西语助手
  • 关闭
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根所提出的指控,可以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


不变, 不变的, 不变地, 不变式, 不变性, 不变资本, 不便, 不参与, 不测, 不曾,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证说明犯有加重处罚的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

《刑法典》总则中规定的加重处罚,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女施的犯罪认定为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根所提出的指控,可以就案件的事提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根提出的指称,就案件的事提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


不成对的, 不成功的, 不成话, 不成熟, 不成熟的, 不成体统, 不成问题, 不诚实, 不诚实的, 不诚实行为,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影如此悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间协议然关系重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所定,没有任何证据说明犯有加重处罚谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定加重处罚,对家庭成员犯下罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组能够就本案事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团调查结果按安全理事会规定分三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女妇女实施犯罪可予以减轻处罚

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组,根据所提出指控,可以就案件事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组可以根据提出指称,就案件事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们拘留完全违反了适用国际规范,并构成对自由权极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


不出产的, 不出所料, 不出问题的, 不穿衣服的, 不纯, 不纯的, 不辞而别, 不辞辛苦, 不存在, 不存在的,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可情节推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,所提出的指控,可就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


不但, 不当, 不当班的, 不当言行, 不导电的, 不倒翁, 不到, 不道德, 不道德的, 不得,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把种犯罪认定为情节犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加情节,对家庭成员犯下的罪行属于严罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责次袭击时,要求我紧急向其报告次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


不等边的, 不等边三角形, 不等号, 不等式, 不凋谢的, 不顶事, 不定, 不定词, 不定的, 不定冠词,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,

用户正在搜索


不独, 不端, 不端行为, 不断, 不断出现的, 不断打扰, 不断的, 不断的变动, 不断地, 不断供给,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,

用户正在搜索


不凡, 不凡的, 不方便, 不方便的, 不妨, 不妨事, 不费力的, 不分胜负, 不分昼夜, 不服,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

部作品的扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住

El argumento de la novela es muy original.

部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

部电影发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把种犯罪认定为严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责次袭击时,要求我紧急向其报告次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

本身已使得他们的拘留完全违反适用的国际规范,并构成自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


不腐烂性, 不负责任的, 不复杂的, 不该原谅的, 不甘, 不甘心, 不敢当, 不感到羞愧的, 不感到遗憾, 不感兴趣,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违法》第62条也把这种犯罪认情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


不公正, 不公正的, 不恭, 不恭敬, 不恭敬的, 不苟, 不够, 不够的, 不固定的, 不固定在一处的,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议然关系重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯认定为严重犯

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚,对家庭成员犯下的行属于严重行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯认定为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


不规则的, 不规则四边形, 不过, 不过意, 不害臊的, 不含糊, 不含酒精的, 不含糖的, 不寒而栗, 不行,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

西 语 助 手

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品情节扑朔迷离。

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影情节如此悲伤,我忍不住哭了。

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片结尾与整个情节连不起来.

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展地方在罗马。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节者,上述判刑可增加一倍。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实扑朔迷离。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方协议然关,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加处罚情节谋杀罪行。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定处罚情节,对家庭成员犯下罪行属于严罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案事实和情节提出意见。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团调查结果按安全理事会规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女妇女实施犯罪认定为可予以减轻处罚情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出指控,可以就案件事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出指称,就案件事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节,使剥夺该五人自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们拘留完全违反了适用国际规范,并构成对自由权极端严侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


不合潮流的, 不合程序地, 不合法的, 不合格品, 不合逻辑的, 不合群的, 不合群的人, 不合身分, 不合时代清朝流, 不合时宜,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,