆转、保障建立政治体制并建立和恢复司法和执法制度。

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划冲突后动时,或者在恢复阶段,建设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初的阶段 的西班牙语例句

用户正在搜索


使神化, 使神魂颠倒, 使神圣化, 使渗透, 使升高, 使升华, 使生病, 使生气, 使失败, 使失宠,

相似单词


嘴子, , 最充足的, 最初, 最初的, 最初的阶段, 最初的印象, 最纯的, 最次等的, 最大程度地,
zuì chū de jiē duàn

etapa inicial

La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.

它相信行动阶段这种权宜做法现已停止。

El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.

在重建阶段里,提了大量重建经费。

La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.

以色列从加沙定居点脱离接触困难阶段已经和平完成。

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还建议在将儿童与其父母分开阶段提交法官进行裁决。

Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.

本举措阶段将把农基工业和食品加工业列入目标部门重点域。

No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.

分析阶段没有向苏丹政突其他方面提出要求援助特别请求。

Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.

在企业才能方案阶段,通过资助澳大利亚农村才能发展方案针对个别妇女提才能发展机会。

11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.

(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤其是在被捕之后阶段

Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.

在这一实况调查阶段,办公室必须逐步充分了解达尔富尔局势和被控罪行发生背景。

Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.

社会性别公正问题必须在维持和平行动规划和评估过程阶段解决,还必须分配足够资源来满足这方面需要,这一点极为重要。

Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.

这就要求在所有维和行动中考虑性别观点,从规划阶段一直到特派团清理结束都这样做,确保总部和外地都具备足够性别问题专业知识。

Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.

我国代表团赞扬他和法院其他干事通过协调和系统性努力,使法院从成立阶段发展到目前运作阶段,即专注其核心司法活动阶段

Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.

委员会欢迎秘书长这一表示,并相信伽利略系统执行将与在快速部署小组中建立收货和验货能力密切协调起来,以便在维持和平特派团阶段订立有效盘存机制。

Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.

委员会对建立战略部署储存技术支助能力表示欢迎,而且相信这种协助将仅限于特派团阶段,同时告诫,体制化结果不应为维持和平行动增添新一层行政支助。

Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.

没有公民社会在突后建设和平极为重要阶段积极参与——此时存在着重新陷入极高风险,就不易采取稳定和长期努力来恢复正常公共生活、确保和平进程不可逆转、保障建立政治体制并建立和恢复司法和执法制度。

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划突后行动时,者在恢复阶段,建设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹经费报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初的阶段 的西班牙语例句

用户正在搜索


使失去信誉, 使失去原有习性, 使失去镇静, 使失去职位, 使失去踪迹, 使失声誉, 使失望, 使失效, 使失信誉, 使失贞,

相似单词


嘴子, , 最充足的, 最初, 最初的, 最初的阶段, 最初的印象, 最纯的, 最次等的, 最大程度地,
zuì chū de jiē duàn

etapa inicial

La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.

它相信行动阶段这种权宜做法止。

El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.

在重建阶段里,提供了大量重建经费。

La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.

以色列从加沙定居点脱离接触困难阶段经和平完成。

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还建议在将儿童与其父母分开阶段提交法官进行裁决。

Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.

本举措阶段将把农基工业和食品加工业列入目标部门或重点领域。

No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.

分析阶段没有向苏丹政府或冲突其他方面提出要求援助特别请求。

Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.

在企业领导才能方案阶段,通过资助澳大利亚农村领导才能发展方案针对个别妇女提供领导才能发展机会。

11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.

(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤其是在被捕之后阶段

Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.

在这一实况调查阶段,办公室必须逐步充分了解达尔富尔局势和被控罪行发生背景。

Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.

社会性别公正问题必须在维持和平行动规划和评估过程阶段解决,还必须分配足够足这方面需要,这一点极为重要。

Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.

这就要求在所有维和行动中考虑性别观点,从规划阶段一直到特派团清理结束都这样做,确保总部和外地都具备足够性别问题专业知识。

Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.

我国代表团赞扬他和法院其他干事通过协调和系统性努力,使法院从成立阶段发展到目前运作阶段,即专注其核心司法活动阶段

Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.

委员会欢迎秘书长这一表示,并相信伽利略系统执行将与在快速部署小组中建立收货和验货能力密切协调起,以便在维持和平特派团阶段订立有效盘存机制。

Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.

委员会对建立战略部署储存技术支助能力表示欢迎,而且相信这种协助将仅限于特派团阶段,同时告诫,体制化结果不应为维持和平行动增添新一层行政支助。

Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.

没有公民社会在冲突后建设和平极为重要阶段积极参与——此时存在着重新陷入冲突极高风险,就不易采取稳定和长期努力恢复正常公共生活、确保和平进程不可逆转、保障建立政治体制并建立和恢复司法和执法制度。

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划冲突后行动时,或者在恢复阶段,建设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费报告,让国家当局和委员会成员有机会发欠缺之处和短缺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初的阶段 的西班牙语例句

用户正在搜索


使受精, 使受苦, 使受屈辱, 使受伤, 使受伤致残, 使受损害的, 使受损失, 使受孕, 使瘦, 使疏远,

相似单词


嘴子, , 最充足的, 最初, 最初的, 最初的阶段, 最初的印象, 最纯的, 最次等的, 最大程度地,
zuì chū de jiē duàn

etapa inicial

La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.

它相信行动阶段这种权宜做法现已停止。

El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.

在重建阶段里,提供了大量重建经费。

La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.

以色列从加沙定居点脱离接触困难阶段已经和平完成。

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还建议在将儿童与其阶段提交法官进行裁决。

Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.

本举措阶段将把农基工业和食品加工业列入目标部门或重点领域。

No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.

阶段没有向苏丹政府或冲突其他方面提出要求援助特别请求。

Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.

在企业领导才能方案阶段,通过资助澳大利亚农村领导才能发展方案针对个别妇女提供领导才能发展机会。

11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.

(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤其是在被捕之后阶段

Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.

在这一实况调查阶段,办公室必须了解达尔富尔局势和被控罪行发生背景。

Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.

社会性别公正问题必须在维持和平行动规划和评估过程阶段解决,还必须配足够资源来满足这方面需要,这一点极为重要。

Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.

这就要求在所有维和行动中考虑性别观点,从规划阶段一直到特派团清理结束都这样做,确保总部和外地都具备足够性别问题专业知识。

Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.

我国代表团赞扬他和法院其他干事通过协调和系统性努力,使法院从成立阶段发展到目前运作阶段,即专注其核心司法活动阶段

Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.

委员会欢迎秘书长这一表示,并相信伽利略系统执行将与在快速部署小组中建立收货和验货能力密切协调起来,以便在维持和平特派团阶段订立有效盘存机制。

Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.

委员会对建立战略部署储存技术支助能力表示欢迎,而且相信这种协助将仅限于特派团阶段,同时告诫,体制化结果不应为维持和平行动增添新一层行政支助。

Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.

没有公民社会在冲突后建设和平极为重要阶段积极参与——此时存在着重新陷入冲突极高风险,就不易采取稳定和长期努力来恢复正常公共生活、确保和平进程不可逆转、保障建立政治体制并建立和恢复司法和执法制度。

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划冲突后行动时,或者在恢复阶段,建设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为建设和平筹供经费报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初的阶段 的西班牙语例句

用户正在搜索


使苏维埃化, 使苏醒, 使缩略, 使缩小, 使瘫痪, 使糖化, 使躺下, 使陶醉, 使讨厌, 使疼痛,

相似单词


嘴子, , 最充足的, 最初, 最初的, 最初的阶段, 最初的印象, 最纯的, 最次等的, 最大程度地,
zuì chū de jiē duàn

etapa inicial

La Comisión espera que su uso expeditivo durante la fase inicial de la operación se haya suspendido.

它相信行动阶段这种权宜做法现已停止。

El período inicial de reconstrucción estuvo marcado por la existencia de considerables fondos destinados a ese fin.

在重阶段里,提供了大量经费。

La difícil etapa inicial de la retirada de Israel de los asentamientos de Gaza se ha realizado en forma pacífica.

以色列从加沙定居点脱离接触困难阶段已经和平完成。

El Comité recomienda asimismo que un juez se pronuncie sobre la cuestión en la fase inicial de separación del niño de sus padres.

委员会还议在将儿童与其父母阶段提交法官进行裁决。

Inicialmente, las industrias basadas en la agricultura y la elaboración de alimentos serán los sectores o ámbitos en que se centrará la iniciativa.

本举措阶段将把农基工业和食品加工业列入目标部门或重点领域。

No se cursaron solicitudes concretas de asistencia al Gobierno del Sudán o a otras partes en el conflicto durante la fase de análisis preliminar.

阶段没有向苏丹政府或冲突其他方面提出要求援助特别请求。

Durante las fases iniciales, el Programa de liderazgo industrial trabajó junto al Programa australiano de liderazgo rural para generar oportunidades de desarrollo del liderazgo de algunas mujeres.

在企业领导才能方案阶段,通过资助澳大利亚农村领导才能发展方案针对个别妇女提供领导才能发展机会。

11) Preocupan al Comité las denuncias generalizadas de obstrucciones al derecho de los detenidos a comunicarse con un abogado, sobre todo en el período inmediatamente posterior a la detención.

(11) 委员会关注到被拘捕者联系律师机会普遍受到阻碍,尤其是在被捕之后阶段

Durante esta fase inicial de investigación, es fundamental que la Oficina llegue a comprender plenamente la situación en Darfur y el contexto en el que se produjeron los presuntos delitos.

在这一实况调查阶段,办公室必须逐步充了解达尔富尔局势和被控罪行发生背景。

Es muy importante abordar los problemas relativos a la justicia de género en una etapa incipiente del proceso de planificación y evaluación de una operación de paz y asignar recursos suficientes para sufragar ese requisito.

社会性别公正问题必须在维持和平行动规划和评估过程阶段解决,还必须资源来满这方面需要,这一点极为重要。

Esto requerirá la incorporación de perspectivas de género en todas las actividades de mantenimiento de la paz, desde las etapas de planificación iniciales hasta la liquidación de la misión, y también capacidad suficiente en materia de género en la Sede y sobre el terreno.

这就要求在所有维和行动中考虑性别观点,从规划阶段一直到特派团清理结束都这样做,确保总部和外地都具备性别问题专业知识。

Mi delegación lo encomia a él y a otros funcionarios de la Corte por la forma coordinada y sistemática en la que han transformado la Corte desde la fase inicial de creación hasta la actual fase de funcionamiento, que se centra en sus actividades judiciales fundamentales.

我国代表团赞扬他和法院其他干事通过协调和系统性努力,使法院从成立阶段发展到目前运作阶段,即专注其核心司法活动阶段

Si bien acoge con agrado la declaración del Secretario General, la Comisión Consultiva confía en que la utilización del sistema Galileo se coordinará estrechamente con el fomento de la capacidad que necesitan los equipos de despliegue rápido para el recibo y la inspección, a fin de que se establezcan mecanismos eficaces para hacer inventarios en las etapas iniciales de las misiones de mantenimiento de la paz.

委员会欢迎秘书长这一表示,并相信伽利略系统执行将与在快速部署小组中立收货和验货能力密切协调起来,以便在维持和平特派团阶段订立有效盘存机制。

Si bien celebra que la Base Logística haya aumentado su capacidad de prestar apoyo técnico para distribuir las existencias para el despliegue estratégico, la Comisión confía en que esa asistencia se limitará a las etapas iniciales de las misiones y advierte que la institucionalización del concepto de equipos de apoyo técnico no debe introducir otro nivel de apoyo administrativo a las operaciones de mantenimiento de la paz.

委员会对立战略部署储存技术支助能力表示欢迎,而且相信这种协助将仅限于特派团阶段,同时告诫,体制化结果不应为维持和平行动增添新一层行政支助。

Sin una amplia participación de la sociedad civil en las tan importantes fases iniciales de la consolidación de la paz con posterioridad a un conflicto, en las que existe un riesgo especial de que el conflicto vuelva a estallar, no es fácil emprender esfuerzos estables y duraderos para restaurar la vida pública normal, asegurar la irreversibilidad del proceso de paz, garantizar el establecimiento de las instituciones políticas e instaurar o restaurar los sistemas judicial y policial.

没有公民社会在冲突后设和平极为重要阶段积极参与——此时存在着重新陷入冲突极高风险,就不易采取稳定和长期努力来恢复正常公共生活、确保和平进程不可逆转、保障立政治体制并立和恢复司法和执法制度。

A medida que se procede a la planificación de una operación después de un conflicto o en las primeras etapas de la recuperación, la Comisión de Consolidación de la Paz podría examinar un informe que contuviera un panorama general de los recursos previstos para la consolidación de la paz mediante mecanismos de financiación permanente, con contribuciones voluntarias o con cuotas, de manera de que tanto las autoridades del país como los miembros de la Comisión tuvieran oportunidad de identificar deficiencias y lagunas.

在规划冲突后行动时,或者在恢复阶段设和平委员会可以审查一份列有预期通过摊缴、自愿和常设方式为设和平筹供经费报告,让国家当局和委员会成员有机会发现欠缺之处和短缺。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 最初的阶段 的西班牙语例句

用户正在搜索


使休闲, 使羞惭, 使羞愧, 使秀丽, 使虚弱, 使选票相等, 使殉难, 使延迟, 使延期, 使延续,

相似单词


嘴子, , 最充足的, 最初, 最初的, 最初的阶段, 最初的印象, 最纯的, 最次等的, 最大程度地,