Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇女运这种促进和平议程的社会运
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,主流妇女运
也忽视了某些国家中的土著妇女问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这妇女运
提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运妇女运和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇女和妇女运的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努
下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由流
和发展基金(一个政府间组织)和国家妇女运
(一个非政府组织)共同发起的运
,为妇女在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以通过制定一项解决巴西妇女运
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇女运
、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别国民议会妇女核心小组和妇女运
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇女参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女运
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇女运的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会
联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的妇女运致
于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织
否受到激烈反对,如果
的话,政府如何保护它们,尤其
根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个巴西非政府组织,
性别、公民意识和发展行
(AGENDE)编写的,该组织
为了促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女运
“妇女权利不
任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起的妇女运却在这场战争中焕发了新的活
,她们发现妇女有这种
量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,当建立俱乐部,在
女
中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如女
这种促进和平议程的社会
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流女
也忽视了某些国家中的土著
女问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和女
士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是女
提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩女
和南部非洲区域首席警官合作组
)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
女和
女
的要求,并在卫生专业
员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组
)和国家
女
(一个非政府组
)共同发起的
,为
女在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西女
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、女
、私营部门、区域与国际组
也
建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会女核心小组和
女
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
女参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和
女
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让女
的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组和非正式的
女
致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组
是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组,即性别、公民意识和发展行
(AGENDE)编写的,该组
是为了促进批准和使用《消除对
女歧视公约议定书》而发起的巴西
女
“
女权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维和员和女
道主义工作者发起的
女
却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现
女有这种力量,也有种种设想,要把自己组
起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强
女地位和
女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇这种促进和平议程的社会
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇也忽视了某些国家中的土著妇
问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政和妇
人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩妇
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇和妇
的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组织)和国家妇
(一个非政府组织)共同发起的
,为妇
在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇长期要求的综合性
政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特是国民议会妇
核心小组和妇
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性
、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的妇致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性、公民意识和发展行
(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇
歧视公约议定书》而发起的巴西妇
“妇
权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由维和人员和
人道主义工作者发起的妇
却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现妇
有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强妇
地位和妇
素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇女中宣传
促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇女这种促进
平议程的社会
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女也忽视了某些国家中的土著妇女问题
忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别妇女
人士的观点还存在冲突,因而无法
识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩
妇女
南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇女妇女
的要求,并在卫生专业人员的游说
行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
发展基金(一个政府间组织)
国家妇女
(一个非政府组织)
同发起的
,为妇女在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女长期要求的综合性别政策,减少不平等
歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇女、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组妇女
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇女参与发展的性质程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际
区域机构
妇女
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识加强社会控制的角度来看,让妇女
的两名代表参加国家农村发展委员会
立促进性别、种族
民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织非正式的妇女
致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识发展行
(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准
使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女
“妇女权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维人员
女人道主义工作者发起的妇女
却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高
增强妇女地位
妇女素质找到解决办法
资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇女运这种促进和平议程的社会运
的权
,
建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女运也忽视了某些国家中的土著妇女问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运提出的
重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运妇女运和南部
洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇女和妇女运的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
项由劳
力流
和发展基金(
政府间组织)和国家妇女运
(
政府组织)共同发起的运
,为妇女在
传统领域获得技
创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定
项解决巴西妇女运
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、妇女运、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组和妇女运协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇女参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女运在过去十年
常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让妇女运的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两
重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多政府组织和
正式的妇女运
致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中是巴西
政府组织,即性别、公民意识和发展行
(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而发起的巴西妇女运
“妇女权
不是任择权”的
协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起的妇女运却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在妇女运中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如妇女运这种促进和平议
会运
权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位情况下,即便是主流妇女运
也忽视了某些国家中
土著妇女问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和妇女运人士
观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是妇女运
提出
一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪纳维亚—波罗
海打击贩运妇女运
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应妇女和妇女运要求,并在卫生专业人员
游说和行政部门
努力下,全国提供
这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和
展基金(一个政府间组织)和国家妇女运
(一个非政府组织)共
运
,为妇女在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西妇女运长期要求
综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等国家机制与包括国家统计机构在内
其他政府机构、妇女运
、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新《民法典》中继续存在这些歧视性条款
事实,正与立法机构协商,特别是国民议会妇女核心小组和妇女运
协商,以批准撤销这些条款
新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
妇女参与展
性质和
度以及此种参与在何种情况下
生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和妇女运
在过去十年非常关切
事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
样从提高公民意识和加强
会控制
角度来看,让妇女运
两名代表参加国家农村
展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取
另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式妇女运
致力于消除有害
传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是
话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定
结
自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和展行
(AGENDE)编写
,该组织是为了促进批准和使用《消除对妇女歧视公约议定书》而
巴西妇女运
“妇女权利不是任择权”
一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维和人员和女人道主义工作者妇女运
却在这场战争中焕
了新
活力,她们
现妇女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织
来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强妇女地位和妇女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建俱乐部,在
中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如促进和平议程的社会
的权利,才能建
生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流也忽视了某些国家中的土著
问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
部法案难以获得通过,反映出各政治派别和
人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,
是
提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应和
的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的
服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组织)和国家
(一个非政府组织)共同发起的
,为
在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、、私营部门、区域与国际组织也应建
创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在些歧视性条款的事实,正与
法机构协商,特别是国民议会
核心小组和
协商,以批准撤销
些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
参与发展的性质和程度以及此
参与在何
情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让的两名代表参加国家农村发展委员会和成
促进性别、
族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的致力于消除有害的传统做法,因此想知道
些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对
歧视公约议定书》而发起的巴西
“
权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由维和人员和
人道主义工作者发起的
却在
场战争中焕发了新的活力,她们发现
有
力量,也有
设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各
活
,确定各
需要,为提高和增强
地位和
素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在女运
中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如女运
这
促进和平议程的社会运
的权利,才能建立这
。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流女运
也忽视了某些
中的土著
女问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和女运
人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这项法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是女运
提出的一个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运女运
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应女和
女运
的要求,并在卫
专业人员的游说和行政部门的努力下,全
提供的这
服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
一项由劳力流
和发展基金(一个政府间组织)和
女运
(一个非政府组织)共同发起的运
,为
女在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定一项解决巴西女运
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的机制与包括
统计机构在内的其他政府机构、
女运
、私营部门、区域与
际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是民议会
女核心小组和
女运
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
女参与发展的性质和程度以及此
参与在何
情况下发
,是各
政府、联合
及其他
际和区域机构和
女运
在过去十年非常关切的事项。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让女运
的两名代表参加
农村发展委员会和成立促进性别、
族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的女运
致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自由权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中一个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对
女歧视公约议定书》而发起的巴西
女运
“
女权利不是任择权”的一个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,由女维和人员和女人道主义工作者发起的女运
却在这场战争中焕发了新的
力,她们发现
女有这
力量,也有
设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各
,确定各
需要,为提高和增强
女地位和
女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Segundo, se deberían establecer clubes para promover y divulgar la resolución entre los movimientos femeninos.
第二,应当建立俱乐部,在女运
中宣传和促进决议。
Se construye afirmando el derecho de los movimientos sociales como el de las mujeres, en aportar a las agendas de paz.
只有阐明诸如女运
这种促进和平议程的社会运
的权利,才能建立这种生活。
Frente al predominio masculino continuo, incluso los movimientos de mujeres fundamentales en algunos países han hecho caso omiso de las cuestiones e inquietudes de la mujer indígena.
但在男子继续占导地位的情况下,即便是
女运
也忽视了某些国家中的土著
女问题和忧虑。
Las dificultades para la aprobación de dicha Ley son reflejo de la ausencia de un consenso entre fuerzas políticas y las diversas expresiones del movimiento feminista y de mujeres.
这部法案难以获得通过,反映出各政治派别和女运
人士的观点还存在冲突,因而无法达成共识。
El proyecto de ley modifica las normas del financiamiento de la educación de los niños ampliando el financiamiento para incluir la educación preescolar, una importante reivindicación de los movimientos de mujeres.
这法案修订了资助儿童教育的准则,扩大了资助范围,将幼儿教育也包括在内,这是
女运
提出的
个重要要求。
Islandia informó sobre una iniciativa regional (la Campaña contra la trata de mujeres en los países nórdicos y bálticos), al igual que Namibia (la Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional).
冰岛和纳米比亚报告了区域举措(斯堪的纳维亚—波罗的海打击贩运女运
和南部非洲区域首席警官合作组织)。
La prestación de este tipo de servicio ha aumentado considerablemente en el país como resultado de las reivindicaciones de los movimientos de mujeres y movimientos feministas, las intervenciones de profesionales de la salud, y el compromiso del Poder Ejecutivo.
应女和
女运
的要求,并在卫生专业人员的游说和行政部门的努力下,全国提供的这种服务大幅度增加。
Una iniciativa conjunta de la Fundación para la movilización y desarrollo de la mano de obra, una organización gubernamental, y el Movimiento Nacional de Mujeres, una organización no gubernamental, han creado oportunidades para que la mujer adquiera aptitudes en ámbitos no tradicionales.
劳
力
和发展基金(
个政府间组织)和国家
女运
(
个非政府组织)共同发起的运
,为
女在非传统领域获得技能创造了机会。
Esas dos Secretarías se encargan de coordinar las políticas con otros ministerios, con el fin de reducir la desigualdad y la discriminación mediante la integración de una política de género que aborde una reivindicación de larga data del movimiento de mujeres del Brasil.
这两个秘书处负责与其他各部商讨政策,以便通过制定解决巴西
女运
长期要求的综合性别政策,减少不平等和歧视。
También es necesario crear asociaciones innovadoras entre los mecanismos nacionales para la igualdad entre los géneros, otros organismos gubernamentales —como las oficinas nacionales de estadística—, el movimiento en defensa de los derechos de la mujer, el sector privado y las organizaciones regionales e internacionales.
致力于两性平等的国家机制与包括国家统计机构在内的其他政府机构、女运
、私营部门、区域与国际组织也应建立创造性伙伴关系。
El Gobierno del Brasil es consciente del hecho de que el nuevo Código Civil aún contiene disposiciones discriminatorias, y está coordinando con el Poder Legislativo, particularmente con la Delegación de Mujeres del Congreso Nacional y con los movimientos de mujeres, la aprobación de nuevas propuestas para derogar esas disposiciones.
巴西政府认识到新的《民法典》中继续存在这些歧视性条款的事实,正与立法机构协商,特别是国民议会女核心小组和
女运
协商,以批准撤销这些条款的新提案。
La naturaleza y el grado de participación de la mujer en el desarrollo, y las condiciones en que se materializa dicha participación, son cuestiones a las que los gobiernos, las Naciones Unidas y otros órganos internacionales y regionales, y el movimiento feminista han prestado un interés especial en la última década.
女参与发展的性质和程度以及此种参与在何种情况下发生,是各国政府、联合国及其他国际和区域机构和
女运
在过去十年非常关切的事
。
Siempre desde la perspectiva de la promoción de la ciudadanía y el control social, la inclusión de dos representantes de los movimientos de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF), y la creación del Comité para promover la igualdad de género, racial y étnica, son otras dos importantes medidas del Gobierno Federal.
同样从提高公民意识和加强社会控制的角度来看,让女运
的两名代表参加国家农村发展委员会和成立促进性别、种族和民族平等委员会是联邦政府采取的另两个重要行
。
Habida cuenta de que muchas ONG y el movimiento no estructurado de mujeres están trabajando para eliminar las prácticas tradicionales perjudiciales, desea saber si deben hacer frente a una oposición violenta y, de ser así, si el Gobierno las protege, especialmente a la luz del derecho de afiliación, confirmado en el artículo 3 de la Convención.
她知道许多非政府组织和非正式的女运
致力于消除有害的传统做法,因此想知道这些组织是否受到激烈反对,如果是的话,政府如何保护它们,尤其是根据《公约》第3条肯定的结社自
权。
En 2003 las recomendaciones del Comité fueron tema de dos publicaciones, una de las cuales fue elaborada por la organización no gubernamental brasileña denominada Acciones en materia de género, ciudadanía y desarrollo (AGENDE), centro de coordinación de la campaña mundial que se llevó a cabo bajo el lema “Los derechos de la mujer no son opcionales” para la ratificación y aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención.
其中个是巴西非政府组织,即性别、公民意识和发展行
(AGENDE)编写的,该组织是为了促进批准和使用《消除对
女歧视公约议定书》而发起的巴西
女运
“
女权利不是任择权”的
个协调中心。
Sin embargo, el movimiento de las mujeres obtuvo una nueva energía durante la guerra, por la acción de las mujeres encargadas del mantenimiento de la paz, las trabajadoras humanitarias, que encontraron la energía y las ideas necesarias para organizarse y convertirse, en el período de posguerra, en las encargadas de identificar las necesidades y encontrar las soluciones y los recursos para mejorar y fortalecer la condición de las mujeres, así como a las mujeres mismas.
然而,女维和人员和女人道
义工作者发起的
女运
却在这场战争中焕发了新的活力,她们发现
女有这种力量,也有种种设想,要把自己组织起来,并在战后时期开展各种活
,确定各种需要,为提高和增强
女地位和
女素质找到解决办法和资源。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。