Observaciones de la Administración.
在第117段,审员会建议赔偿
员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分
款项。
retirar la propuesta
Observaciones de la Administración.
在第117段,审员会建议赔偿
员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分
款项。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,员会建议法庭加强收回个人所欠资金的工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
在报告第46段,环境规署
员会的建议,立刻查明并收回有关环境规
署欧洲区
办事处为其他机构支付租金的费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
在报告第73段中,开署
员会再次提出的关于定期审查应收账款的完整账龄分析以期收回长期未收的账款的建议。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在第74段,人口基金审
员会的建议,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在报告第74段内,人口基金审
员会的建议,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
在第272段中,员会建议儿童基金会的采购事务处与联合国以及其他公共采购部门在考虑到各组织的具体情况的基础上确定基准,确定其为了收回成本而收取的手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
在第246段,员会建议人口基金:(a) 通过利用可供查阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追查未支付的旅费报销表,以便全额收回所有预支旅费;以及(c) 在可行的情况下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准预支旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
retirar la propuesta
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取一步
动,收回未分发款项。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个人所欠资金的工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
在报告第46段,环境规划署同意委员会的建议,立刻查明并收回有关环境规划署欧洲区办事处为其他机构支付租金的费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
在报告第73段中,开发计划署同意委员会再次提出的关于定期审查应收账款的完整账龄分析以期收回长期未收的账款的建议。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在第74段,人口基金同意审计委员会的建议,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠款情况有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在报告第74段内,人口基金同意审计委员会的建议,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠款情况有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
在第272段中,委员会建议儿童基金会的采购事务处与联合国以及其他公共采购部门在考虑到各组织的具体情况的基础上确定基准,确定其为了收回成本而收取的手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
在第246段,委员会建议人口基金:(a) 通过利用可供查阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追查未支付的旅费报销表,以便全额收回所有预支旅费;以及(c) 在可的情况下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准预支旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar la propuesta
Observaciones de la Administración.
117
,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,
回未分发款项。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
39
中,委员会建议法庭加强
回个人所欠资金的工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
报告
46
,环境规划署同意委员会的建议,立刻查明并
回有关环境规划署欧洲区
办事处为其他机构支付租金的费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
报告
73
中,开发计划署同意委员会再次提出的关于定期审查应
账款的完整账龄分析以期
回长期未
的账款的建议。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
74
,人口基金同意审计委员会的建议,即应实施正式的
缴政策,对
回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
报告
74
内,人口基金同意审计委员会的建议,即应实施正式的
缴政策,对
回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
272
中,委员会建议儿童基金会的采购事
处与联合国以及其他公共采购部门
考虑到各组织的具体情况的基础上确定基准,确定其为了
回成本而
取的手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
246
,委员会建议人口基金:(a) 通过利用可供查阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追查未支付的旅费报销表,以便全额
回所有预支旅费;以及(c)
可行的情况下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准预支旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar la propuesta
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分发款项。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个人所欠资金的工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
在报告第46段,境规划署同意委员会的建议,立刻查明并收回有
境规划署欧洲区
办事处为其他机
租金的费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
在报告第73段中,开发计划署同意委员会再次提出的于定期审查应收账款的完整账龄分析以期收回长期未收的账款的建议。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在第74段,人口基金同意审计委员会的建议,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在报告第74段内,人口基金同意审计委员会的建议,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
在第272段中,委员会建议儿童基金会的采购事务处与联合国以及其他公共采购部门在考虑到各组织的具体情况的基础上确定基准,确定其为了收回成本而收取的手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
在第246段,委员会建议人口基金:(a) 通过利用可供查阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追查未的旅费报销表,以便全额收回所有预
旅费;以及(c) 在可行的情况下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准预
旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar la propuesta
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,未分发款项。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强所欠资金的工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
在报告第46段,环境规划署同意委员会的建议,立刻查明并有关环境规划署欧洲区
办事处为其他机构支付租金的费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
在报告第73段中,开发计划署同意委员会再次提出的关于定期审查款的完整
龄分析以期
长期未
的
款的建议。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在第74段,口基金同意审计委员会的建议,即
实施正式的债务
缴政策,对
拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在报告第74段内,口基金同意审计委员会的建议,即
实施正式的债务
缴政策,对
拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
在第272段中,委员会建议儿童基金会的采购事务处与联合国以及其他公共采购部门在考虑到各组织的具体情况的基础上确定基准,确定其为了成本而
取的手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
在第246段,委员会建议口基金:(a) 通过利用可供查阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追查未支付的旅费报销表,以便全额
所有预支旅费;以及(c) 在可行的情况下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准预支旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar la propuesta
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计议赔
根据完工战略,采取进一步行动,收回未分发款项。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,议法庭加强收回个人所欠资金
工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
在报告第46段,环境规划署同意议,立刻查明并收回有关环境规划署欧洲区
办事处为其他机构支付租金
费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
在报告第73段中,开发计划署同意再次提出
关于定期审查应收账款
完整账龄分析以期收回长期未收
账款
议。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在第74段,人口基金同意审计议,即应实施正式
债务收缴政策,对收回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在报告第74段内,人口基金同意审计议,即应实施正式
债务收缴政策,对收回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
在第272段中,议儿童基金
采购事务处与联合国以及其他公共采购部门在考虑到各组织
具体情况
基础上确定基准,确定其为了收回成本而收取
手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
在第246段,议人口基金:(a) 通过利用可供查阅
报告,加强对及时提交旅费报销表
监督;(b) 追查未支付
旅费报销表,以便全额收回所有预支旅费;以及(c) 在可行
情况下,如果前次
旅费报销表还没有提交
话,不再批准预支旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar la propuesta
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取一步
动,收回未分发款项。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个人所欠资金的工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
在报告第46段,环境规划署同意委员会的建议,立刻查明并收回有关环境规划署欧洲区办事处为其他机构支付租金的费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
在报告第73段中,开发计划署同意委员会再次提出的关于定期审查应收账款的完整账龄分析以期收回长期未收的账款的建议。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在第74段,人口基金同意审计委员会的建议,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠款情有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在报告第74段内,人口基金同意审计委员会的建议,即应实施正式的债务收缴政策,对收回拖欠款情有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
在第272段中,委员会建议儿童基金会的采购事务处与联合国以及其他公共采购部门在考虑到各组织的具体情的基础上确定基准,确定其为了收回成本而收取的手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
在第246段,委员会建议人口基金:(a) 通过利用可供查阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追查未支付的旅费报销表,以便全额收回所有预支旅费;以及(c) 在可的情
下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准预支旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar la propuesta
Observaciones de la Administración.
在第117段,计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,收回未分发款项。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强收回个所
资金的工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
在报告第46段,环境规划署同意委员会的建议,立刻明并收回有关环境规划署欧洲区
办事处为其他机构支付租金的费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
在报告第73段中,开发计划署同意委员会再次提出的关于定期收账款的完整账龄分析以期收回长期未收的账款的建议。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在第74段,口基金同意
计委员会的建议,即
实施正式的债务收缴政策,对收回拖
款情况进行有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在报告第74段内,口基金同意
计委员会的建议,即
实施正式的债务收缴政策,对收回拖
款情况进行有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
在第272段中,委员会建议儿童基金会的采购事务处与联合国以及其他公共采购部门在考虑到各组织的具体情况的基础上确定基准,确定其为了收回成本而收取的手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
在第246段,委员会建议口基金:(a) 通过利用可供
阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追
未支付的旅费报销表,以便全额收回所有预支旅费;以及(c) 在可行的情况下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准预支旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar la propuesta
Observaciones de la Administración.
在第117段,审计委员会建议赔偿委员会根据完工战略,采取进一步行动,回未分发款项。
En el párrafo 39, la Junta recomendó que el Tribunal mejorase la tramitación del reembolso de las cantidades adeudadas por el personal.
在第39段中,委员会建议法庭加强回
所欠资金的工作。
En el párrafo 46 del informe, el PNUMA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que asignara y recuperara rápidamente el monto de los alquileres de la Oficina Regional para Europa en beneficio de las demás oficinas.
在报告第46段,环境规划署同意委员会的建议,立刻明并
回有关环境规划署欧洲区
办事处为其他机构支付租金的费用。
En el párrafo 73 del informe, el PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que examinara regularmente los vencimientos de todas las cuentas por cobrar a fin de recuperar sumas que estaban pendientes desde hacía tiempo.
在报告第73段中,开发计划署同意委员会再次提出的关于定期审账款的完整账龄分析以期
回长期未
的账款的建议。
En el párrafo 74, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de Auditores de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在第74段,口基金同意审计委员会的建议,即
实施正式的债务
缴政策,对
回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 74 del informe, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de poner en práctica una política oficial de cobro de deudas para facilitar la supervisión eficaz y la recuperación de las cuentas por cobrar pendientes.
在报告第74段内,口基金同意审计委员会的建议,即
实施正式的债务
缴政策,对
回拖欠款情况进行有效监测。
En el párrafo 272, la Junta recomendó que los servicios de adquisiciones del UNICEF, junto con los servicios de adquisiciones de las Naciones Unidas y otros servicios de compra públicos y teniendo presente las condiciones particulares de cada organización, determinasen si el cargo administrativo que cobra en concepto de recuperación de los gastos es apropiado.
在第272段中,委员会建议儿童基金会的采购事务处与联合国以及其他公共采购部门在考虑到各组织的具体情况的基础上确定基准,确定其为了回成本而
取的手续费数额是否恰当。
En el párrafo 246, la Junta de Auditores recomendó al UNFPA que: a) reforzara la vigilancia de la presentación a tiempo de las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje utilizando los informes de que dispusiera; b) hiciera el seguimiento de las solicitudes pendientes a fin de recobrar cabalmente todos los anticipos para viajes; y c) en la medida de lo posible, se abstuviera de autorizar nuevos anticipos para viajes hasta que no se presentaran las solicitudes de reembolso de gastos de viajes anteriores.
在第246段,委员会建议口基金:(a) 通过利用可供
阅的报告,加强对及时提交旅费报销表的监督;(b) 追
未支付的旅费报销表,以便全额
回所有预支旅费;以及(c) 在可行的情况下,如果前次的旅费报销表还没有提交的话,不再批准预支旅费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。