西语助手
  • 关闭

政治派别

添加到生词本

zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会的代表同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这一标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这一对话如果取得功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克的主派别可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会的构派别资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些派别的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有派别的选民提出的求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的派别、议会的制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特别代表在伊拉克以及其他地方进行的活动,特别是,他努力促进伊拉克主派别之间的对话,以及为加大伊拉克政进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需开展全国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于派别的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别的西班牙记者组的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


perihepatitis, perilinfa, perilla, perillán, perilustre, perimetral, perimétrico, perimetrio, perimetritis, perímetro,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会的代表共同建立了一个民族结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的派别进行合作,巩固在走向科索沃结和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表的海地对话,这一对话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克的主要派别可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会的构成和派别资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些派别的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

批准举行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有派别的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的派别、议会的制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特别代表在伊拉克以及其他地方进行的活动,特别是,他努力促进伊拉克主要派别之间的对话,以及加大伊拉克政进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释基于派别的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记协会,是由属于各种派别的西班牙记组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


perineumonía, perineurio, perinio, perinola, períoca, periódicamente, periodicidad, periódico, periodicucho, periodismo,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间分歧骤然加剧,政舞台两极分化更形严重,已经到了极为危险程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争实现这一重要目标,无论科索沃未来地位如何,这工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃政客和敌对派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团海地对话者认为,这一对话如果要得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克主要派别可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来形式和向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解初级阶段,透明和负责施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此,部长会议商定了关于独立举委员会构成和派别资金来源问题法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来访问中,由于受到某些派别误导,她不幸违背了商定基本规则,包括政府安全安排,不遵守与有关当局议定规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民立宪全民公决所规定标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈动机,推行一个包容、共同参与和透明制宪进程,顾及伊拉克所有派别民提出重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议提案已经送交议会所有派别、议会制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我特别代表在伊拉克以及其他地进行活动,特别是,他努力促进伊拉克主要派别之间对话,以及为加大伊拉克政进程包容性争支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显例子——只能被解释为基于派别任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别西班牙记者组成,同时声称,被逐出自己土地撒哈拉人民在它文化和传统中找到了一种保护其个性法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活之一——沙石下

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


periooforitis, periopticón, periósteo, periostio, periostitis, periostracum, periotracum, periovaritis, peripatético, peripatetismo,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

民间社会的代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩之间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客敌对的进行合作,巩固在走向科索沃团结最终地位面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克的主要可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来的政向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与解的初级阶段,透明负责的施政有助于减少国内各种可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此面,部长会议商定了关于独立选举委员会的构成资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与透明的制宪进程,顾及伊拉克所有的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的、议会的制宪、社会事务法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部一些地政府理事会非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特代表在伊拉克以及其他地进行的活动,特是,他努力促进伊拉克主要之间的对话,以及为加大伊拉克政进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与解,伊拉克各也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加共体国家元首政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术戏剧专业记者协会,是由属于各种的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化传统中找到了一种保护其个性的法,而某些人,特是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地之一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


peripuesto, periquear, periquecio, periquete, periquillo, periquito, perisalpingitis, perisarco, periscio, periscópico,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会的代表共同建立了一个民团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有裔和派别都应团结起来,争实现这一重目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获通过,反映出各派别和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这一对话如果成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克的主派别可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会的构成和派别资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些派别的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有派别的选民提出的重点求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的派别、议会的制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特别代表在伊拉克以及其他地方进行的活动,特别是,他努力促进伊拉克主派别之间的对话,以及为加大伊拉克政进程的包容性争支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需开展全国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于派别的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


peristáltico, peristaltismo, perístasis, peristerita, peristilo, perístole, perístoma, peristomial, peristomio, perita,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,

用户正在搜索


perjudicado, perjudicar, perjudicial, perjudicialmente, perjuicio, perjurar, perjurio, perjuro, perknita, perla,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,

用户正在搜索


personalizado, personalizar, personalmente, personamiento, personarse, personería, personero, personificación, personificar, personilla,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会的代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各派别和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克的主要派别可以籍此建立一个国框架,界定伊拉克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少国内各种派别可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关于独立选举委员会的构成和派别资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她来的访问中,由于受到某些派别的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民的立宪民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有派别的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的派别、议会的制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特别代表在伊拉克以及其他地方进行的活动,特别是,他努力促进伊拉克主要派别间的对话,以及为加大伊拉克政进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展国对话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于派别的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民友协会)明确指出,他所代表的组织一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属于各种派别的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


persuasión, persuasiva, persuasivo, persuasor, persuasorio, persulfuro, pertenecer, perteneciente, pertenencia, pértica,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

和民间社的代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩之间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各和妇女运动人士的观点存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机,伊拉克的主要可以籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少国内各种可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长议商定了关于独立选举委员的构成和资金来源问题的法律,但仍需国民议批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌议的提案已经送交议所有的、议的制宪、社事务和法律事务委员、人口事务部长办公室、司法部、社事务部和一些地方政府理事和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特代表在伊拉克以及其他地方进行的活动,特是,他努力促进伊拉克主要之间的对话,以及为加大伊拉克政进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,伊拉克各也真正有机互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚的加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协,是由属于各种的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


pertinente, pertinentemente, pertita, pertosita, pertrechar, pertrechos, perturbable, perturbación, perturbado, perturbador,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

派别和民间社会的代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩派别之间的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和派别都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员会还回顾,何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属派别为由予排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌派别进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案得通过,反映出各派别和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地话者认为,这一话如果要取得成功,必须包容各个派别,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机会,伊拉克的主要派别籍此建立一个全国框架,界定伊拉克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突之后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助减少国内各种派别可能这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长会议商定了关独立选举委员会的构成和派别资金来源问题的法律,但仍需国民议会批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由受到某些派别的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行伊拉克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得伊拉克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及伊拉克所有派别的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌会议的提案已经送交议会所有的派别、议会的制宪、社会事务和法律事务委员会、人口事务部长办公室、司法部、社会事务部和一些地方政府理事会和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特别代表在伊拉克及其他地方进行的活动,特别是,他努力促进伊拉克主要派别之间的话,及为加大伊拉克政进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国话与和解,伊拉克各派别也真正有机会互谅互让,期通过话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚会的加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留拉瓦拉斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基派别意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈拉人民之友协会)明确指出,他所代表的组织之一——音乐、美术和戏剧专业记者协会,是由属各种派别的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈拉人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特别是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方之一——的沙石下面。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


peruviano, pervaporación, perveancia, perversamente, perversidad, perversión, perverso, pervertido, pervertir, pervibración,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,
zhèng zhì pài bié

grupos políticos

www.francochinois.com 版 权 所 有

Los representantes de todos los partidos políticos y la sociedad civil han establecido conjuntamente un Gobierno de Unidad Nacional.

和民的代表共同建立了一个民族团结政府。

El asesinato aumentó rápidamente la brecha entre las facciones políticas libanesas y polarizó aún más la escena política hasta un nivel alarmante.

暗杀事件使黎巴嫩的分歧骤然加剧,政舞台的两极分化更形严重,已经到了极为危险的程度。

Todas las comunidades y facciones políticas deberían unirse para alcanzar este importante objetivo, cuyo adelanto debería promoverse sea cual fuera el estatuto futuro de Kosovo.

所有族裔和都应团结起来,争取实现这一重要目标,无论科索沃未来的地位如何,这方面工作都应向前迈进。

Recordó que las personas que de otro modo reunieran las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属为由予以排斥。

Recuerda asimismo que las personas que de otro modo reúnan las condiciones exigidas para presentarse a elecciones no deberían ser excluidas a causa de su afiliación política.

委员还回顾,对于任何其他有资格参加竞选的人,不得因其所属为由予以排斥。

Instamos a los políticos y a los partidos políticos rivales de Kosovo a cooperar en la consolidación de los progresos hacia la unidad y el estatuto definitivo de Kosovo.

我们敦促科索沃的政客和敌对的进行合作,巩固在走向科索沃团结和最终地位方面取得的进展。

Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.

这部法案难以获得通过,反映出各和妇女运动人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。

A juicio de los interlocutores haitianos de la misión consideraron que para que ese diálogo tuviera éxito era indispensable la participación activa de todas las partes que integraban el sector político.

代表团的海地对话者认为,这一对话如果要取得成功,必须包容各个,使其进行深入参与。

La redacción de una nueva constitución presentó una oportunidad para que los principales grupos políticos del Iraq elaboren un marco nacional en el que se defina la forma y el rumbo político futuro del Iraq.

撰写新宪法提供了一个机克的主要可以籍此建立一个全国框架,界定克未来的政形式和方向。

Además, un gobierno transparente y responsable contribuiría a disipar cualquier preocupación que pudiesen tener los agentes políticos nacionales a este respecto en esta primera fase de la recuperación y reconciliación nacional después de años de conflicto.

此外,在多年冲突后全国复兴与和解的初级阶段,透明和负责的施政有助于减少国内各种可能对这些问题产生的关切意见。

El Consejo de Ministros ha llegado a un acuerdo respecto de las leyes relativas a la composición de la Comisión Electoral Independiente y la financiación de los partidos políticos, pero aún falta la aprobación de la Asamblea Nacional.

在此方面,部长议商定了关于独立选举委员的构成和资金来源问题的法律,但仍需国民议批准。

Sin embargo, durante sus últimas visitas, engañada por ciertos elementos políticos, decidió lamentablemente dejar de atenerse a las normas básicas convenidas, especialmente en lo que respecta a las medidas de seguridad del Gobierno, y no cumplió las condiciones del acuerdo con las autoridades competentes.

但是,在她后来的访问中,由于受到某些的误导,她不幸违背了商定的基本规则,包括政府的安全安排,不遵守与有关当局议定的规定。

El alto margen necesario para la aprobación del referéndum constitucional por el pueblo iraquí constituye un gran incentivo para que los dirigentes del país realicen un proceso constitucional inclusivo, participativo, transparente y que responda a las principales exigencias de todos los electores políticos del Iraq.

为批准举行克人民的立宪全民公决所规定的标准很高,这使得克领导人有强烈的动机,推行一个包容、共同参与和透明的制宪进程,顾及克所有的选民提出的重点要求。

Las propuestas de las mesas redondas se enviaron a todos los bloques políticos del Parlamento, las Comisiones de Asuntos Constitucionales, Sociales y Jurídicos del Parlamento, la Oficina del Ministro de Población, los Ministerios de Justicia y de Asuntos Sociales, y varios concejos de gobierno local y ONG.

圆桌议的提案已经送交议所有的、议的制宪、社事务和法律事务委员、人口事务部长办公室、司法部、社事务部和一些地方政府理事和非政府组织。

Entre esas actividades, cabe destacar las realizadas por mi Representante Especial en el Iraq y en el extranjero, sobre todo sus intentos por facilitar el diálogo entre los principales protagonistas de la política iraquí y aumentar el apoyo en pro de un proceso político de carácter más integrador.

其中包括我的特代表在克以及其他地方进行的活动,特是,他努力促进克主要的对话,以及为加大克政进程的包容性争取支持。

Independientemente del resultado de las elecciones, la necesidad del diálogo nacional y la reconciliación es real e igualmente real es la oportunidad para los sectores políticos del Iraq de acercarse unos a otros con el objetivo de construir juntos su futuro, mediante el diálogo, el entendimiento mutuo y el compromiso.

无论选举结果如何,真正需要开展全国对话与和解,克各也真正有机互谅互让,以期通过对话、相互谅解和妥协,一起建设其未来。

Los Jefes de Estado o de Gobierno de la CARICOM, reunidos en febrero de este año, señalaron que la detención indefinida de los dirigentes y activistas de Lavalas, cuyo ejemplo más elocuente es el de la detención del Sr. Neptune, sólo puede considerase como una detención arbitraria por motivos de afiliación política.

今年2月聚的加共体国家元首和政府首脑宣布,无限期拘留斯政组织领导人和活动分子——拘留内普蒂纳先生是最明显的例子——只能被解释为基于的任意拘留。

El Sr. Íñiguez (PEMOC y Asociación de amigos del pueblo saharaui de Madrid), tras explicar que uno de los colectivos que representa, esto es, Periodistas Especializados en Música, Ocio y Cultura (PEMOC), está formado por personas que, independientemente de sus adscripciones políticas, informan sobre esos temas en la prensa española, afirma que el pueblo saharaui expulsado de sus tierras ha hallado en su cultura y en sus tradiciones el medio de conservar una identidad que algunos, en particular los dirigentes marroquíes, están resueltos a enterrar para siempre bajo la arena de la Hamada argelina, uno de los lugares más inhóspitos del mundo.

Iñiguez先生(PEMOC和马德里撒哈人民友协)明确指出,他所代表的组织一——音乐、美术和戏剧专业记者协,是由属于各种的西班牙记者组成的,同时声称,被逐出自己土地的撒哈人民在它的文化和传统中找到了一种保护其个性的方法,而某些人,特是摩洛哥领导人,决心要将这种个性永远埋葬在阿尔及利亚砾漠——世界上最不适合人类生活的地方一——的沙石下面。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治派别 的西班牙语例句

用户正在搜索


pesabebés, pesacartas, pesada, pesadamente, pesadez, pesadilla, pesadito, pesado, pesador, pesadumbre,

相似单词


政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利, 政治上正确的, 政治生命,