西语助手
  • 关闭
tóu děng

primera clase; primera categoría; primer orden

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须是国际社会的头等大事。

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

制定有效的机制以监测这个新机构的决定的行情况是头等大事。

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为例外情况,特别是为知名人士和于医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确的标准。

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估团指,处理土地问题是政府的头等大事。

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

海地是世界热量不足最严重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件头等大事。

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机头等舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑到这些发展事态,委员会指,大会不妨就头等差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用头等差旅。

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,头等大事是确定工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工作方案的基础着手落实宏大的艰巨任务这一原则。

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提了一些建议。

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想来的,强调私人部门在解放目前套牢在发展国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助加重的工作量而言,核准此P-3员额属于头等大事。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 头等 的西班牙语例句

用户正在搜索


大量地, 大量毁灭, 大量击中, 大量库存, 大量伤亡, 大量收集, 大量死亡, 大量涌流, 大量涌入, 大量用品,

相似单词


头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的, 头垫,
tóu děng

primera clase; primera categoría; primer orden

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须是国际社会的头等大事。

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执行况是头等大事。

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确的标准。

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加部网络会议。

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府的头等大事。

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

海地是世界热量不足最严重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件头等大事。

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完就是大大削减飞机头等舱位,而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑到这些发展事态,委员会指出,大会不妨就头等差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最特殊况下才允许使用头等差旅。

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,头等大事是确定其工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工作方案的基础着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提出了一些建议。

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于头等大事。

声明:以句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 头等 的西班牙语例句

用户正在搜索


大路, 大律师, 大略, 大妈, 大麻, 大马哈鱼, 大马士革, 大麦, 大麦芽, 大满贯,

相似单词


头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的, 头垫,
tóu děng

primera clase; primera categoría; primer orden

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须是国际社会头等大事。

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

定有效以监测这个新机构决定执行情况是头等大事。

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行升级到头等舱,定明确

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将出席执行委员会所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府头等大事。

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

海地是世界热量不足最严重三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续支助成为一件头等大事。

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共定一部统一宪法将成为头等大事。

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机头等舱位,取而代之是提供增加优惠商务舱位选择。

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑到这些发展事态,委员会指出,大会不妨就头等差旅使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用头等差旅。

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,头等大事是确定其工作基本范围,更重要是必须确定应在多年期工作方案基础着手落实其宏大艰巨任务这一原则。

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,且设立国际监测机开展工作。

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年报告铭记将救济与重建和发展相结合头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目服务关注内容和行动提出了一些建议。

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施是在联合国私人部门与发展委员会报告所提框架范畴内设想出来,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处能力以有效支助其加重工作量而言,核此P-3员额属于头等大事。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 头等 的西班牙语例句

用户正在搜索


大漠, 大拇指, 大拇指和中指张开时两端间的距离, 大木板, 大牧场, 大男子气的, 大难, 大脑, 大脑的, 大娘,

相似单词


头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的, 头垫,
tóu děng

primera clase; primera categoría; primer orden

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须是国际社会的头等大事。

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执行情况是头等大事。

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为例外情况,特别是为知名人士和于医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确的标准。

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估,处理土地问题是政府的头等大事。

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

海地是世界热量不足最严重的三个国家之一,使世界粮食提供持续的支助成为一件头等大事。

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机头等舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑到这些发展事态,委员会,大会不妨就头等差旅的使用问题提供进一步导,以便在最特殊情况下才允许使用头等差旅。

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,头等大事是确定其工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工作方案的基础着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提了一些建议。

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派以及特派数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于头等大事。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 头等 的西班牙语例句

用户正在搜索


大片, 大片的乌云, 大片坍塌, 大平原, 大葡萄园, 大瀑布, 大气, 大气层, 大气层的, 大气的,

相似单词


头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的, 头垫,
tóu děng

primera clase; primera categoría; primer orden

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须是国际社会的头等大事。

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执情况是头等大事。

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅标准升级到头等舱,制定明确的标准。

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将出席执会的所有会议头等大事,尽可能地参加全部网络会议。

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府的头等大事。

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

海地是世界热量不足最严重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件头等大事。

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机头等舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑到这些发展事态,会指出,大会不妨就头等差旅的使问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使头等差旅。

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,头等大事是确定其工的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工方案的基础着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和动提出了一些建议。

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施是在联合国私人部门与发展会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平动数目增加、在苏丹开展一个维持和平动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工量而言,核准此P-3额属于头等大事。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 头等 的西班牙语例句

用户正在搜索


大群, 大群移动, 大人, 大人物, 大扫除, 大嫂, 大厦, 大山榄树, 大赦, 大婶,

相似单词


头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的, 头垫,
tóu děng

primera clase; primera categoría; primer orden

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须国际社会的大事。

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

制定有效的制以监测这个新构的决定的执行情大事。

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为例外情,特别为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到舱,制定明确的标准。

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为大事,尽可能地参加全部网络会议。

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估团指出,处理土地问题政府的大事。

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

海地世界热量不足最严重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件大事。

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为大事。

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

委员会注意到,近年来,很多航空公司不完全取消就大大削减舱位,取而代之的提供增加优惠的商务舱位选择。

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑到这些发展事态,委员会指出,大会不妨就差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情下才允许使用差旅。

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,大事确定其工作的基本范围,更重要的必须确定应在多年期工作方案的基础着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡构治理国家,并且设立国际监测制开展工作。

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提出了一些建议。

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有重要性。

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于大事。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 头等 的西班牙语例句

用户正在搜索


蛋黄, 蛋黄酱, 蛋卷, 蛋壳, 蛋奶糕, 蛋奶甜食, 蛋品, 蛋清, 蛋用鸡, 蛋子,

相似单词


头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的, 头垫,
tóu děng

primera clase; primera categoría; primer orden

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须是国际社会的头等

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执行情况是头等

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确的标准。

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为头等,尽可能参加全部网络会议。

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估团指出,处理土问题是政府的头等

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

是世界热量不重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件头等

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机头等舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑到这些发展态,委员会指出,大会不妨就头等差旅的使用问题提供进一步指导,以便在特殊情况下才允许使用头等差旅。

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,头等是确定其工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工作方案的基础着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一是头等,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提出了一些建议。

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于头等

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 头等 的西班牙语例句

用户正在搜索


当场的, 当场做, 当成, 当初, 当船员, 当代, 当代的, 当道, 当的一声射出, 当地,

相似单词


头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的, 头垫,
tóu děng

primera clase; primera categoría; primer orden

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须是国际社会的头等大事。

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执行情况是头等大事。

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确的标准。

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能参加全部网络会议。

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估团指出,处问题是政府的头等大事。

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

热量不足最严重的三个国家之一,使食计划署提供持续的支助成为一件头等大事。

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机头等舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑到这些发展事态,委员会指出,大会不妨就头等差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用头等差旅。

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,头等大事是确定其工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工作方案的基础着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治国家,并且设立国际监测机制开展工作。

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提出了一些建议。

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于头等大事。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 头等 的西班牙语例句

用户正在搜索


当空, 当面, 当面直说, 当票, 当铺, 当前, 当前的, 当权, 当然, 当仁不让,

相似单词


头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的, 头垫,
tóu děng

primera clase; primera categoría; primer orden

Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.

发展筹资必须是国际社会大事。

Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.

制定有效机制以监测这个新机构决定情况是大事。

Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.

应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅标准升级到,制定明确标准。

En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.

因此,秘书处将出席委员会所有会议作为大事,尽可能地参加全部网络会议。

El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.

司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府大事。

Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.

海地是世界热量不足最严重三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续支助成为一件大事。

Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.

强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为大事。

La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.

委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机位,取而代之是提供增加优惠商务位选择。

Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.

考虑到这些发展事态,委员会指出,大会不妨就差旅使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用差旅。

La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.

会议决定,大事是确定其工作基本范围,更重要是必须确定应在多年期工作方案基础着手落实其宏大艰巨任务这一原则。

Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.

双方确认实现苏丹统一是大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。

En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.

今年报告铭记将救济与重建和发展相结合需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务关注内容和动提出了一些建议。

Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.

这些措施是在联合国私人部门与发展委员会报告所提框架范畴内设想出来,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有重要性。

En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.

鉴于维持和平动数目增加、在苏丹开展一个维持和平动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处能力以有效支助其加重工作量而言,核准此P-3员额属于大事。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 头等 的西班牙语例句

用户正在搜索


当心, 当选, 当选的, 当选人, 当选总统, 当央, 当腰, 当真, 当政, 当之无愧,

相似单词


头大的, 头档, 头的, 头的撞击, 头灯, 头等, 头等舱, 头等大事, 头等的, 头垫,