En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
在过去的四年里,进入外交部门的新人中有三以上为女性。
persona de nuevo tipo; hombre moralmente nuevo; personalidad recién surgida; recién casados; recién casada
www.frhelper.com 版 权 所 有En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
在过去的四年里,进入外交部门的新人中有三以上为女性。
Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.
然而,由于缺必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场的能力下降。
Debido a la presión demográfica y a la incorporación de la mujer al mundo laboral, la región tiene una de las tasas más elevadas en cuanto a nuevas incorporaciones al mercado de trabajo.
由于人口压力和妇女进入劳动力市场,该区域进入劳动力市场的新人比例最高。
La región de la CESPAO cuenta con la tasa más alta del mundo de nuevos integrantes de la población activa por año y los jóvenes constituyen un porcentaje cada vez mayor de quienes buscan empleo.
西亚经社会区域内,每年进入劳动力军的新人比例,在全世界最高;在求职者中,年轻人所占的比例越来越高。
La UNAMSIL ha emprendido una serie de programas de capacitación para voluntarios de las Naciones Unidas y personal nacional e internacional, con carácter adicional a las sesiones ordinarias de información para los recién llegados a la zona de la Misión.
为此,除了为任务区新人定期举办吹风会以外,联塞特派团还开始了以联合国志愿者、国家以及国际人员为对象的系列培训方案。
Es probable que la propuesta de reducir el número total de miembros de los organismos municipales afecte desproporcionadamente a las mujeres, pues serán menos las admitidas en el sistema político y las incorporadas en el mundo de la política en cada ciclo legislativo.
削地方机构的总席位数和可能不成比例地影响到女政务会委员,因为政治系统
吸纳新人,每
周期被引进政治领域的妇女人数会越来越
。
Con una relación de 1 a 10, la contratación externa de miembros de las minorías visibles entre los nuevos funcionarios de la administración pública es también una cifra muy inferior al nivel indicativo establecido en la estrategia "Embracing Change", que fue de 1 a 5.
在成为公务员的新人中,对外招聘的明显数族裔比率是1:10,这
数字也远远低于《欢迎改革倡议》的1:5标准。
La distribución de los puestos entre hombres y mujeres en el Departamento ha cambiado de manera radical en los últimos años, como demuestra el hecho de que casi un 60% de las personas que se han incorporado recientemente, en la categoría de tercer secretario, son mujeres.
近年来外交部的男女平衡发生了根本性的变化,三等秘书级的新人中有接近60%的人是女性,这
事实表明了这
点。
A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos miembros.
方面对两组织的领导继续施压,另
方面,伊拉克和其他冲突地区的形势
恐怖主义仍然置于世界注意的中心,而且招募新人也不乏来源。
Esta relación parece especialmente sólida en condiciones de estancamiento económico, en que el sector estructurado de la economía es incapaz de absorber el gran número de personas que pasan a formar parte de la población activa, por lo que los jóvenes únicamente pueden optar entre el desempleo o la incorporación al sector no estructurado.
这种关系在经济停滞的条件下似乎特别紧密,因为经济停滞,正规部门无法吸收众多的新人加入劳动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规部门。
Al mismo tiempo, podrían realizarse ahorros sustanciales si los Tribunales no tuvieran que invertir en la contratación y formación del personal nuevo, que no sólo resulta onerosa sino que también afecta a la productividad y, por extensión, a la capacidad de los Tribunales para cumplir los objetivos de conclusión de su mandato dentro de los plazos estipulados.
同时,两法庭如果不必投资于雇用、培训新人,就可节省笔费用;雇用和培训新手不仅费钱,还会影响生产力,从而影响到两法庭在规定时限内完成其任务
目标的能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
persona de nuevo tipo; hombre moralmente nuevo; personalidad recién surgida; recién casados; recién casada
www.frhelper.com 版 权 所 有En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
在过去的四年里,进入外交部门的新人中有三分之一以上为女性。
Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.
然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入市场的能
下降。
Debido a la presión demográfica y a la incorporación de la mujer al mundo laboral, la región tiene una de las tasas más elevadas en cuanto a nuevas incorporaciones al mercado de trabajo.
由于人口压和妇女进入
市场,该区域进入
市场的新人比
最高。
La región de la CESPAO cuenta con la tasa más alta del mundo de nuevos integrantes de la población activa por año y los jóvenes constituyen un porcentaje cada vez mayor de quienes buscan empleo.
西亚经社会区域内,每年进入军的新人比
,在全世界最高;在求职者中,年轻人所占的比
高。
La UNAMSIL ha emprendido una serie de programas de capacitación para voluntarios de las Naciones Unidas y personal nacional e internacional, con carácter adicional a las sesiones ordinarias de información para los recién llegados a la zona de la Misión.
为此,除了为任务区新人定期举办吹风会以外,联塞特派团还开始了以联合国志愿者、国家以及国际人员为对象的一系列培训方案。
Es probable que la propuesta de reducir el número total de miembros de los organismos municipales afecte desproporcionadamente a las mujeres, pues serán menos las admitidas en el sistema político y las incorporadas en el mundo de la política en cada ciclo legislativo.
削减地方机构的总席位数和可能不成比地影响到女政务会委员,因为政治系统将减少吸纳新人,每一周期被引进政治领域的妇女人数会
少。
Con una relación de 1 a 10, la contratación externa de miembros de las minorías visibles entre los nuevos funcionarios de la administración pública es también una cifra muy inferior al nivel indicativo establecido en la estrategia "Embracing Change", que fue de 1 a 5.
在成为公务员的新人中,对外招聘的明显少数族裔比率是1:10,这一数字也远远低于《欢迎改革倡议》的1:5标准。
La distribución de los puestos entre hombres y mujeres en el Departamento ha cambiado de manera radical en los últimos años, como demuestra el hecho de que casi un 60% de las personas que se han incorporado recientemente, en la categoría de tercer secretario, son mujeres.
近年外交部的男女平衡发生了根本性的变化,三等秘书一级的新人中有接近60%的人是女性,这一事实表明了这一点。
A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos miembros.
一方面对两组织的领导继续施压,另一方面,伊拉克和其他冲突地区的形势将恐怖主义仍然置于世界注意的中心,而且招募新人也不乏源。
Esta relación parece especialmente sólida en condiciones de estancamiento económico, en que el sector estructurado de la economía es incapaz de absorber el gran número de personas que pasan a formar parte de la población activa, por lo que los jóvenes únicamente pueden optar entre el desempleo o la incorporación al sector no estructurado.
这种关系在经济停滞的条件下似乎特别紧密,因为经济停滞,正规部门无法吸收众多的新人加入,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规部门。
Al mismo tiempo, podrían realizarse ahorros sustanciales si los Tribunales no tuvieran que invertir en la contratación y formación del personal nuevo, que no sólo resulta onerosa sino que también afecta a la productividad y, por extensión, a la capacidad de los Tribunales para cumplir los objetivos de conclusión de su mandato dentro de los plazos estipulados.
同时,两法庭如果不必投资于雇用、培训新人,就可节省笔费用;雇用和培训新手不仅费钱,还会影响生产
,从而影响到两法庭在规定时限内完成其任务之目标的能
。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
persona de nuevo tipo; hombre moralmente nuevo; personalidad recién surgida; recién casados; recién casada
www.frhelper.com 版 权 所 有En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
在过去四年里,进入外交部门
新人中有三分之一以上为女性。
Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.
然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门各项任
,
,计划雇用新人。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场能力下降。
Debido a la presión demográfica y a la incorporación de la mujer al mundo laboral, la región tiene una de las tasas más elevadas en cuanto a nuevas incorporaciones al mercado de trabajo.
由于人口压力和妇女进入劳动力市场,该区域进入劳动力市场新人比例最高。
La región de la CESPAO cuenta con la tasa más alta del mundo de nuevos integrantes de la población activa por año y los jóvenes constituyen un porcentaje cada vez mayor de quienes buscan empleo.
西亚经社会区域内,每年进入劳动力军
新人比例,在全世界最高;在求职者中,年轻人所占
比例越来越高。
La UNAMSIL ha emprendido una serie de programas de capacitación para voluntarios de las Naciones Unidas y personal nacional e internacional, con carácter adicional a las sesiones ordinarias de información para los recién llegados a la zona de la Misión.
为,除了为任
区新人定期举办吹风会以外,联塞特派团还开始了以联合国志愿者、国家以及国际人员为对象
一系列培训方案。
Es probable que la propuesta de reducir el número total de miembros de los organismos municipales afecte desproporcionadamente a las mujeres, pues serán menos las admitidas en el sistema político y las incorporadas en el mundo de la política en cada ciclo legislativo.
削减地方总席位数和可能不成比例地影响到女政
会委员,
为政治系统将减少吸纳新人,每一周期被引进政治领域
妇女人数会越来越少。
Con una relación de 1 a 10, la contratación externa de miembros de las minorías visibles entre los nuevos funcionarios de la administración pública es también una cifra muy inferior al nivel indicativo establecido en la estrategia "Embracing Change", que fue de 1 a 5.
在成为公员
新人中,对外招聘
明显少数族裔比率是1:10,这一数字也远远低于《欢迎改革倡议》
1:5标准。
La distribución de los puestos entre hombres y mujeres en el Departamento ha cambiado de manera radical en los últimos años, como demuestra el hecho de que casi un 60% de las personas que se han incorporado recientemente, en la categoría de tercer secretario, son mujeres.
近年来外交部男女平衡发生了根本性
变化,三等秘书一级
新人中有接近60%
人是女性,这一事实表明了这一点。
A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos miembros.
一方面对两组织领导继续施压,另一方面,伊拉克和其他冲突地区
形势将恐怖主义仍然置于世界注意
中心,而且招募新人也不乏来源。
Esta relación parece especialmente sólida en condiciones de estancamiento económico, en que el sector estructurado de la economía es incapaz de absorber el gran número de personas que pasan a formar parte de la población activa, por lo que los jóvenes únicamente pueden optar entre el desempleo o la incorporación al sector no estructurado.
这种关系在经济停滞条件下似乎特别紧密,
为经济停滞,正规部门无法吸收众多
新人加入劳动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规部门。
Al mismo tiempo, podrían realizarse ahorros sustanciales si los Tribunales no tuvieran que invertir en la contratación y formación del personal nuevo, que no sólo resulta onerosa sino que también afecta a la productividad y, por extensión, a la capacidad de los Tribunales para cumplir los objetivos de conclusión de su mandato dentro de los plazos estipulados.
同时,两法庭如果不必投资于雇用、培训新人,就可节省笔费用;雇用和培训新手不仅费钱,还会影响生产力,从而影响到两法庭在规定时限内完成其任
之目标
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
persona de nuevo tipo; hombre moralmente nuevo; personalidad recién surgida; recién casados; recién casada
www.frhelper.com 版 权 所 有En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
在过去的四年里,外交部门的新人中有三分之一以上为女性。
Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.
然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收新人动市场的能力下降。
Debido a la presión demográfica y a la incorporación de la mujer al mundo laboral, la región tiene una de las tasas más elevadas en cuanto a nuevas incorporaciones al mercado de trabajo.
由于人口压力和妇女动力市场,该区域
动力市场的新人比例最
。
La región de la CESPAO cuenta con la tasa más alta del mundo de nuevos integrantes de la población activa por año y los jóvenes constituyen un porcentaje cada vez mayor de quienes buscan empleo.
西亚经社会区域内,每年动力
军的新人比例,在全世界最
;在求职者中,年轻人所占的比例
。
La UNAMSIL ha emprendido una serie de programas de capacitación para voluntarios de las Naciones Unidas y personal nacional e internacional, con carácter adicional a las sesiones ordinarias de información para los recién llegados a la zona de la Misión.
为此,除了为任务区新人定期举办吹风会以外,联塞特派团还开始了以联合国志愿者、国家以及国际人员为对象的一系列培训方案。
Es probable que la propuesta de reducir el número total de miembros de los organismos municipales afecte desproporcionadamente a las mujeres, pues serán menos las admitidas en el sistema político y las incorporadas en el mundo de la política en cada ciclo legislativo.
削减地方机构的总席位数和可能不成比例地影响到女政务会委员,因为政治系统将减少吸纳新人,每一周期被引政治领域的妇女人数会
少。
Con una relación de 1 a 10, la contratación externa de miembros de las minorías visibles entre los nuevos funcionarios de la administración pública es también una cifra muy inferior al nivel indicativo establecido en la estrategia "Embracing Change", que fue de 1 a 5.
在成为公务员的新人中,对外招聘的明显少数族裔比率是1:10,这一数字也远远低于《欢迎改革倡议》的1:5标准。
La distribución de los puestos entre hombres y mujeres en el Departamento ha cambiado de manera radical en los últimos años, como demuestra el hecho de que casi un 60% de las personas que se han incorporado recientemente, en la categoría de tercer secretario, son mujeres.
近年外交部的男女平衡发生了根本性的变化,三等秘书一级的新人中有接近60%的人是女性,这一事实表明了这一点。
A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos miembros.
一方面对两组织的领导继续施压,另一方面,伊拉克和其他冲突地区的形势将恐怖主义仍然置于世界注意的中心,而且招募新人也不乏源。
Esta relación parece especialmente sólida en condiciones de estancamiento económico, en que el sector estructurado de la economía es incapaz de absorber el gran número de personas que pasan a formar parte de la población activa, por lo que los jóvenes únicamente pueden optar entre el desempleo o la incorporación al sector no estructurado.
这种关系在经济停滞的条件下似乎特别紧密,因为经济停滞,正规部门无法吸收众多的新人加动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加
非正规部门。
Al mismo tiempo, podrían realizarse ahorros sustanciales si los Tribunales no tuvieran que invertir en la contratación y formación del personal nuevo, que no sólo resulta onerosa sino que también afecta a la productividad y, por extensión, a la capacidad de los Tribunales para cumplir los objetivos de conclusión de su mandato dentro de los plazos estipulados.
同时,两法庭如果不必投资于雇用、培训新人,就可节省笔费用;雇用和培训新手不仅费钱,还会影响生产力,从而影响到两法庭在规定时限内完成其任务之目标的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
persona de nuevo tipo; hombre moralmente nuevo; personalidad recién surgida; recién casados; recién casada
www.frhelper.com 版 权 所 有En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
过去的四年里,进入外交部门的新人中有三分之一以上为女性。
Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.
然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用新人。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使济吸收新人进入劳动市场的能力下降。
Debido a la presión demográfica y a la incorporación de la mujer al mundo laboral, la región tiene una de las tasas más elevadas en cuanto a nuevas incorporaciones al mercado de trabajo.
由于人口压力和妇女进入劳动力市场,该区域进入劳动力市场的新人比例最高。
La región de la CESPAO cuenta con la tasa más alta del mundo de nuevos integrantes de la población activa por año y los jóvenes constituyen un porcentaje cada vez mayor de quienes buscan empleo.
西社会区域内,每年进入劳动力
军的新人比例,
全世界最高;
者中,年轻人所占的比例越来越高。
La UNAMSIL ha emprendido una serie de programas de capacitación para voluntarios de las Naciones Unidas y personal nacional e internacional, con carácter adicional a las sesiones ordinarias de información para los recién llegados a la zona de la Misión.
为此,除了为任务区新人定期举办吹风会以外,联塞特派团还开始了以联合国志愿者、国家以及国际人员为对象的一系列培训方案。
Es probable que la propuesta de reducir el número total de miembros de los organismos municipales afecte desproporcionadamente a las mujeres, pues serán menos las admitidas en el sistema político y las incorporadas en el mundo de la política en cada ciclo legislativo.
削减地方机构的总席位数和可能不成比例地影响到女政务会委员,因为政治系统将减少吸纳新人,每一周期被引进政治领域的妇女人数会越来越少。
Con una relación de 1 a 10, la contratación externa de miembros de las minorías visibles entre los nuevos funcionarios de la administración pública es también una cifra muy inferior al nivel indicativo establecido en la estrategia "Embracing Change", que fue de 1 a 5.
成为公务员的新人中,对外招聘的明显少数族裔比率是1:10,这一数字也远远低于《欢迎改革倡议》的1:5标准。
La distribución de los puestos entre hombres y mujeres en el Departamento ha cambiado de manera radical en los últimos años, como demuestra el hecho de que casi un 60% de las personas que se han incorporado recientemente, en la categoría de tercer secretario, son mujeres.
近年来外交部的男女平衡发生了根本性的变化,三等秘书一级的新人中有接近60%的人是女性,这一事实表明了这一点。
A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos miembros.
一方面对两组织的领导继续施压,另一方面,伊拉克和其他冲突地区的形势将恐怖主义仍然置于世界注意的中心,而且招募新人也不乏来源。
Esta relación parece especialmente sólida en condiciones de estancamiento económico, en que el sector estructurado de la economía es incapaz de absorber el gran número de personas que pasan a formar parte de la población activa, por lo que los jóvenes únicamente pueden optar entre el desempleo o la incorporación al sector no estructurado.
这种关系济停滞的条件下似乎特别紧密,因为
济停滞,正规部门无法吸收众多的新人加入劳动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规部门。
Al mismo tiempo, podrían realizarse ahorros sustanciales si los Tribunales no tuvieran que invertir en la contratación y formación del personal nuevo, que no sólo resulta onerosa sino que también afecta a la productividad y, por extensión, a la capacidad de los Tribunales para cumplir los objetivos de conclusión de su mandato dentro de los plazos estipulados.
同时,两法庭如果不必投资于雇用、培训新人,就可节省笔费用;雇用和培训新手不仅费钱,还会影响生产力,从而影响到两法庭
规定时限内完成其任务之目标的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
persona de nuevo tipo; hombre moralmente nuevo; personalidad recién surgida; recién casados; recién casada
www.frhelper.com 版 权 所 有En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
在过去的四年里,进入外交部门的有三分之一以上为女性。
Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.
然而,由于缺少必要员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用
。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收进入劳动市场的能力下降。
Debido a la presión demográfica y a la incorporación de la mujer al mundo laboral, la región tiene una de las tasas más elevadas en cuanto a nuevas incorporaciones al mercado de trabajo.
由于口压力和妇女进入劳动力市场,该区域进入劳动力市场的
比例最高。
La región de la CESPAO cuenta con la tasa más alta del mundo de nuevos integrantes de la población activa por año y los jóvenes constituyen un porcentaje cada vez mayor de quienes buscan empleo.
西亚经社会区域内,每年进入劳动力军的
比例,在全世界最高;在求职者
,年轻
所占的比例越来越高。
La UNAMSIL ha emprendido una serie de programas de capacitación para voluntarios de las Naciones Unidas y personal nacional e internacional, con carácter adicional a las sesiones ordinarias de información para los recién llegados a la zona de la Misión.
为此,除了为任务区定期举办吹风会以外,联塞特派团还开始了以联合国志愿者、国家以及国际
员为对象的一系列培训方案。
Es probable que la propuesta de reducir el número total de miembros de los organismos municipales afecte desproporcionadamente a las mujeres, pues serán menos las admitidas en el sistema político y las incorporadas en el mundo de la política en cada ciclo legislativo.
削减地方机构的总席位数和可能不成比例地影响到女政务会委员,因为政治系统将减少吸纳,每一周期被引进政治领域的妇女
数会越来越少。
Con una relación de 1 a 10, la contratación externa de miembros de las minorías visibles entre los nuevos funcionarios de la administración pública es también una cifra muy inferior al nivel indicativo establecido en la estrategia "Embracing Change", que fue de 1 a 5.
在成为公务员的,对外招聘的明显少数族裔比率是1:10,这一数字也远远低于《欢迎改革倡议》的1:5标准。
La distribución de los puestos entre hombres y mujeres en el Departamento ha cambiado de manera radical en los últimos años, como demuestra el hecho de que casi un 60% de las personas que se han incorporado recientemente, en la categoría de tercer secretario, son mujeres.
近年来外交部的男女平衡发生了根本性的变化,三等秘书一级的有接近60%的
是女性,这一事实表明了这一点。
A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos miembros.
一方面对两组织的领导继续施压,另一方面,伊拉克和其他冲突地区的形势将恐怖主义仍然置于世界注意的心,而且招募
也不乏来源。
Esta relación parece especialmente sólida en condiciones de estancamiento económico, en que el sector estructurado de la economía es incapaz de absorber el gran número de personas que pasan a formar parte de la población activa, por lo que los jóvenes únicamente pueden optar entre el desempleo o la incorporación al sector no estructurado.
这种关系在经济停滞的条件下似乎特别紧密,因为经济停滞,正规部门无法吸收众多的加入劳动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规部门。
Al mismo tiempo, podrían realizarse ahorros sustanciales si los Tribunales no tuvieran que invertir en la contratación y formación del personal nuevo, que no sólo resulta onerosa sino que también afecta a la productividad y, por extensión, a la capacidad de los Tribunales para cumplir los objetivos de conclusión de su mandato dentro de los plazos estipulados.
同时,两法庭如果不必投资于雇用、培训,就可节省
笔费用;雇用和培训
手不仅费钱,还会影响生产力,从而影响到两法庭在规定时限内完成其任务之目标的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
persona de nuevo tipo; hombre moralmente nuevo; personalidad recién surgida; recién casados; recién casada
www.frhelper.com 版 权 所 有En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
在过去的四年里,进入外交部门的人
有
分之一以上为女性。
Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.
然而,由于缺少必要人员以有效执行该部门的各项任务,因此,计划雇用人。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济收
人进入劳动市场的能力下降。
Debido a la presión demográfica y a la incorporación de la mujer al mundo laboral, la región tiene una de las tasas más elevadas en cuanto a nuevas incorporaciones al mercado de trabajo.
由于人口压力和妇女进入劳动力市场,该区域进入劳动力市场的人比例最高。
La región de la CESPAO cuenta con la tasa más alta del mundo de nuevos integrantes de la población activa por año y los jóvenes constituyen un porcentaje cada vez mayor de quienes buscan empleo.
西亚经社会区域内,每年进入劳动力军的
人比例,在全世界最高;在求职者
,年轻人所占的比例越来越高。
La UNAMSIL ha emprendido una serie de programas de capacitación para voluntarios de las Naciones Unidas y personal nacional e internacional, con carácter adicional a las sesiones ordinarias de información para los recién llegados a la zona de la Misión.
为此,除了为任务区人定期举办吹风会以外,联塞特派团还开始了以联合国志愿者、国家以及国际人员为对象的一系列培训方案。
Es probable que la propuesta de reducir el número total de miembros de los organismos municipales afecte desproporcionadamente a las mujeres, pues serán menos las admitidas en el sistema político y las incorporadas en el mundo de la política en cada ciclo legislativo.
削减地方机构的总席位数和可能不成比例地影响到女政务会委员,因为政治系统将减少人,每一周期被引进政治领域的妇女人数会越来越少。
Con una relación de 1 a 10, la contratación externa de miembros de las minorías visibles entre los nuevos funcionarios de la administración pública es también una cifra muy inferior al nivel indicativo establecido en la estrategia "Embracing Change", que fue de 1 a 5.
在成为公务员的人
,对外招聘的明显少数族裔比率是1:10,这一数字也远远低于《欢迎改革倡议》的1:5标准。
La distribución de los puestos entre hombres y mujeres en el Departamento ha cambiado de manera radical en los últimos años, como demuestra el hecho de que casi un 60% de las personas que se han incorporado recientemente, en la categoría de tercer secretario, son mujeres.
近年来外交部的男女平衡发生了根本性的变化,等秘书一级的
人
有接近60%的人是女性,这一事实表明了这一点。
A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos miembros.
一方面对两组织的领导继续施压,另一方面,伊拉克和其他冲突地区的形势将恐怖主义仍然置于世界注意的心,而且招募
人也不乏来源。
Esta relación parece especialmente sólida en condiciones de estancamiento económico, en que el sector estructurado de la economía es incapaz de absorber el gran número de personas que pasan a formar parte de la población activa, por lo que los jóvenes únicamente pueden optar entre el desempleo o la incorporación al sector no estructurado.
这种关系在经济停滞的条件下似乎特别紧密,因为经济停滞,正规部门无法收众多的
人加入劳动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规部门。
Al mismo tiempo, podrían realizarse ahorros sustanciales si los Tribunales no tuvieran que invertir en la contratación y formación del personal nuevo, que no sólo resulta onerosa sino que también afecta a la productividad y, por extensión, a la capacidad de los Tribunales para cumplir los objetivos de conclusión de su mandato dentro de los plazos estipulados.
同时,两法庭如果不必投资于雇用、培训人,就可节省
笔费用;雇用和培训
手不仅费钱,还会影响生产力,从而影响到两法庭在规定时限内完成其任务之目标的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
persona de nuevo tipo; hombre moralmente nuevo; personalidad recién surgida; recién casados; recién casada
www.frhelper.com 版 权 所 有En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
在过去四年里,进入外交部
人中有三分之
以上为女性。
Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.
然而,由于缺少必要人员以有效执行该部各项任务,因此,计划雇用
人。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产和基础设施常常被破坏,使经济吸收人进入劳动市场
能力下降。
Debido a la presión demográfica y a la incorporación de la mujer al mundo laboral, la región tiene una de las tasas más elevadas en cuanto a nuevas incorporaciones al mercado de trabajo.
由于人口压力和妇女进入劳动力市场,该区域进入劳动力市场人比例最高。
La región de la CESPAO cuenta con la tasa más alta del mundo de nuevos integrantes de la población activa por año y los jóvenes constituyen un porcentaje cada vez mayor de quienes buscan empleo.
西亚经社会区域内,年进入劳动力
军
人比例,在全世界最高;在求职者中,年轻人所占
比例越来越高。
La UNAMSIL ha emprendido una serie de programas de capacitación para voluntarios de las Naciones Unidas y personal nacional e internacional, con carácter adicional a las sesiones ordinarias de información para los recién llegados a la zona de la Misión.
为此,除了为任务区人定期举办吹风会以外,联塞特派团还开始了以联合国志愿者、国家以及国际人员为对象
系列培训方案。
Es probable que la propuesta de reducir el número total de miembros de los organismos municipales afecte desproporcionadamente a las mujeres, pues serán menos las admitidas en el sistema político y las incorporadas en el mundo de la política en cada ciclo legislativo.
削减地方机构总席位数和可能不成比例地影响到女政务会委员,因为政治系统将减少吸纳
人,
期被引进政治领域
妇女人数会越来越少。
Con una relación de 1 a 10, la contratación externa de miembros de las minorías visibles entre los nuevos funcionarios de la administración pública es también una cifra muy inferior al nivel indicativo establecido en la estrategia "Embracing Change", que fue de 1 a 5.
在成为公务员人中,对外招聘
明显少数族裔比率是1:10,这
数字也远远低于《欢迎改革倡议》
1:5标准。
La distribución de los puestos entre hombres y mujeres en el Departamento ha cambiado de manera radical en los últimos años, como demuestra el hecho de que casi un 60% de las personas que se han incorporado recientemente, en la categoría de tercer secretario, son mujeres.
近年来外交部男女平衡发生了根本性
变化,三等秘书
级
人中有接近60%
人是女性,这
事实表明了这
点。
A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos miembros.
方面对两组织
领导继续施压,另
方面,伊拉克和其他冲突地区
形势将恐怖主义仍然置于世界注意
中心,而且招募
人也不乏来源。
Esta relación parece especialmente sólida en condiciones de estancamiento económico, en que el sector estructurado de la economía es incapaz de absorber el gran número de personas que pasan a formar parte de la población activa, por lo que los jóvenes únicamente pueden optar entre el desempleo o la incorporación al sector no estructurado.
这种关系在经济停滞条件下似乎特别紧密,因为经济停滞,正规部
无法吸收众多
人加入劳动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规部
。
Al mismo tiempo, podrían realizarse ahorros sustanciales si los Tribunales no tuvieran que invertir en la contratación y formación del personal nuevo, que no sólo resulta onerosa sino que también afecta a la productividad y, por extensión, a la capacidad de los Tribunales para cumplir los objetivos de conclusión de su mandato dentro de los plazos estipulados.
同时,两法庭如果不必投资于雇用、培训人,就可节省
笔费用;雇用和培训
手不仅费钱,还会影响生产力,从而影响到两法庭在规定时限内完成其任务之目标
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
persona de nuevo tipo; hombre moralmente nuevo; personalidad recién surgida; recién casados; recién casada
www.frhelper.com 版 权 所 有En los cuatro años anteriores, más de un tercio de las personas que han ingresado en el servicio diplomático son mujeres.
在过去四年里,进入外交
新人中有三分之一以上为女性。
Dado que no se dispone del personal necesario para ejecutar eficazmente las tareas que se prevé encomendar a esa Sección, se ha decidido aumentar la plantilla.
然而,由于缺少必要人员以有效执行该各项任务,因此,计划雇用新人。
Los bienes de producción y la infraestructura resultan a menudo destruidos, restando capacidad a las economías para absorber a las personas que se incorporan al mercado de trabajo.
生产性资产基础设施常常被破坏,使经济吸收新人进入劳动市场
能力下降。
Debido a la presión demográfica y a la incorporación de la mujer al mundo laboral, la región tiene una de las tasas más elevadas en cuanto a nuevas incorporaciones al mercado de trabajo.
由于人口压力妇女进入劳动力市场,该区域进入劳动力市场
新人比例最高。
La región de la CESPAO cuenta con la tasa más alta del mundo de nuevos integrantes de la población activa por año y los jóvenes constituyen un porcentaje cada vez mayor de quienes buscan empleo.
西亚经社会区域内,每年进入劳动力军
新人比例,在全世界最高;在求职者中,年轻人所占
比例越来越高。
La UNAMSIL ha emprendido una serie de programas de capacitación para voluntarios de las Naciones Unidas y personal nacional e internacional, con carácter adicional a las sesiones ordinarias de información para los recién llegados a la zona de la Misión.
为此,除了为任务区新人定期举办吹风会以外,联塞特派团还开始了以联合国志愿者、国家以及国际人员为对象一系列培训方案。
Es probable que la propuesta de reducir el número total de miembros de los organismos municipales afecte desproporcionadamente a las mujeres, pues serán menos las admitidas en el sistema político y las incorporadas en el mundo de la política en cada ciclo legislativo.
削减地方机构总席位
能不成比例地影响到女政务会委员,因为政治系统将减少吸纳新人,每一周期被引进政治领域
妇女人
会越来越少。
Con una relación de 1 a 10, la contratación externa de miembros de las minorías visibles entre los nuevos funcionarios de la administración pública es también una cifra muy inferior al nivel indicativo establecido en la estrategia "Embracing Change", que fue de 1 a 5.
在成为公务员新人中,对外招聘
明显少
族裔比率是1:10,这一
字也远远低于《欢迎改革倡议》
1:5标准。
La distribución de los puestos entre hombres y mujeres en el Departamento ha cambiado de manera radical en los últimos años, como demuestra el hecho de que casi un 60% de las personas que se han incorporado recientemente, en la categoría de tercer secretario, son mujeres.
近年来外交男女平衡发生了根本性
变化,三等秘书一级
新人中有接近60%
人是女性,这一事实表明了这一点。
A pesar de que ha continuado ejerciéndose presión sobre los dirigentes de ambos grupos, la situación en el Iraq y otras zonas de conflicto ha mantenido al terrorismo en la primera línea de la actualidad internacional, sin que se haya registrado una disminución en el número de nuevos miembros.
一方面对两组织领导继续施压,另一方面,伊拉克
其他冲突地区
形势将恐怖主义仍然置于世界注意
中心,而且招募新人也不乏来源。
Esta relación parece especialmente sólida en condiciones de estancamiento económico, en que el sector estructurado de la economía es incapaz de absorber el gran número de personas que pasan a formar parte de la población activa, por lo que los jóvenes únicamente pueden optar entre el desempleo o la incorporación al sector no estructurado.
这种关系在经济停滞条件下似乎特别紧密,因为经济停滞,正规
无法吸收众多
新人加入劳动力,许多青年只有两种选择,要么失业,要么加入非正规
。
Al mismo tiempo, podrían realizarse ahorros sustanciales si los Tribunales no tuvieran que invertir en la contratación y formación del personal nuevo, que no sólo resulta onerosa sino que también afecta a la productividad y, por extensión, a la capacidad de los Tribunales para cumplir los objetivos de conclusión de su mandato dentro de los plazos estipulados.
同时,两法庭如果不必投资于雇用、培训新人,就节省
笔费用;雇用
培训新手不仅费钱,还会影响生产力,从而影响到两法庭在规定时限内完成其任务之目标
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。