El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约束力。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在,
统
组织
打击恐怖主义公约已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
大陆严重的不稳定
冲突状况,加之总的不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义
犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军
私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制
这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上展旅游应运而生的;
有
愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统的方式保护
然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而
:以
种系
式保护自然资源以及我们
环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲组织防止和打击恐怖主义公约已经
效,应运而
动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重不稳定和冲突状况,加之总
不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而
温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司
服务提供了空间,它们
面为制止这些现象斗争,另
面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守》
于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守》
于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应
:以
种系统的
护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经
效,应
的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不发达局面,成为派系抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应的温土,所有这些情况都为雇佣军和私营
安公司的服务提供了空间,它们
面为制止这些现象斗争,另
面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
种系统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止
打击恐怖主义公约已经生效,应运而生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定冲突状况,加之总的不发达局面,成为派系抗争、
阀混战、恐怖主义
犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇
私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游应运而生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间应运而生:以
的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲组织防止和打击恐怖主义公约已经生效,应运而生的
划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不发达局面,成为派抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪应运而生的温土,所有这些情况都为雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面为制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
surgir en el momento histórico
www.francochinois.com 版 权 所 有El Código Ético es el resultado de la necesidad de desarrollar el turismo sobre la base de unos principios sólidos; se trata de un Código voluntario y no vinculante.
《道德守则》是由于需要在合理和基本价值基础上发展旅游生的;具有自愿性,没有约束力。
La Conferencia de Estocolmo dio lugar a una disciplina que dio respuesta a una necesidad: abordar la protección de los recursos naturales y de nuestro medio ambiente de manera organizada.
门学科在斯德哥尔摩会议期间
生:以
种
统的方式保护自然资源以及我们的环境。
En África, entró en vigor la Convención de la Organización de la Unidad Africana para Prevenir y Combatir el Terrorismo, y ya se está aplicando el correlativo plan de acción.
在非洲,非洲统组织防止和打击恐怖主义公约已经生效,
生的行动计划也已付诸实施。
El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
非洲大陆严重的不稳定和冲突状况,加之总的不发达局面,成抗争、军阀混战、恐怖主义和犯罪
生的温土,所有这些情况都
雇佣军和私营保安公司的服务提供了空间,它们
方面
制止这些现象斗争,另
方面又使这些现象长期维持下去。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。