西语助手
  • 关闭

捷克的

添加到生词本

捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,首先要强调就是有功效立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有国籍或者必须是永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,共和国法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

共和国在批准时,撤消了注1中提及斯洛伐克共和国提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执国内法上执各项反恐公约内载被禁止罪方面已完成和计划中增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成斯洛伐克货币公式,以及在斯洛伐克领土内适用斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,共和国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不予, 不育, 不愿意的, 不约而同, 不悦, 不匀称, 不匀称的, 不允许的, 不再, 不再抱幻想的,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理申诉过程中最终试图为供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1中捷克斯洛伐克共和国声明,出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 于缔约国有人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,人确实没有在捷克法院中出有歧视具体问题,因此,人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不赞同, 不择手段, 不择手段的, 不怎么, 不怎么样, 不扎实的, 不粘食物的, 不长久的, 不长庄稼的, 不折不扣,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理提交人申诉过程最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1提及捷克斯洛伐克共和国提出声明,提出了该脚注第2段声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26规定宣布了把该第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克法院提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织出拘捕令,捷克共和国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不正当男女关系, 不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势, 不正直的, 不证自明的,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1中提及捷克斯洛伐克共和国提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,恐委员会提交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不知所措, 不知所措的, 不知姓名的, 不知羞耻, 不知羞耻的, 不知足的, 不直的, 不值, 不值得, 不值得的,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加了一倍多,而且增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理交人申诉过程中最终试图为交人供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1中捷克斯洛伐克共和国出了该脚注第2段中

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,交人确实没有在捷克法院中出有关歧视具体问题,因此,交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却此人释放。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不中用, 不忠, 不忠诚的, 不忠的, 不忠实, 不忠实的, 不忠实的人, 不重读的, 不重要, 不重要的,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚共和国是否已经规定房地产新业主必须拥有国籍或者必须是永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,共和国法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后斯洛伐国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

共和国在批准时,撤消了注1中提及斯洛伐共和国提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚法执行国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

斯洛伐在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成斯洛伐货币公式,以及在斯洛伐领土内适用斯洛伐货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,共和国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


不走运, 不走运的, 不足, 不足道, 不足的, 不足为训, 不尊敬的, 不尊重, 不尊重别人的, 不尊重传统价值观念的,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和是否已经规定房地产新业主必须拥有捷克籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和在批准时,撤消了注1中提及捷克斯洛伐克共和提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行捷克法上执行各项反恐公约载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


布道, 布道坛, 布的正面, 布店, 布丁, 布尔戈斯, 布尔人, 布尔什维克, 布尔什维克的, 布尔什维克主义,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

捷克发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,捷克首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

捷克共和国要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚捷克共和国是否已经规定房地产新业必须拥有捷克国籍或者必须是捷克永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,捷克共和国法院在审理提交人申诉过程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权要先决条件是他父母在战后捷克斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

捷克共和国在批准时,撤消了注1中提及捷克斯洛伐克共和国提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行捷克国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

捷克斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成捷克斯洛伐克货币公式,以及在捷克斯洛伐克领土内适用捷克斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在捷克法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp捷克公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,捷克共和国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


布卡拉曼加, 布拉格, 布朗尼, 布雷, 布里奇顿, 布料, 布料制品, 布隆迪, 布鲁塞尔, 布满 的,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,
捷克的  
checo/ca
欧 路 软 件版 权 所 有

La asistencia checa para el desarrollo se ha incrementado a más del doble, y continuará creciendo.

发展援助增加了一倍多,而且将继续增加。

Además de la ratificación, presta especial atención sobre todo a la legislación funcional para darles aplicación.

除了批准之外,首先要强调就是有功效执行立法。

La principal para la República Checa es que el grupo procura mejorar substantivamente la representación de los países en desarrollo.

共和国主要理由是,该集团谋求实质性加强发展中国家代表权。

Y nada indica que la República Checa, en relación con los nuevos adquirentes de bienes raíces, haya exigido la nacionalidad o la residencia permanente.

也不清楚共和国是否已经规定房地产新业主必须国籍或者必须是永久居民。

Con todo, conviene observar que los tribunales de la República Checa, en definitiva, han tratado de conceder una reparación efectiva a los autores, en consideración de sus reclamaciones.

然而,人们当注意到,共和国法院在审理提交人程中最终试图为提交人提供有效补救办法。

Según lo indica el autor, la condición previa principal para que le sean restituidos esos bienes es que sus padres hayan tenido la nacionalidad checoslovaca después de la guerra.

提交人说,恢复产权主要先决条件是他父母在战后斯洛伐克国籍。

Al ratificar el Convenio, la República Checa retiró la declaración enunciada en la nota de pie de página c, que la ex Checoslovaquia había hecho, y presentó la declaración enunciada en el segundo párrafo de dicha nota.

共和国在批准时,撤消了注1中提及斯洛伐克共和国提出声明,提出了该脚注第2段中声明。

A este respecto, sírvanse poner al día al Comité sobre las medidas, tanto finalizadas como previstas, relacionadas con la incorporación al derecho interno de la República Checa de las conductas delictivas que figuran en esas convenciones y Convenios de lucha contra el terrorismo que todavía no hayan sido incorporadas.

在这方面,请向反恐委员会提交关于尚未依法执行国内法上执行各项反恐公约内载被禁止罪行方面已完成和计划中行为增补材料。

En el momento de la firma, la ex Checoslovaquia presentó, de conformidad con el artículo 26, la fórmula para convertir la cuantía de la responsabilidad a que se hace referencia en el párrafo 2 de ese artículo en moneda checoslovaca y para calcular los límites de la responsabilidad que se aplicarían en el territorio de Checoslovaquia expresados en moneda nacional.

斯洛伐克在签署公约时根据第26条规定宣布了把该条第2款所指赔偿责任数额折成斯洛伐克货币公式,以及在斯洛伐克领土内适用斯洛伐克货币表示赔偿责任限额。

Por lo que se refiere a la alegación del Estado Parte de que los autores no agotaron los recursos internos en relación con la reclamación del autor por el quebrantamiento de la prohibición de discriminación, el Comité recuerda que los autores no invocaron concretamente la cuestión de la discriminación ante los tribunales checos; por consiguiente, no han agotado los recursos internos al respecto.

5 关于缔约国有关提交人并没有在要求禁止歧视方面用尽国内补救办法说法,委员会回顾说,提交人确实没有在法院中提出有关歧视具体问题,因此,提交人没有用尽这一方面国内补救办法。

Dalibor Kopp, un nacional checo, fue arrestado por comercio de armas, y a pesar de que la Interpol emitió una orden de arresto y de la solicitud oficial de extradición de la República Checa, fue liberado bajo fianza, entregada por un Viceministro de Comercio, con la participación del Ministro Adjunto de Justicia y el Director General de la Refinería de Petróleo de Liberia.

一位名叫Dalibor Kopp公民因军火交易遭逮捕,虽然刑警组织发出拘捕令,共和国也提出了正式引渡要求,但由商业部副部长作保,在司法部一名助理部长和利石油加工公司副总裁参与下,却将此人释放。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 捷克的 的西班牙语例句

用户正在搜索


布头儿, 布线, 布宜诺斯艾利斯, 布宜诺斯艾利斯的, 布置, , 步兵, 步兵部队, 步步, 步测,

相似单词


结组, , 捷报, 捷径, 捷克, 捷克的, 捷克共和国, 捷克人, 捷克斯洛伐克, 捷克斯洛伐克的,