西语助手
  • 关闭
rì jiān

durante el día

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在日间活动。

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

在2月18日至4月22日间举行4次议。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家庭成供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复和重返社方案的办法,解除武装和复阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该的工作包括担任新闻部/非政府组织年度议的日间讲习班主持、担任通信讲习班、主持网站、为非政府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把日间育婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人开展教育和培训活动,以高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


医学地理学, 医学科学院, 医学气候学, 医学文献, 医学细菌学, 医学遗产, 医学院, 医药, 医药常识, 医药费,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在2月18日至4月22举行4次会议。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在学习和远程学习之做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)供照料、技能发展、教育和娱乐,并同时向他们的家庭成员供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计在6月27日至8月10进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的工作包括担任新闻部/非政府组织年度会议的讲习班委员会委员名委员会、担任通信讲习班委员会委员、站委员会、为非政府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把育婴院改为幼儿院(视乎需求而定)或混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训,以高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


依次, 依次递补, 依次行进, 依次进场, 依次进行, 依次入座, 依次说明下列问题, 依从, 依存, 依附,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在活动。

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

员会在218422举行4次会议。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在和远程学之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家庭成员供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于514在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计在627810进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该员会的工作包括担任新闻部/非政府组织年度会议的员会员主持员会、担任通信讲员会员、主持网站员会、为非政府组织举办培训和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把育婴院改为幼儿院(视乎需求而定)或混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


依赖思想, 依赖性, 依兰, 依兰油, 依恋, 依恋物体选择, 依米丁, 依凭, 依然, 依然故我,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在活动。

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在218422举行4次会议。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前作的妇女有权在其休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家庭成员供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于514在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的作预计在627810进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的作包括担任新闻部/非政府组织年度会议的讲习班委员会委员主持名委员会、担任通信讲习班委员会委员、主持网站委员会、为非政府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把育婴院改为幼儿院(视乎需求而定)或混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的作, 比如托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员展教育和培训活动,以高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


依依不舍的, 依仗, 依仗权势, 依照, 依照情况而定, 依照指示办事, 咿呀, , 铱灯, 铱金笔,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在日间活动。

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有碍的个人等)供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家庭成员供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的工作包括担任新闻部/非政府组织年度会议的日间讲习班委员会委员主持名委员会、担任通信讲习班委员会委员、主持网站委员会、为非政府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把日间育婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


仪表厂, 仪表大方, 仪表电阻器, 仪表飞行, 仪表灵敏度, 仪表盘, 仪表堂堂, 仪表系统, 仪表着陆, 仪表指示盘,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,

用户正在搜索


, 遗产, 遗产承受人, 遗臭万年, 遗传, 遗传病, 遗传的, 遗传工程学, 遗传性, 遗传性力学,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,

用户正在搜索


倚势欺人, 倚音, 倚仗, 倚着, 倚重, , 椅子, 椅子厂, 椅子店, 椅子顶,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方府还日间中心服

Muchos pájaros son diurnos.

鸟都在日间活动。

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家庭成员供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会方案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的工作包括担任新闻部/府组织年度会议的日间讲习班委员会委员主持名委员会、担任通信讲习班委员会委员、主持网站委员会、府组织举办培训班和编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服的分配情况,包括把日间育婴院改日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以高他们对家庭暴力行的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


义齿, 义发, 义愤, 义愤激昂, 义愤填膺, 义父, 义行, 义和团运动, 义举, 义理,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在日间活动。

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

会在2月18日至4月22日间举行4次会议。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻要继续她们教育,可以在日间学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍个人等)供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们家庭成供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复和重返社会方案办法,解除武装和复阶段工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委工作包括担任新闻部/非政府组织年度会议日间讲习班委会委名委会、担任通信讲习班委会委网站委会、为非政府组织举办培训班和编写通讯文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务分配情况,包括把日间育婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足中心迁往新发展地区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修机会所做工作,以及贝宁政府为鼓励未成年继续完成学校教育所做工作, 比如日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库供有关预防道路交通事故若干因素立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正通过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人开展教育和培训活动,以高他们对家庭暴力行为认识,同时还与社区一些家长进行了协作,以高对未成年人照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


义务的, 义务教育, 义务劳动, 义形于色, 义学, 义演, 义勇军, 义勇军进行曲, 义战, 义正词严,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

政府还日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在日间活动。

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的教育,可以在日间学习和远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)供照料、技能发展、教育和娱乐活动,并同时向他们的家庭成员供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长和新生力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员和重返社会案的办法,解除武装和复员阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的工作包括担任新闻部/非政府组织年度会议的日间讲习班委员会委员主持名委员会、担任信讲习班委员会委员、主持网站委员会、为非政府组织举办培训班和编的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把日间育婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合育婴幼儿园、把收生不足的中心迁往新发展区、减少收生名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓展妇女接受职业培训、科学和技术教育以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校教育所做的工作, 比如日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据供有关预防道路交事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带和儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定和手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发展系统正过关怀儿童和防止儿童受到家庭暴力和虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心和其他机构中负责照看未成年人的人员开展教育和培训活动,以高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以高对未成年人的照看、教育和培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


艺术爱好者, 艺术标准, 艺术的, 艺术独创, 艺术方法, 艺术风格, 艺术感染, 艺术感染力, 艺术技巧, 艺术技艺,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,
rì jiān

durante el día

Las administraciones locales también ofrecen servicios de centros de día.

地方政府还日间中心服务。

Muchos pájaros son diurnos.

很多鸟都在日间活动。

El Comité celebró cuatro reuniones entre el 18 de febrero y el 22 de abril.

委员会在2月18日至4月22日间举行4次会议。

A fin de continuar sus estudios, las madres jóvenes tienen la posibilidad de elegir entre los estudios diurnos y la enseñanza a distancia.

年轻的母亲要继续她们的,可以在日间学习远程学习之间做出选择。

Según la Ley del trabajo, las mujeres que empiezan a trabajar antes de terminada la licencia de maternidad tienen derecho, además de a la pausa diaria, a una pausa adicional de 60 minutos para amamantar al niño.

按照《劳动法》,在产假结束前开始工作的妇女有权在其日间休息之外,另有60分钟为其婴儿哺乳。

En esos centros se proporcionan, además de atención, actividades de desarrollo de aptitudes, educativas y recreativas para varios grupos de personas (personas de edad, personas con trastornos mentales, etc.), y al mismo tiempo se proporciona apoyo a sus familiares.

日间中心向各种人口群体(老人、具有精神障碍的个人等)供照料、技能发娱乐活动,并同时向他们的家庭成员供支助。

El 14 de mayo, en Yamoussoukro, los jefes de estado mayor de las FANCI y las Forces nouvelles se pusieron de acuerdo sobre la manera de llevar a cabo el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración; las fases de desarme y desmovilización se realizarían del 27 de junio al 10 de agosto.

科特迪瓦全国武装力量参谋长力量参谋长于5月14日在亚穆苏克罗商定了执行全国解除武装、复员重返社会方案的办法,解除武装复员阶段的工作预计在6月27日至8月10日间进行。

En este sentido, prestó servicios en el comité organizador del taller de medio día de duración para preparar la Conferencia Anual y en el comité del taller de comunicaciones, presidió el comité de candidaturas y el comité del sitio Web, dirigió las sesiones de capacitación de las organizaciones no gubernamentales y elaboró artículos para el boletín.

在该委员会的工作包括担任闻部/非政府组织年度会议的日间讲习班委员会委员主持名委员会、担任通信讲习班委员会委员、主持网站委员会、为非政府组织举办培训班编写通讯的文章。

Esas medidas han incluido, por ejemplo, la reconversión de guarderías en centros de atención diurna (en los casos en que la demanda lo justifica) o en una combinación de guarderías y centros de atención diurna, el traslado a zonas recientemente urbanizadas de centros en los que no había suficientes inscripciones, la reducción de la capacidad y el cierre de algunos centros.

因此,我们采取了措施以重整该些服务的分配情况,包括把日间婴院改为日间幼儿院(视乎需求而定)或日间混合婴幼儿园、把收不足的中心迁往地区、减少收名额,以及关闭院舍等。

Pide además que se le informe de los esfuerzos que realiza el Gobierno por mejorar el acceso de la mujer a la formación profesional, el aprendizaje de la ciencia y la tecnología y la educación permanente, así como de los esfuerzos por alentar a las madres adolescentes a que continúen sus estudios a través de medios tales como el establecimiento de guarderías.

她希望了解贝宁政府为拓妇女接受职业培训、科学技术以及进修的机会所做的工作,以及贝宁政府为鼓励未成年母亲继续完成学校所做的工作, 比如日间托儿所。

La base de datos proporciona información sobre la legislación y está orientada a distintos factores que son importantes para la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, como los límites de velocidad, las leyes sobre los cinturones de seguridad y las sillas protectoras para niños, las leyes sobre los cascos protectores, los límites del nivel de alcohol en la sangre, las exigencias del uso diurno de luces de circulación, las leyes sobre los teléfonos móviles, etc.

数据库供有关预防道路交通事故若干因素的立法,其中包括限速、安全带儿童安全设施法、头盔法、血液酒精含量限度、日间照明规定手机法。

En lo que respecta al Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, a través del Programa de Atención y Prevención de la Violencia Familiar y el maltrato infantil, promueve actividades educativas y de capacitación al personal responsable de atender a menores, en escuelas, guarderías, centros hospitalarios y otras instituciones a fin de sensibilizarlos en aspectos de violencia familiar, así como con grupos de padres de familia en las comunidades, para mejorar la calidad de la atención, educación y formación del menor.

国家家庭综合发系统正通过关怀儿童防止儿童受到家庭暴力虐待项目,促进为学校、日间托儿所、医院中心其他机构中负责照看未成年人的人员开培训活动,以高他们对家庭暴力行为的认识,同时还与社区的一些家长进行了协作,以高对未成年人的照看、培训质量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日间 的西班牙语例句

用户正在搜索


异生, 异食癖, 异体受精, 异体字, 异同, 异位, 异位胚胎, 异位妊娠, 异位心, 异位移植,

相似单词


日后, 日积月累, 日记, 日记的, 日记账, 日间, 日间的, 日见, 日见好转, 日渐,