Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰,人们都挤在车厢内。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰,人们都挤在车厢内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
在有些情况下,数据是由本报告所涉前某些
期的数据做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这些存放区唯有注册作人员方可进入,下班
由一家安保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊朗未提供任何证据证明损害的严重程度或损害发生的。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系统还提供某一司机在一特定作的详细报告,报告用来作为年度考绩
查和评价司机业绩的
具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另外,卫星图像还为观察潮汐波在与其厚密度海洋相位相应的期间的传播情况提供了独特的机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同的范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额外的中扣除,不导致薪水的任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临调动
所以能够进行,是因为在全部征聘和职位安排程序完成以前,在该两年期的某些
存在空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应当指出的是,案件所涉的广播的接收范围只限于订户,而且是在一天中较晚的播放的,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
在加沙地带内,北南公路上的Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余间里每天都实行部分
关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计同环境经济核算概念、定义和分类将把统计制约引进到数据中,并且使不同
和不同国家的各套环境统计数字成为连贯一致的数据系统。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很可能将在中期内成为最主要的吹泡剂原料,同
指出,依赖于有限的关键性氟化烃的生产
厂正对某些地区
氟氯烃向使用其他替代品的过渡
作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的安全和安保措施,并安装有红外安保报警装置,在下班运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰段,人们都挤在车厢内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚段播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
在有情况下,数据是由本报告所涉
段之前
期
数据做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这存放区唯有注册工作人员方可进入,下班
段由一家安保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊朗未提供任何证据证明损害严重程度或损害发生
段。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系统还提供一司机在一特定
段工作
详细报告,报告用来作为年度考绩
查和评价司机业绩
工具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另,卫星图像还为观察潮汐波在与其厚密度海洋相位相应
段期间
传播情况提供了独特
机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同段范畴内,那
曾用于存储使用过
核能源
场址及其周边地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额段从总工
中扣除,不导致薪水
任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临调动之所以能够进行,是因为在全部征聘和职位安排程序完成以前,在该两年期
段存在空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应当指出是,案件所涉
广播
接收范围只限于订户,而且是在一天中较晚
段播放
,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
在加沙地带内,北南公路上Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余
间里每天都实行部分
段关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计同环境经济核算概念、定义和分类将把统计制约引进到数据之中,并且使不同段和不同国家
各套环境统计数字成为连贯一致
数据系统。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很可能将在中期段内成为最主要
吹泡剂原料,同
指出,依赖于有限
关键性氟化烃
生产工厂正对
地区从氟氯烃向使用其他替代品
过渡工作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档索赔文件,该地点实行特殊
安全和安保措施,并安装有红
安保报警装置,在下班
段运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚时段播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
在有些情况,
是由本报告所涉时段之前某些时期
做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这些存放区唯有注册工作人员方可进入,班时段由一家安保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊朗未提供任何证证明损害
严重程度或损害发生
时段。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系统还提供某一司机在一特定时段工作详细报告,报告用来作为年度考绩时
查和评价司机业绩
工具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另外,卫星图像还为观察潮汐波在与其厚密度海洋相位相应时段期间
传播情况提供了独特
机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过
核能源
场址及其周边地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额外时段从总工时中扣除,不导致
任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临时调动之所以能够进行,是因为在全部征聘和职位安排程序完成以前,在该两年期某些时段存在空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应当指出是,案件所涉
广播
接收范围只限于订户,而且是在一天中较晚
时段播放
,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
在加沙地带内,北南公路上Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余时间里每天都实行部分时段关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计同环境经济核算概念、定义和分类将把统计制约引进到之中,并且使不同时段和不同国家
各套环境统计
字成为连贯一致
系统。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很可能将在中期时段内成为最主要吹泡剂原料,同时指出,依赖于有限
关键性氟化烃
生产工厂正对某些地区从氟氯烃向使用其他替代品
过渡工作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地室目前被用于存放已归档
索赔文件,该地点实行特殊
安全和安保措施,并安装有红外安保报警装置,在
班时段运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰,人们都挤在车厢内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
在有情况下,数据是由本报告所涉
之
期
数据做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这存放区唯有注册工作人员方可进入,下班
由一家安保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊朗未提供任何证据证明损害严重程度或损害发生
。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系统还提供一司机在一特定
工作
详细报告,报告用来作为年度考绩
查和评价司机业绩
工具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另外,卫星图像还为观察潮汐波在与其厚密度海洋相位相应期间
传播情况提供了独特
机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同范畴内,那
曾用于存储使用过
核能源
场址及其周边地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额外从总工
中扣除,不导致薪水
任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临调动之所以能够进行,是因为在全部征聘和职位安排程序完成以
,在该两年期
存在空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应当指出是,案件所涉
广播
接收范围只限于订户,而且是在一天中较晚
播放
,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
在加沙地带内,北南公路上Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余
间里每天都实行部分
关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计同环境经济核算概念、定义和分类将把统计制约引进到数据之中,并且使不同和不同国家
各套环境统计数字成为连贯一致
数据系统。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很可能将在中期内成为最主要
吹泡剂原料,同
指出,依赖于有限
关键性氟化烃
生产工厂正对
地区从氟氯烃向使用其他替代品
过渡工作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目被用于存放已归档
索赔文件,该地点实行特殊
安全和安保措施,并安装有红外安保报警装置,在下班
运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排晚上较晚的时段播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
有些情况下,数据是由本报告所涉时段之前某些时期的数据做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这些存放区唯有注册工作人员方可进入,下班时段由一家安保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊朗未提供任何证据证明损害的严重程度或损害发生的时段。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系统还提供某一司机一特定时段工作的详细报告,报告用来作为年度考绩时
查
评价司机业绩的工具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另外,卫星图像还为观察潮汐波与其厚密度海洋相位相应的时段期间的传播情况提供了独特的机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额外的时段从总工时中扣除,不导致薪水的任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临时调动之所以能够进行,是因为全部
职位安排程序完成以前,
该两年期的某些时段存
空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应当指出的是,案件所涉的广播的接收范围只限于订户,而且是一天中较晚的时段播放的,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
加沙地带内,北南公路上的Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余时间里每天都实行部分时段关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计同环境经济核算概念、定义分类将把统计制约引进到数据之中,并且使不同时段
不同国家的各套环境统计数字成为连贯一致的数据系统。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很可能将中期时段内成为最主要的吹泡剂原料,同时指出,依赖于有限的关键性氟化烃的生产工厂正对某些地区从氟氯烃向使用其他替代品的过渡工作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的安全安保措施,并安装有红外安保报警装置,
下班时段运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适,
排在晚上较晚的时段播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
在有些情况下,数据是由本报告所涉时段之前某些时期的数据做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这些存放区唯有注册工作人员方进入,下班时段由一家
保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊朗未提供任何证据证明损害的严重程度或损害发生的时段。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系统还提供某一司机在一特定时段工作的详细报告,报告用来作为年度考绩时查和评价司机业绩的工具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另外,卫星图像还为观察潮汐波在与其厚密度海洋相位相应的时段期间的传播情况提供了独特的机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额外的时段从总工时中扣除,不导致薪水的任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临时调动之所够进行,是因为在全部征聘和职位
排程序完成
前,在该两年期的某些时段存在空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应指出的是,案件所涉的广播的接收范围只限于订户,而且是在一天中较晚的时段播放的,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
在加沙地带内,北南公路上的Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余时间里每天都实行部分时段关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计同环境经济核算概念、定义和分类将把统计制约引进到数据之中,并且使不同时段和不同国家的各套环境统计数字成为连贯一致的数据系统。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很将在中期时段内成为最主要的吹泡剂原料,同时指出,依赖于有限的关键性氟化烃的生产工厂正对某些地区从氟氯烃向使用其他替代品的过渡工作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的全和
保措施,并
装有红外
保报警装置,在下班时段运作。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的时段播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
在有些情况下,数据是由本报告所涉时段之前某些时期的数据做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这些存放区唯有注册工作人员方可进入,下班时段由一家安保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊朗未供任何证据证明损害的严重程
或损害发生的时段。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系供某一司机在一特定时段工作的详细报告,报告用来作为年
考绩时
查和评价司机业绩的工具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另外,卫星图像为观察潮汐波在与其厚密
相位相应的时段期间的传播情况
供了独特的机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同的时段范畴内,那些曾用于存储使用过的核能源的场址及其周边地区的土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额外的时段从总工时中扣除,不导致薪水的任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临时调动之所以能够进行,是因为在全部征聘和职位安排程序完成以前,在该两年期的某些时段存在空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应当指出的是,案件所涉的广播的接收范围只限于订户,而且是在一天中较晚的时段播放的,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
在加沙地带内,北南公路上的Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余时间里每天都实行部分时段关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境计同环境经济核算概念、定义和分类将把
计制约引进到数据之中,并且使不同时段和不同国家的各套环境
计数字成为连贯一致的数据系
。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很可能将在中期时段内成为最主要的吹泡剂原料,同时指出,依赖于有限的关键性氟化烃的生产工厂正对某些地区从氟氯烃向使用其他替代品的过渡工作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档的索赔文件,该地点实行特殊的安全和安保措施,并安装有红外安保报警装置,在下班时段运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚时段播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
在有些情况下,数据是由本报告所涉时段之前某些时期数据做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这些存放区唯有注册工作人员方可进入,下班时段由一家安保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊朗未提供任何证据证明损害严重程度或损害发生
时段。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系统还提供某一司机在一特定时段工作报告,报告用来作为年度考绩时
查和评价司机业绩
工具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另外,像还为观察潮汐波在与其厚密度海洋相位相应
时段期间
传播情况提供了独特
机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过
核能源
场址及其周边地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额外时段从总工时中扣除,不导致薪水
任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临时调动之所以能够进行,是因为在全部征聘和职位安排程序完成以前,在该两年期某些时段存在空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应当指出是,案件所涉
广播
接收范围只限于订户,而且是在一天中较晚
时段播放
,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
在加沙地带内,北南公路上Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余时间里每天都实行部分时段关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计同环境经济核算概念、定义和分类将把统计制约引进到数据之中,并且使不同时段和不同国家各套环境统计数字成为连贯一致
数据系统。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很可能将在中期时段内成为最主要吹泡剂原料,同时指出,依赖于有限
关键性氟化烃
生产工厂正对某些地区从氟氯烃向使用其他替代品
过渡工作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档索赔文件,该地点实行特殊
安全和安保措施,并安装有红外安保报警装置,在下班时段运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰时段,人们都挤在车厢内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚时段播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
在有些情况下,数据是由本报告所涉时段之前某些时期数据做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这些存放区唯有注册工作人员方可进入,下班时段由一家安保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊朗未提供任何证据证明害
严重程
害发生
时段。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系统还提供某一司机在一特定时段工作详细报告,报告用来作为年
考绩时
查和评价司机业绩
工具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另外,卫星图像还为观察潮汐波在与其厚密海洋相位相应
时段期
播情况提供了独特
机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不同时段范畴内,那些曾用于存储使用过
核能源
场址及其周边地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额外时段从总工时中扣除,不导致薪水
任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临时调动之所以能够进行,是因为在全部征聘和职位安排程序完成以前,在该两年期某些时段存在空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应当指出是,案件所涉
广播
接收范围只限于订户,而且是在一天中较晚
时段播放
,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
在加沙地带内,北南公路上Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余时
里每天都实行部分时段关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计同环境经济核算概念、定义和分类将把统计制约引进到数据之中,并且使不同时段和不同国家各套环境统计数字成为连贯一致
数据系统。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很可能将在中期时段内成为最主要吹泡剂原料,同时指出,依赖于有限
关键性氟化烃
生产工厂正对某些地区从氟氯烃向使用其他替代品
过渡工作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档索赔文件,该地点实行特殊
安全和安保措施,并安装有红外安保报警装置,在下班时段运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante la hora punta la gente se aprieta en el vagón.
高峰段,人们都挤在车厢内。
Dependiendo de cuán impropio sea el contenido del programa, se transmitirá en un horario nocturno más avanzado.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚段播出。
En algunos casos se hicieron extrapolaciones a partir de datos correspondientes a períodos anteriores al que se refiere el presente informe.
在有些情况下,数据是由本报告所涉段之前某些
期
数据做出推断而来。
Sólo el personal del registro tiene acceso a ellos, y una empresa de seguridad proporciona servicios de vigilancia fuera del horario normal de trabajo.
这些存放区唯有注册工作人员方可进入,下班段由一家安保公司负责监视。
El Iraq afirma que el Irán no ha presentado pruebas que demuestren la magnitud de los daños o el período durante el cual se produjeron.
伊拉克表示,伊供任何证据证明损害
严重程度或损害发生
段。
El sistema proporciona también informes detallados por conductor para un período determinado, que se usa en la evaluación anual de la actuación profesional del funcionario.
该系统还供某一司机在一特定
段工作
详细报告,报告用来作为年度考绩
查和评价司机业绩
工具。
Además, las imágenes satelitales habían brindado una oportunidad excepcional para observar la propagación de la marejada gigante durante el intervalo correspondiente a su intensa fase oceánica.
另外,卫星图像还为观察潮汐波在与其厚密度海洋相位相应段期间
传播情况
供了独特
机会。
En una escala temporal diferente, el almacenamiento de combustible nuclear usado fundamentalmente excluye todo uso futuro de la tierra en las proximidades del lugar de almacenamiento.
在不段范畴内,那些曾用于存储使用过
核能源
场址及其周边地区
土地今后实际上已无法再派任何用场。
Estos dos descansos adicionales se deducen del número de horas de trabajo y no dan lugar a ninguna reducción salarial (artículo 137 de la Ley de Empleo).
这两个额外段从总工
中扣除,不导致薪水
任何减少 (《就业法》第137条)。
Estas redistribuciones temporales de puestos han sido posibilitadas por la disponibilidad de puestos vacantes durante el curso del bienio, hasta tanto finaliza todo el proceso de contratación y colocación.
上述临调动之所以能够进行,是因为在全部征聘和职位安排程序完成以前,在该两年期
某些
段存在空缺员额。
Se debe señalar que las radiotransmisiones se limitan exclusivamente a los abonados, se retransmiten a horas tardías del día y requieren un código secreto para cada acceso al Canal.
应当指出是,案件所涉
广播
接收范围只限于订户,而且是在一天中较晚
段播放
,进入该频道需要输入密码。
En la Franja de Gaza, el puesto de control de Gush Qatif, en la principal carretera norte-sur, estuvo totalmente cerrado durante 27 días y parcialmente cerrado el resto de los días4.
在加沙地带内,北南公路上Gush Qatif检查站全天关闭27天,而其余
间里每天都实行部分
段关闭。
La armonización de las estadísticas ambientales y los conceptos, las definiciones y las clasificaciones de la contabilidad ambiental y económica serviría como mecanismo de control de datos y generaría sistemas de datos coherentes a partir de grupos independientes de estadísticas de distintas épocas y países.
环境统计环境经济核算概念、定义和分类将把统计制约引进到数据之中,并且使不
段和不
国家
各套环境统计数字成为连贯一致
数据系统。
El Sr. Quintero predijo que los hidrocarbonos serían probablemente los agentes de soplado predominantes a mediano plazo y que la dependencia de un número limitado de instalaciones de producción de HFC básicos estaba planteando problemas en algunas regiones en relación con la transición respecto de los HCFC.
他预测说,碳氢化合物很可能将在中期段内成为最主要
吹泡剂原料,
指出,依赖于有限
关键性氟化烃
生产工厂正对某些地区从氟氯烃向使用其他替代品
过渡工作构成挑战。
La Comisión de Indemnización señaló también que el sótano de Villa La Pelouse se estaba usando para almacenar expedientes de reclamaciones archivados, y se tomaron medidas especiales de protección y seguridad para ese local; se instaló un mecanismo de alarma de rayos infrarrojos que se activa fuera del horario normal de trabajo.
赔偿委员会还注意到,草地别墅地下室目前被用于存放已归档索赔文件,该地点实行特殊
安全和安保措施,并安装有红外安保报警装置,在下班
段运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。