Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图瓦卢赞扬有关完成这一征程广泛报告和为这次高级别全体会议成果文件投入
。
trayecto de un traje
www.eudic.net 版 权 所 有Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图瓦卢赞扬有关完成这一征程广泛报告和为这次高级别全体会议成果文件投入
。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido establecidos como un camino muy ambicioso hacia la erradicación de la pobreza, un camino que debería conducir al logro del desarrollo sostenible, la paz y la seguridad a largo plazo en todos los países del mundo.
《千年发展目标》被确定是消除贫困宏伟征程,这一征程还应该导向确保世界各国长
可持续发展、和平和安全。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
和平伙伴关系和开启成为欧洲联盟成员漫长征程这两个
,
波斯尼亚和黑塞哥维那来说是一个分水岭,届时一旦通过这些大门,该国境内
一切都会改变,国际社会同该国
关系也应当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trayecto de un traje
www.eudic.net 版 权 所 有Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图瓦卢赞扬有关完这一征程的广泛报告和为这次高级别全体会议
果文件投入的工作。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido establecidos como un camino muy ambicioso hacia la erradicación de la pobreza, un camino que debería conducir al logro del desarrollo sostenible, la paz y la seguridad a largo plazo en todos los países del mundo.
《千年发展目标》被确除贫困的宏伟征程,这一征程还应该导向确保世界各国长
可持续发展、和平和安全。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
和平伙伴关系和开启为欧洲联
的漫长征程这两个步骤,对波斯尼亚和黑塞哥维那来说
一个分水岭,届时一旦通过这些大门,该国境内的一切都会改变,国际社会同该国的关系也应当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trayecto de un traje
www.eudic.net 版 权 所 有Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图扬有关完成这
征程
广泛报告和为这次高级别全体会议成果文件投入
工作。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido establecidos como un camino muy ambicioso hacia la erradicación de la pobreza, un camino que debería conducir al logro del desarrollo sostenible, la paz y la seguridad a largo plazo en todos los países del mundo.
《千年发展目标》被确定是消除贫困宏伟征程,这
征程还应该导向确保世界各国长
可持续发展、和平和安全。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
和平伙伴关系和开启成为欧洲联盟成员漫长征程这两个步骤,对波斯尼亚和黑塞哥维那来说是
个分水岭,届时
旦通过这些大门,该国境
切都会改变,国际社会同该国
关系也应当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trayecto de un traje
www.eudic.net 版 权 所 有Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图瓦卢赞扬有完成这一征程的广泛报告和为这次高级别全体会议成果文件投入的工作。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido establecidos como un camino muy ambicioso hacia la erradicación de la pobreza, un camino que debería conducir al logro del desarrollo sostenible, la paz y la seguridad a largo plazo en todos los países del mundo.
《千年发展目标》被确定是消除贫困的宏伟征程,这一征程还应该导向确保世界各国长可持续发展、和平和安全。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
和平伙伴和开启成为欧洲联盟成员的漫长征程这两个步骤,对波斯尼亚和黑塞哥维那来说是一个分水岭,届时一旦通过这些大门,该国境内的一切都会改变,国际社会同该国的
应当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trayecto de un traje
www.eudic.net 版 权 所 有Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图瓦卢赞扬有关完成这一征的广泛报告
为这次高级别全体会议成果文件投入的工作。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido establecidos como un camino muy ambicioso hacia la erradicación de la pobreza, un camino que debería conducir al logro del desarrollo sostenible, la paz y la seguridad a largo plazo en todos los países del mundo.
《千年发展目标》被确定是消除贫困的宏伟征,这一征
该导向确保世界各国长
可持续发展、
安全。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
伴关系
开启成为欧洲联盟成员的漫长征
这两个步骤,对波斯尼亚
黑塞哥维那来说是一个分水岭,届时一旦通过这些大门,该国境内的一切都会改变,国际社会同该国的关系也
当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trayecto de un traje
www.eudic.net 版 权 所 有Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图瓦卢赞扬有关完成这一征程广泛报告和为这次高级别全体会议成果文件投入
工作。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido establecidos como un camino muy ambicioso hacia la erradicación de la pobreza, un camino que debería conducir al logro del desarrollo sostenible, la paz y la seguridad a largo plazo en todos los países del mundo.
《千年发展目》
定是消除贫困
宏伟征程,这一征程还应该导向
保世界各国
可持续发展、和平和安全。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
和平伙伴关系和开启成为欧洲联盟成员征程这两个步骤,对波斯尼亚和黑塞哥维那来说是一个分水岭,届时一旦通过这些大门,该国境内
一切都会改变,国际社会同该国
关系也应当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trayecto de un traje
www.eudic.net 版 权 所 有Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图瓦卢赞扬有关完成这一征程的广泛报告和为这次高级别全体会议成果文件的工作。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido establecidos como un camino muy ambicioso hacia la erradicación de la pobreza, un camino que debería conducir al logro del desarrollo sostenible, la paz y la seguridad a largo plazo en todos los países del mundo.
《千年发展目标》被确定是消除贫困的宏伟征程,这一征程还应该导向确保世界各国长可持续发展、和平和安全。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
和平伙伴关系和开启成为欧洲联盟成员的漫长征程这两个步骤,对亚和黑塞哥维那来说是一个分水岭,届时一旦通过这些大门,该国境内的一切都会改变,国际社会同该国的关系也应当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trayecto de un traje
www.eudic.net 版 权 所 有Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图瓦卢赞扬有关完成这一征程的广泛报告为这次高级别
体会议成果文件投入的工作。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido establecidos como un camino muy ambicioso hacia la erradicación de la pobreza, un camino que debería conducir al logro del desarrollo sostenible, la paz y la seguridad a largo plazo en todos los países del mundo.
《千年发展目标》被确定是消除贫困的宏伟征程,这一征程导向确保世界各国长
可持续发展、
安
。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
伙伴关系
开启成为欧洲联盟成员的漫长征程这两个步骤,对波斯尼亚
黑塞哥维那来说是一个分水岭,届时一旦通过这些大门,
国境内的一切都会改变,国际社会同
国的关系也
当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trayecto de un traje
www.eudic.net 版 权 所 有Tuvalu encomia los amplios informes relativos al recorrido de este camino y la labor sobre el documento final para la reunión plenaria de alto nivel.
图瓦卢赞扬有关完成这一征程的广泛报告和为这次高级别全体议成果文件投入的工作。
Los objetivos de desarrollo del Milenio han sido establecidos como un camino muy ambicioso hacia la erradicación de la pobreza, un camino que debería conducir al logro del desarrollo sostenible, la paz y la seguridad a largo plazo en todos los países del mundo.
《千年发展目标》被确定是消除贫困的宏伟征程,这一征程还应导向确保世界各国长
可持续发展、和平和安全。
Estos dos pasos, la Asociación para la Paz y el comienzo del largo camino hacia la integración en la Unión Europea, son un hito decisivo para Bosnia y Herzegovina; constituyen una coyuntura muy importante a partir de cuya superación todo va a cambiar en el país, y también deben cambiar con ello las relaciones de la comunidad internacional con el país.
和平伙伴关系和开启成为欧洲联盟成员的漫长征程这两个步骤,对波斯尼亚和黑塞哥维那来说是一个分水岭,届时一旦通过这些大门,国境内的一切都
改变,国际社
国的关系也应当改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。