El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文化是的基本本能。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文化是的基本本能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女和女孩往往被视为代表文化特性的。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成交
民族文化的组成部分是无可争议的。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇女的暴力表现了压迫的文化,典型地反映了所有的压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐的文化传统、卫生和安全需要建造住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当以为发展多数的文化和语文
相同的方式为少数群体的类似活动
源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、文化水平低的、老年
和乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口的分析表明,最具风险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低的
。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值的是培训和
高文化推广
和经理
系统,它通过研讨会、课程、讨论会和有证书课程帮助墨西哥的文化促进领域实现职业化。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州的创造性艺术家项目还推动参加“国家创造性艺术家”项目的知名士与艺术界和各组织文化推广
之间的接触。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努
的文化是该国的重要遗产。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为交
文化“组成部分的捕鱼权”。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;与
之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
实际上,来过博茨瓦纳和体验过博茨瓦纳多种社区文化的,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异的是,即便在这个全球信息时代,我们中些
对别
的了解甚少,甚至是那些生活在我们边界的另
边或我们中间的不同种族、民族、文化或信条的
。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认多样性并寻求建立种重视多样性的包容文化,为每个
有尊严地生活的平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除了当地荣耀以及分享文化和的经验的
类和
文需求之外,电子旅游系统还需要表明投
能
到积极的回报,因为电子旅游系统的最终成功取决于所有利益相关方能否找到并了解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
多文化教育涉及符合社会中属于不同文化传统的各个群体各自教育需求的教育政策和做法,而跨文化教育则涉及属于不同文化的—— 无论是多数还是少数—— 学习与其他
建设性地互动的教育政策和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文化是的基本本能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女和女孩往往被视为代表文化特性的。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成提交民族文化的组成部分是无可争议的。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇女的暴力表现了压迫的文化,典型地反映了所有的压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐的文化传统、卫生和安全需
住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当以为发展多数的文化和语文提供资金相同的方式为少数群体的类似活动提供资源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、文化水平低的、老年
和乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口的分析表明,最具风险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低的
。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值得一提的是培训和提高文化推广和经理
系统,它通
会、课程、
论会和有证书课程帮助墨西哥的文化促进领域实现职业化。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州的创性艺术家项目还推动参加“国家创
性艺术家”项目的知名
士与艺术界和各组织文化推广
之间的接触。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努
的文化是该国的重
遗产。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交文化“组成部分的捕鱼权”。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通了关于下列问题的
议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;
与
之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
实际上,来博茨瓦纳和体验
博茨瓦纳多种社区文化的
,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异的是,即便在这个全球信息时代,我们中一些对别
的了解甚少,甚至是那些生活在我们边界的另一边或我们中间的不同种族、民族、文化或信条的
。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认多样性并寻求立一种重视多样性的包容文化,为每个
提供有尊严地生活的平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除了当地荣耀以及分享文化和的经验的
类和
文需求之外,电子旅游系统还需
表明投资能得到积极的回报,因为电子旅游系统的最终成功取决于所有利益相关方能否找到并了解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
多文化教育涉及符合社会中属于不同文化传统的各个群体各自教育需求的教育政策和做法,而跨文化教育则涉及属于不同文化的—— 无论是多数还是少数—— 学习与其他
设性地互动的教育政策和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文化是的基本本能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女和女孩往往被视为代表文化特性的。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成提交民族文化的组成部分是无可争议的。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇女的暴力表压迫
的文化,典型地
所有的压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐的文化传统、卫生和安全需要建造住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当以为发展多数的文化和语文提供资金相同的方式为少数群体的类似活动提供资源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、文化水平低的、老年
和乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口的分析表明,最具风险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低的
。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值得一提的是培训和提高文化推广和经理
系统,它通过研讨会、课程、讨论会和有证书课程帮助墨西哥的文化促进领域
业化。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州的创造性艺术家项目还推动参加“国家创造性艺术家”项目的知名士与艺术界和各组织文化推广
之间的接触。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努
的文化是该国的重要遗产。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交文化“组成部分的捕鱼权”。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;
与
之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
际上,来过博茨瓦纳和体验过博茨瓦纳多种社区文化的
,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异的是,即便在这个全球信息时代,我们中一些对别
的
解甚少,甚至是那些生活在我们边界的另一边或我们中间的不同种族、民族、文化或信条的
。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认多样性并寻求建立一种重视多样性的包容文化,为每个提供有尊严地生活的平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除当地荣耀以及分享文化和
的经验的
类和
文需求之外,电子旅游系统还需要表明投资能得到积极的回报,因为电子旅游系统的最终成功取决于所有利益相关方能否找到并
解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
多文化教育涉及符合社会中属于不同文化传统的各个群体各自教育需求的教育政策和做法,而跨文化教育则涉及属于不同文化的—— 无论是多数还是少数—— 学习与其他
建设性地互动的教育政策和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文化是的基本本能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女和女孩往往被视为代表文化特性的。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成提交民族文化的组成部分是无可争议的。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇女的暴力表现了压迫的文化,典型地反映了所有的压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐的文化传统、卫生和安全需
住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当以为发展多数的文化和语文提供资金相同的方式为少数群体的类似活动提供资源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、文化水平低的、老年
和乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口的分析表明,最具风险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低的
。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值得一提的是培训和提高文化推广和经理
系统,它通
会、课程、
论会和有证书课程帮助墨西哥的文化促进领域实现职业化。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州的创性艺术家项目还推动参加“国家创
性艺术家”项目的知名
士与艺术界和各组织文化推广
之间的接触。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努
的文化是该国的重
遗产。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交文化“组成部分的捕鱼权”。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通了关于下列问题的
议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;
与
之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
实际上,来博茨瓦纳和体验
博茨瓦纳多种社区文化的
,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异的是,即便在这个全球信息时代,我们中一些对别
的了解甚少,甚至是那些生活在我们边界的另一边或我们中间的不同种族、民族、文化或信条的
。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认多样性并寻求立一种重视多样性的包容文化,为每个
提供有尊严地生活的平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除了当地荣耀以及分享文化和的经验的
类和
文需求之外,电子旅游系统还需
表明投资能得到积极的回报,因为电子旅游系统的最终成功取决于所有利益相关方能否找到并了解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
多文化教育涉及符合社会中属于不同文化传统的各个群体各自教育需求的教育政策和做法,而跨文化教育则涉及属于不同文化的—— 无论是多数还是少数—— 学习与其他
设性地互动的教育政策和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
落文化是
的基本本能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女和女孩往往被视为代表文化特性的。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成提交民族文化的组成
分是无可争议的。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇女的暴力表现了压迫的文化,典型地反映了所有的压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐的文化传统、卫生和安全需要建造住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当以为发展多数的文化和语文提供资金相同的方式为少数群体的类似活动提供资源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大分是儿童、文化水平低的
、老年
和乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口的分析表明,最具风险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低的
。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值得一提的是培训和提高文化推广和经理
系统,它通过研讨会、课程、讨论会和有证书课程帮助墨西哥的文化促进领域实现职业化。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州的创造性艺术家项目还推动参加“国家创造性艺术家”项目的知名士与艺术界和各组织文化推广
之间的接触。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在日本,教育制度也不承认或促进北住民阿伊努
的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努
的文化是该国的重要遗产。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交文化“组成
分的捕鱼权”。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;与
之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
实际上,来过博茨瓦纳和体验过博茨瓦纳多种社区文化的,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异的是,即便在这个全球信息时代,我们中一些对别
的了解甚少,甚至是那些生活在我们边界的另一边或我们中间的不同种族、民族、文化或信条的
。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认多样性并寻求建立一种重视多样性的包容文化,为每个提供有尊严地生活的平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除了当地荣耀以及分享文化和的经验的
类和
文需求之外,电子旅游系统还需要表明投资能得到积极的回报,因为电子旅游系统的最终成功取决于所有利益相关方能否找到并了解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
多文化教育涉及符合社会中属于不同文化传统的各个群体各自教育需求的教育政策和做法,而跨文化教育则涉及属于不同文化的—— 无论是多数还是少数—— 学习与其他
建设性地互动的教育政策和做法。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文化的基本本能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女和女孩往往被视为代表文化特性的。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成提交民族文化的组成部分
无可争议的。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇女的暴力表现了压迫的文化,典型地反映了所有的压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐的文化传统、卫生和安全需要建造住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当为发展多数
的文化和语文提供资金相同的方式为少数群体的类似活动提供资源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困的群体大部分
儿童、文化水平低的
、老年
和乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口的分析表明,最具风险的类别如
:儿童,
五岁
儿童;流离失所者;返回者;失业者和文化水平低的
。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值得一提的培训和提高文化推广
和经理
系统,它通过研讨会、课程、讨论会和有证书课程帮助墨西哥的文化促进领域实现职业化。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州的创造性艺术家项目还推动参加“国家创造性艺术家”项目的知名士与艺术界和各组织文化推广
之间的接触。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努的历史、语言和文化,尽管法律承认阿伊努
的文化
该国的重要遗产。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交文化“组成部分的捕鱼权”。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文化财产;
与
之间的暴力;
及对警方工作的不断变化的期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
实际上,来过博茨瓦纳和体验过博茨瓦纳多种社区文化的,都会看到巴萨瓦文化对
他文化产生的很多影响,
在舞蹈、音乐和手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异的,即便在这个全球信息时代,我们中一些
对别
的了解甚少,甚至
那些生活在我们边界的另一边或我们中间的不同种族、民族、文化或信条的
。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认多样性并寻求建立一种重视多样性的包容文化,为每个提供有尊严地生活的平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除了当地荣耀及分享文化和
的经验的
类和
文需求之外,电子旅游系统还需要表明投资能得到积极的回报,因为电子旅游系统的最终成功取决于所有利益相关方能否找到并了解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
多文化教育涉及符合社会中属于不同文化传统的各个群体各自教育需求的教育政策和做法,而跨文化教育则涉及属于不同文化的—— 无论
多数还
少数—— 学习与
他
建设性地互动的教育政策和做法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
部落化是
的基本本能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女和女孩往往被视为代表化特性的
。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成提交民族
化的组成部分是无可争议的。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇女的暴力表现了压迫的
化,典型地反映了所有的压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐的
化传统、卫生和安全需要建造住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当以为发展多数的
化和语
提供资金相同的方式为少数群体的类似活动提供资源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是、
化水平低的
、老年
和乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口的分析表明,最
的类别如下:
,尤其是五岁以下
;流离失所者;返回者;失业者和
化水平低的
。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值得一提的是培训和提高化推广
和经理
系统,它通过研讨会、课程、讨论会和有证书课程帮助墨西哥的
化促进领域实现职业化。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州的创造性艺术家项目还推动参加“国家创造性艺术家”项目的知名士与艺术界和各组织
化推广
之间的接触。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努的历史、语言和
化,尽管法律承认阿伊努
的
化是该国的重要遗产。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定的案明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交
化“组成部分的捕鱼权”。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏化财产;
与
之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
实际上,来过博茨瓦纳和体验过博茨瓦纳多种社区化的
,都会看到巴萨瓦
化对其他
化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异的是,即便在这个全球信息时代,我们中一些对别
的了解甚少,甚至是那些生活在我们边界的另一边或我们中间的不同种族、民族、
化或信条的
。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认多样性并寻求建立一种重视多样性的包容化,为每个
提供有尊严地生活的平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除了当地荣耀以及分享化和
的经验的
类和
需求之外,电子旅游系统还需要表明投资能得到积极的回报,因为电子旅游系统的最终成功取决于所有利益相关方能否找到并了解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
多化教育涉及符合社会中属于不同
化传统的各个群体各自教育需求的教育政策和做法,而跨
化教育则涉及属于不同
化的
—— 无论是多数还是少数—— 学习与其他
建设性地互动的教育政策和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文化是的基
能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇孩往往被视为代表文化特性的
。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成提交民族文化的组成部分是无可争议的。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇的暴力表现了压迫
的文化,典型地反映了所有的压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐的文化传统、卫生
安全需要建造住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当以为发展多数的文化
语文提供资金相同的方式为少数群体的类似活动提供资源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、文化水平低的、老年
乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口的分析表明,最具风险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者
文化水平低的
。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值得一提的是培训提高文化推广
经理
系统,它通过研讨会、课程、讨论会
有证书课程帮助墨西哥的文化促进领域实现职业化。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州的创造性艺术家项目还推动参加“国家创造性艺术家”项目的知名士与艺术界
各组织文化推广
之间的接触。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在,
育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努
的历史、语言
文化,尽管法律承认阿伊努
的文化是该国的重要遗产。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交文化“组成部分的捕鱼权”。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃破坏文化财产;
与
之间的暴力;以及对警方工作的不断变化的期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
实际上,来过博茨瓦纳体验过博茨瓦纳多种社区文化的
,都会看到巴萨瓦文化对其他文化产生的很多影响,尤其在舞蹈、音乐
手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异的是,即便在这个全球信息时代,我们中一些对别
的了解甚少,甚至是那些生活在我们边界的另一边或我们中间的不同种族、民族、文化或信条的
。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认多样性并寻求建立一种重视多样性的包容文化,为每个提供有尊严地生活的平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除了当地荣耀以及分享文化的经验的
类
文需求之外,电子旅游系统还需要表明投资能得到积极的回报,因为电子旅游系统的最终成功取决于所有利益相关方能否找到并了解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
多文化育涉及符合社会中属于不同文化传统的各个群体各自
育需求的
育政策
做法,而跨文化
育则涉及属于不同文化的
—— 无论是多数还是少数—— 学习与其他
建设性地互动的
育政策
做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
intelectual; trabajador cultural
El tribalismo es un instinto humano básico.
部落文是
的基本本能。
Las mujeres y las niñas a menudo se consideran portadoras de la identidad cultural.
妇女和女孩往往被视为代表文特性的
。
Es indiscutible que la pesca es parte integrante de la cultura del autor.
捕鱼构成提交民族文
的组成部分是无可争议的。
La violencia contra las mujeres es síntoma de una cultura de la opresión y se manifiesta en todas las relaciones opresivas.
对妇女的暴力表现了压迫的文
,典型地反映了所有的压迫关系。
Las viviendas deben adaptarse a la tradición cultural de los habitantes de Aceh así como a sus necesidades de salud y seguridad.
应按照亚齐的文
传统、卫生和安全需要建造住房。
De la misma manera que el Estado financia las actividades culturales y lingüísticas de la mayoría, deberá proporcionar recursos para las actividades análogas de las minorías.
国家应当以为发的文
和语文提供资金相同的方式为少
群体的类似活动提供资源。
Los grupos por debajo del umbral de pobreza son las más de las veces niños, personas con un bajo nivel de educación, las personas mayores y la población rural.
往往生活在贫困线以下的群体大部分是儿童、文水平低的
、老年
和乡村
口。
El análisis de la población global muestra que las categorías más expuestas son: los niños, especialmente los menores de 5 años, las personas desplazadas, los repatriados, los desempleados y las personas con escasa educación.
对总体口的分析表明,最具风险的类别如下:儿童,尤其是五岁以下儿童;流离失所者;返回者;失业者和文
水平低的
。
Cabe destacar el Sistema de Capacitación y Profesionalización de Promotores y Gestores Culturales que contribuye a la profesionalización de la promoción cultural en el país, a través de seminarios, cursos, talleres y diplomados.
值得一提的是培训和提高文和经理
系统,它通过研讨会、课程、讨论会和有证书课程帮助墨西哥的文
促进领域实现职业
。
También el Programa de Creadores en los Estados, que promueve el contacto entre las personalidades que forman parte del Sistema Nacional de Creadores de Arte y las comunidades de artistas y promotores culturales de diferentes entidades del país.
另外,各州的创造性艺术家项目还动参加“国家创造性艺术家”项目的知名
士与艺术界和各组织文
之间的接触。
De igual forma en Japón el sistema educativo no reconoce ni promueve la historia, lengua y cultura del grupo indígena ainu, habitantes originarios de Hokkaido, aunque la ley reconoce la importancia de la cultura ainu en el patrimonio del país.
在日本,教育制度也不承认或促进北海道原住民阿伊努的历史、语言和文
,尽管法律承认阿伊努
的文
是该国的重要遗产。
El Estado Parte sostiene que el texto de la decisión sobre la admisibilidad es claro y que la cuestión planteada ante el Comité se refiere únicamente a los "derechos de pesca que son parte integral" de la cultura del autor.
缔约国说,受理决定的案文明确阐明,委员会面前的问题仅涉及作为提交文
“组成部分的捕鱼权”。
El Quinto Congreso aprobó recomendaciones sobre las siguientes cuestiones: el abuso del poder económico; el tráfico de drogas; el terrorismo; el robo y la destrucción de bienes culturales; la violencia interpersonal y las cambiantes expectativas sobre la función de la policía.
第五届大会通过了关于下列问题的建议:滥用经济权力;毒品贩运;恐怖主义;盗窃和破坏文财产;
与
之间的暴力;以及对警方工作的不断变
的期望。
De hecho, quienes hayan viajado a Botswana y tenido contacto con las culturas de las diferentes comunidades del país habrán observado hasta qué punto la cultura basarwa ha influido en otras culturas, especialmente en ámbitos como la danza, la música y los utensilios.
实际上,来过博茨瓦纳和体验过博茨瓦纳种社区文
的
,都会看到巴萨瓦文
对其他文
产生的很
影响,尤其在舞蹈、音乐和手工业方面。
A mi delegación le sorprende que aun en esta era de la mundialización, algunos sabemos muy poco de los demás, incluso de los que viven al otro lado de nuestras fronteras o entre nosotros que pertenecen a un grupo étnico, una raza, una cultura o un credo diferente.
我国代表团感到诧异的是,即便在这个全球信息时代,我们中一些对别
的了解甚少,甚至是那些生活在我们边界的另一边或我们中间的不同种族、民族、文
或信条的
。
A través de este Programa se reconoce a la diversidad y se busca desarrollar en la sociedad una cultura incluyente que respete y valore a esta diversidad, ofreciendo la posibilidad para que todas y cada una de las personas que la integran disfruten de las mismas oportunidades de acceso a una vida digna.
该项目承认样性并寻求建立一种重视
样性的包容文
,为每个
提供有尊严地生活的平等机会。
Por último, más allá del orgullo local y de la necesidad humana y humanística de compartir experiencias culturales y humanas, los sistemas de turismo electrónico han de mostrar un rendimiento positivo de la inversión, ya que su éxito depende en último término de que todos los interesados puedan satisfacer sus propios intereses y necesidades.
最后,除了当地荣耀以及分享文和
的经验的
类和
文需求之外,电子旅游系统还需要表明投资能得到积极的回报,因为电子旅游系统的最终成功取决于所有利益相关方能否找到并了解对自己有利之处。
La educación multicultural supone políticas y prácticas educativas que satisfagan las distintas necesidades en materia de enseñanza de los grupos de una sociedad con diferentes tradiciones culturales, mientras que la educación intercultural supone políticas y prácticas educativas en virtud de las cuales personas pertenecientes a diferentes culturas, mayoritarias o minoritarias, aprenden la interacción constructiva.
文
教育涉及符合社会中属于不同文
传统的各个群体各自教育需求的教育政策和做法,而跨文
教育则涉及属于不同文
的
—— 无论是
还是少
—— 学习与其他
建设性地互动的教育政策和做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。