西语助手
  • 关闭
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵线确实或者像有想象会造成与本国优先事项相矛策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论府还是其所辖抑或代表府行事单位或个,均不得有歧视妇女行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,抑或要成为筹措建设和平项目经费来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大利所有或居住在法国亚美尼亚

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事策方面有很宽广选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定障碍,无论这些是身体、财、社会抑或心理上障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾提供平等机会标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临问题是,新重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内活动,抑或重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛做法“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


十二指肠的, 十二指肠溃疡, 十二指肠炎, 十分, 十分悲伤, 十分高兴的, 十分满意, 十分满意的, 十分小心的, 十分之一,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

《宪法》条款还有助于确保不论政府还是其所辖的、抑或代表政府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,抑或要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术可开发,还是指经济可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 抑或住在意大利的所有犹太人或住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,抑或新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


十戒, 十诫, 十进位的, 十进制的, 十九, 十克, 十六, 十六分音符, 十六开, 十六世纪前的,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》有助于确保不论政府是其所辖的、抑或代表政府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,抑或要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及的此类案例包括意图杀害波尼亚和黑塞哥维那所有,住在该国某一区域的所有抑或毁灭居住在意大利的所有犹太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在德哥尔摩公约内的活动,抑或新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


十三, 十三分之一, 十三分之一的, 十室九空, 十四, 十四代孙, 十四行诗, 十天, 十天里发生的故事, 十万八千里,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

它们是否因为反恐阵线确实者像有人想象的会造成与本国优先项相矛盾的就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论府还是其所辖的、代表府行的单位个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)赔偿(diyat),道歉了

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 毁灭居住在意大利的所有犹太人居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财、社会心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


十一, 十一倍, 十一倍的, 十一边形, 十一边形的, 十一分之一, 十一分之一的, 十一级风, 十一音节的, 十一月,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论府还是其所辖的、抑或代表府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,抑或要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大利的所有太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财、社会抑或心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,抑或新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


十字街头, 十字军, 十字军士兵, 十字军远征, 十字路口, 十字石, 十字形绷带包扎法, 十字形的, 十字转门, 十足,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论政府还是其所辖的、抑或代表政府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为弥合筹资“亏空”,抑或要成为筹措建设和平项目费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知技术上可开发,还是上可开发,也不知目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大利的所有犹太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,抑或新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


石壁, 石壁上的, 石槽, 石沉大海, 石莼, 石担, 石刁柏, 石貂, 石雕, 石墩,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

们是否因为反恐阵线确实者像有人想象的会造成与本国优先项相矛盾的策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论府还是其所辖的、代表府行的单位个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)赔偿(diyat),道歉了

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法法律文献提及的此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 毁灭居住在意大利的所有犹太人居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在策方面有很宽广的选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财、社会心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


石拱桥, 石棺, 石斛, 石花菜, 石化作用, 石灰, 石灰的, 石灰浆, 石灰石, 石灰水,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

它们是否因为反恐阵线确实者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论政府还是其所辖的、代表政府行事的单位个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法害人其后裔有权决定是否强求被告罚(qisas)赔偿(diyat),道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判文献提及的此类案包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 毁灭居住在意大利的所有犹太人居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广的选择余地,如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


石块, 石块的击打, 石蜡, 石栗, 石莲, 石料, 石榴, 石榴石, 石榴树, 石路面,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵线确实或者像有人想象的会造成与本国优先事项相矛盾的政策就要削弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论政府还是其所辖的、抑或代表政府行事的单位或个人,均不得有歧视妇女的行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,抑或要成为筹措建设和平项目经费的正来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判法或法律文献提及的此类案包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域的所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大利的所有犹太人或居住在法国的亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方宽广的选择余地,如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”的方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁的其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共利益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人的平等机会应当得到保证,为此要消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定的障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理上的障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会的标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会临的问题是,新的重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内的活动,抑或新的重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛的做法的“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出的资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有大潜力,可以更好地利用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


石铺地面, 石砌工程, 石器, 石墙, 石青, 石蕊, 石山, 石珊瑚, 石首鱼, 石松,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,
yì huò

o

¿O acaso han de debilitar la lucha contra el terrorismo debido a la posibilidad real o imaginaria de crear una incoherencia de políticas en relación con otras prioridades nacionales?

抑或它们是否因为反恐阵线确实或者像有人想象会造成与本国优先事项相矛盾政策弱反恐阵线?

Las disposiciones constitucionales mencionadas supra también contribuyen a impedir que el Gobierno y las personas o instituciones que actúen con su autorización o en su nombre discriminen a la mujer.

上述《宪法》条款还有助于确保不论政府还是其所辖抑或代表政府行事单位或个人,均不得有歧视妇女行为。

De conformidad con la ley Qisas y Diyat (QyD), la víctima o su heredero tiene el derecho a optar entre exigir un castigo (qisas) o una indemnización (diyat) y perdonar a la persona acusada.

按照“Qisas与Diyat”(Q&D)法律,受害人或其后裔有权决定是否强求被告受罚(qisas)或赔偿(diyat),抑或道歉了事。

Sin embargo, no resulta claro si el fondo permanente para la consolidación de la paz está destinado únicamente a salvar las brechas en la financiación o si sería la fuente regular de financiación para los proyectos de consolidación de la paz.

然而,尚不清楚设建设和平基金是否只是为了弥合筹资“亏空”,抑或成为筹措建设和平项目经费来源。

Con todo, el Relator Especial ha decidido abandonar el calificativo “aprovechables”, pues daba lugar a controversia respecto de si se hablaba de agua aprovechable técnica o económicamente y respecto de si se trataba de agua aprovechable ahora o también en el futuro.

不过,特别报告员决定不使用“可开发”这一用语,因为这可能会引起争议,不知道是指技术上可开发,还是指经济上可开发,也不知道是指目前可开发,抑或未来可开发。

Los ejemplos mencionados en la jurisprudencia o la doctrina incluyen, por ejemplo, la intención de matar a todos los musulmanes de Bosnia y Herzegovina o a todos los musulmanes que vivían en una región de ese país o, por ejemplo, destruir a todos los judíos que vivían en Italia o los armenios que vivían en Francia.

、 判例法或法律文献提及此类案例包括意图杀害波斯尼亚和黑塞哥维那所有穆斯林,住在该国某一区域所有穆斯林, 抑或毁灭居住在意大所有犹太人或居住在法国亚美尼亚人。

A este respecto, el Grupo de Trabajo es plenamente consciente de que los Estados tienen una amplia discrecionalidad al elegir sus políticas penales, por ejemplo al decidir si se atiende mejor al interés público con criterios de inflexibilidad frente al delito o, en cambio, con medidas que suponen otras opciones frente a la detención, las sentencias condicionales y la libertad anticipada condicional.

在审议这一问题时,工作组完全认识到,各国在刑事政策方面有很宽广选择余地,例如,各国可以决定,在采用“严厉打击犯罪”方式抑或通过立法而实行一些有别于监禁其他措施、有条件徒刑和提前假释之间,何种方式最能维护公共益。

En esa declaración se afirmaba también que "a las personas con discapacidades debe garantizárseles la igualdad de oportunidades mediante la supresión de todos los obstáculos determinados socialmente, ya sean físicos, económicos, sociales o psicológicos, que excluyan o restrinjan su plena participación en la sociedad", y se pidió a la Asamblea General de las Naciones Unidas que aprobara unas normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad.

宣言还规定,“残疾人平等机会应当得到保证,为此消除一切排除和限制他们充分参与社会、由社会情况决定障碍,无论这些是身体、财政、社会抑或心理上障碍”,并呼吁联合国大会通过为残疾人提供平等机会标准规则。

La cuestión que se planteó ante el Consejo del FMAM fue la de si la nueva esfera de actividades se limitaría estrictamente a las actividades que se disponen en virtud del Convenio de Estocolmo, o si debiera ser una esfera de actividades para la “gestión integrada de productos químicos, especialmente los contaminantes orgánicos persistentes” que, potencialmente, pudiera permitir un planteamiento más amplio ante la seguridad de los productos químicos y los contaminantes orgánicos persistentes.

当时全球环境基金理事会面临问题是,新重点领域是否应严格地限制在斯德哥尔摩公约内活动,抑或重点领域应该是有可能对化学品安全和持久性有毒物质采取更广泛做法“综合性化学品管理、特别是持久性有机污染物”重点领域。

También se pone de relieve la escasez de los recursos que en los presupuestos de desarrollo se destinan específicamente a los objetivos de reducción de los riesgos, ya sea a nivel nacional o regional o por vía de la cooperación o los mecanismos financieros internacionales, pero a la vez se mencionan las considerables posibilidades que existen de aprovechar mejor los recursos disponibles y las prácticas establecidas para aumentar la eficacia de las actividades de reducción de los riesgos.

审查还着重指出,发展预算为实现减少风险目标而专门拨出资源稀缺,不管是在国家一级还是在区域一级,抑或是通过合作与金融机制,都是如此;同时也指出,尚有很大潜力,可以更好地用现有资源和现成做法,以更有效地减少灾害风险。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 抑或 的西班牙语例句

用户正在搜索


石像, 石屑, 石盐, 石羊, 石印, 石英, 石油, 石油的, 石油工业, 石油化工,

相似单词


异重流, 异族, 异族通婚, , 抑爆剂, 抑或, 抑价, 抑菌剂, 抑菌作用, 抑素,