Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没多久他就死了。
cuándo tiempo
Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没多久他就死了。
Pronto se abrirán los capullos del rosal.
过不了多久玫瑰花的花苞就会盛开了。
Este impermeable vivirá poco.
这件雨衣用不了多久。
Tardó poco en llegar.
他没有耽搁多久就到了。
¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país?
贵国多久向边机关传送更新名单?
¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病这种真致命疾病的行动不如跨国公司收益重要的情况还要多久?
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses.
由此产出的一个问题是,妇女向不承认其权益的协会缴会费还要多久。
Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.
此外,虽委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这一程序需要耗时多久。
Si, como se nos ha dicho, muchos de los sobrevivientes de la ira de Katrina siguen dispersos, la pregunta que nos hacemos es dónde se encuentran y por cuánto tiempo estarán allí donde se encuentren.
我们被告知,许多在“卡特琳娜”飓风之后幸存的人散在各地,如果是这样,我们要提出的问题是,他们在哪里,他们将在那里住多久。
No obstante, la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría.
尽如此,秘书处的重要任务是协助非政府组织对它们的申请进行技术调整,使它符合委员会的标准,只要该非政府组织
积极参与这方面的工作,那么不论这个过程要拖多久都要进行。
El artículo 222 del Código Penal, que definía el delito de asociación para delinquir, estipulaba que “toda asociación o acuerdo, de cualquier duración o número de miembros, formado o establecido con el objeto de cometer delitos contra personas o bienes, constituirá el delito de asociación para delinquir, que se da por el solo hecho de tomar por consenso mutuo la decisión de actuar”.
《刑法典》对合伙犯罪作出界定的第222条规定:“为针对人员或财产实施犯罪而组成的任何团伙或作出任何约定,无论为期多久、成员数目多少,均构成合伙犯罪,仅根据决心实施共同商定的行动这一实事就可确定存在这种犯罪”。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuándo tiempo
Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没多久他死
。
Pronto se abrirán los capullos del rosal.
过不多久玫瑰花的花苞
会盛开
。
Este impermeable vivirá poco.
件雨衣用不
多久。
Tardó poco en llegar.
他没有耽搁多久。
¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país?
贵国多久向边防管理机关传送更新名单?
¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病种真致命疾病的行动仍然不如跨国公司收益重要的情况还要多久?
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses.
由此产出的一个问题,妇女向不承认其权益的协会缴
会费还要多久。
Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.
此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉一程序需要耗时多久。
Si, como se nos ha dicho, muchos de los sobrevivientes de la ira de Katrina siguen dispersos, la pregunta que nos hacemos es dónde se encuentran y por cuánto tiempo estarán allí donde se encuentren.
我们被告知,许多在“卡特琳娜”飓风之后幸存的人仍然分散在各地,如果,我们要提出的问题
,他们在哪里,他们将在那里住多久。
No obstante, la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría.
尽管如此,秘书处的重要任务协助非政府组织对它们的申请进行技术调整,使它符合委员会的标准,只要该非政府组织仍然积极参与
方面的工作,那么不论
个过程要拖多久都要进行。
El artículo 222 del Código Penal, que definía el delito de asociación para delinquir, estipulaba que “toda asociación o acuerdo, de cualquier duración o número de miembros, formado o establecido con el objeto de cometer delitos contra personas o bienes, constituirá el delito de asociación para delinquir, que se da por el solo hecho de tomar por consenso mutuo la decisión de actuar”.
《刑法典》对合伙犯罪作出界定的第222条规定:“为针对人员或财产实施犯罪而组成的任何团伙或作出任何约定,无论为期多久、成员数目多少,均构成合伙犯罪,仅根据决心实施共同商定的行动一实事
可确定存在
种犯罪”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuándo tiempo
Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没多久他就死了。
Pronto se abrirán los capullos del rosal.
过不了多久玫瑰花花苞就
盛开了。
Este impermeable vivirá poco.
这件雨衣用不了多久。
Tardó poco en llegar.
他没有耽搁多久就到了。
¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país?
贵国多久向边防管理机关传送更新名单?
¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病这种真致命疾病行动仍然不如跨国公司收益重
情况
多久?
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses.
由此产出一个问题是,妇女向不承认其权益
缴
多久。
Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.
此外,虽然委员知悉美国国内立法程序
具体规定,但委员
并不知悉这一程序需
耗时多久。
Si, como se nos ha dicho, muchos de los sobrevivientes de la ira de Katrina siguen dispersos, la pregunta que nos hacemos es dónde se encuentran y por cuánto tiempo estarán allí donde se encuentren.
我们被告知,许多在“卡特琳娜”飓风之后幸存人仍然分散在各地,如果是这样,我们
提出
问题是,他们在哪里,他们将在那里住多久。
No obstante, la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría.
尽管如此,秘书处重
任务是
助非政府组织对它们
申请进行技术调整,使它符合委员
标准,只
该非政府组织仍然积极参与这方面
工作,那么不论这个过程
拖多久都
进行。
El artículo 222 del Código Penal, que definía el delito de asociación para delinquir, estipulaba que “toda asociación o acuerdo, de cualquier duración o número de miembros, formado o establecido con el objeto de cometer delitos contra personas o bienes, constituirá el delito de asociación para delinquir, que se da por el solo hecho de tomar por consenso mutuo la decisión de actuar”.
《刑法典》对合伙犯罪作出界定第222条规定:“为针对人员或财产实施犯罪而组成
任何团伙或作出任何约定,无论为期多久、成员数目多少,均构成合伙犯罪,仅根据决心实施共同商定
行动这一实事就可确定存在这种犯罪”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuándo tiempo
Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没多久就死
。
Pronto se abrirán los capullos del rosal.
过不多久玫瑰花的花苞就会盛开
。
Este impermeable vivirá poco.
件雨衣用不
多久。
Tardó poco en llegar.
没有耽搁多久就到
。
¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país?
贵国多久向边防管理机关传送更新名单?
¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病种真致命疾病的行动仍然不如跨国公司收益重要的情况还要多久?
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses.
由此产出的一个问题是,妇女向不承认其权益的协会缴会费还要多久。
Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.
此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉一程序需要耗时多久。
Si, como se nos ha dicho, muchos de los sobrevivientes de la ira de Katrina siguen dispersos, la pregunta que nos hacemos es dónde se encuentran y por cuánto tiempo estarán allí donde se encuentren.
我被告知,许多在“卡特琳娜”飓风之后幸存的人仍然分散在各地,如果是
样,我
要提出的问题是,
在哪里,
在那里住多久。
No obstante, la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría.
尽管如此,秘书处的重要任务是协助非政府组织对它的申请进行技术调整,使它符合委员会的标准,只要该非政府组织仍然积极参与
方面的工作,那么不论
个过程要拖多久都要进行。
El artículo 222 del Código Penal, que definía el delito de asociación para delinquir, estipulaba que “toda asociación o acuerdo, de cualquier duración o número de miembros, formado o establecido con el objeto de cometer delitos contra personas o bienes, constituirá el delito de asociación para delinquir, que se da por el solo hecho de tomar por consenso mutuo la decisión de actuar”.
《刑法典》对合伙犯罪作出界定的第222条规定:“为针对人员或财产实施犯罪而组成的任何团伙或作出任何约定,无论为期多久、成员数目多少,均构成合伙犯罪,仅根据决心实施共同商定的行动一实事就可确定存在
种犯罪”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
cuándo tiempo
Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没多久他就死了。
Pronto se abrirán los capullos del rosal.
过不了多久玫瑰花的花苞就会盛开了。
Este impermeable vivirá poco.
这件雨衣用不了多久。
Tardó poco en llegar.
他没有耽搁多久就到了。
¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país?
贵国多久向边防管理机关传送更?
¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病这种真致命疾病的行动仍然不如跨国公司收益重要的情况还要多久?
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses.
由此产出的一个问题是,妇女向不承认其权益的协会缴会费还要多久。
Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.
此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这一程序需要耗时多久。
Si, como se nos ha dicho, muchos de los sobrevivientes de la ira de Katrina siguen dispersos, la pregunta que nos hacemos es dónde se encuentran y por cuánto tiempo estarán allí donde se encuentren.
我们被告知,许多在“卡特琳娜”后幸存的人仍然分散在各地,如果是这样,我们要提出的问题是,他们在哪里,他们将在那里住多久。
No obstante, la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría.
尽管如此,秘书处的重要任务是协助非政府组织对它们的申请进行技术调整,使它符合委员会的标准,只要该非政府组织仍然积极参与这方面的工作,那么不论这个过程要拖多久都要进行。
El artículo 222 del Código Penal, que definía el delito de asociación para delinquir, estipulaba que “toda asociación o acuerdo, de cualquier duración o número de miembros, formado o establecido con el objeto de cometer delitos contra personas o bienes, constituirá el delito de asociación para delinquir, que se da por el solo hecho de tomar por consenso mutuo la decisión de actuar”.
《刑法典》对合伙犯罪作出界定的第222条规定:“为针对人员或财产实施犯罪而组成的任何团伙或作出任何约定,无论为期多久、成员数目多少,均构成合伙犯罪,仅根据决心实施共同商定的行动这一实事就可确定存在这种犯罪”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuándo tiempo
Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没他就死了。
Pronto se abrirán los capullos del rosal.
过不了玫瑰花的花苞就会盛开了。
Este impermeable vivirá poco.
这件雨衣用不了。
Tardó poco en llegar.
他没有耽搁就到了。
¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país?
贵国边防管理机关传送更新名单?
¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病这种真致命疾病的行动仍然不如跨国公司收益重要的情况还要?
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses.
由此产出的一个问题是,妇女不承认其权益的协会缴
会费还要
。
Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.
此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这一程序需要耗时。
Si, como se nos ha dicho, muchos de los sobrevivientes de la ira de Katrina siguen dispersos, la pregunta que nos hacemos es dónde se encuentran y por cuánto tiempo estarán allí donde se encuentren.
我们被告知,许“卡特琳娜”飓风之后幸存的人仍然分散
,如果是这样,我们要提出的问题是,他们
哪里,他们将
那里住
。
No obstante, la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría.
尽管如此,秘书处的重要任务是协助非政府组织对它们的申请进行技术调整,使它符合委员会的标准,只要该非政府组织仍然积极参与这方面的工作,那么不论这个过程要拖都要进行。
El artículo 222 del Código Penal, que definía el delito de asociación para delinquir, estipulaba que “toda asociación o acuerdo, de cualquier duración o número de miembros, formado o establecido con el objeto de cometer delitos contra personas o bienes, constituirá el delito de asociación para delinquir, que se da por el solo hecho de tomar por consenso mutuo la decisión de actuar”.
《刑法典》对合伙犯罪作出界定的第222条规定:“为针对人员或财产实施犯罪而组成的任何团伙或作出任何约定,无论为期、成员数目
少,均构成合伙犯罪,仅根据决心实施共同商定的行动这一实事就可确定存
这种犯罪”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
cuándo tiempo
Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没多久他就死了。
Pronto se abrirán los capullos del rosal.
过不了多久玫瑰花花苞就
盛开了。
Este impermeable vivirá poco.
这件雨衣用不了多久。
Tardó poco en llegar.
他没有耽搁多久就到了。
¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país?
贵国多久向边防管理机关传送更新名单?
¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病这种真致命疾病行动仍然不如跨国公司收益
情况还
多久?
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses.
由此产出一个问题是,妇女向不承认其权益
协
缴
费还
多久。
Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.
此外,虽然知悉美国国内立法程序
具体规定,但
并不知悉这一程序需
耗时多久。
Si, como se nos ha dicho, muchos de los sobrevivientes de la ira de Katrina siguen dispersos, la pregunta que nos hacemos es dónde se encuentran y por cuánto tiempo estarán allí donde se encuentren.
我们被告知,许多在“卡特琳娜”飓风之后幸存人仍然分散在各地,如果是这样,我们
提出
问题是,他们在哪里,他们将在那里住多久。
No obstante, la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría.
尽管如此,秘书处任务是协助非政府组织对它们
申请进行技术调整,使它符合
标准,只
该非政府组织仍然积极参与这方面
工作,那么不论这个过程
拖多久都
进行。
El artículo 222 del Código Penal, que definía el delito de asociación para delinquir, estipulaba que “toda asociación o acuerdo, de cualquier duración o número de miembros, formado o establecido con el objeto de cometer delitos contra personas o bienes, constituirá el delito de asociación para delinquir, que se da por el solo hecho de tomar por consenso mutuo la decisión de actuar”.
《刑法典》对合伙犯罪作出界定第222条规定:“为针对人
或财产实施犯罪而组成
任何团伙或作出任何约定,无论为期多久、成
数目多少,均构成合伙犯罪,仅根据决心实施共同商定
行动这一实事就可确定存在这种犯罪”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuándo tiempo
Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没多久他就死了。
Pronto se abrirán los capullos del rosal.
过不了多久玫瑰花的花苞就会盛开了。
Este impermeable vivirá poco.
这件雨衣用不了多久。
Tardó poco en llegar.
他没有耽搁多久就到了。
¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país?
贵多久向边防管理机关传送更新名单?
¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病这种真致命疾病的行动仍然不如跨公司收益重要的情况还要多久?
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses.
由此产出的题是,妇女向不承认其权益的协会缴
会费还要多久。
Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.
此外,虽然委员会知悉内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这
程序需要耗时多久。
Si, como se nos ha dicho, muchos de los sobrevivientes de la ira de Katrina siguen dispersos, la pregunta que nos hacemos es dónde se encuentran y por cuánto tiempo estarán allí donde se encuentren.
我们被告知,许多在“卡特琳娜”飓风之后幸存的人仍然分散在各地,如果是这样,我们要提出的题是,他们在哪里,他们将在那里住多久。
No obstante, la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría.
尽管如此,秘书处的重要任务是协助非政府组织对它们的申请进行技术调整,使它符合委员会的标准,只要该非政府组织仍然积极参与这方面的工作,那么不论这过程要拖多久都要进行。
El artículo 222 del Código Penal, que definía el delito de asociación para delinquir, estipulaba que “toda asociación o acuerdo, de cualquier duración o número de miembros, formado o establecido con el objeto de cometer delitos contra personas o bienes, constituirá el delito de asociación para delinquir, que se da por el solo hecho de tomar por consenso mutuo la decisión de actuar”.
《刑法典》对合伙犯罪作出界定的第222条规定:“为针对人员或财产实施犯罪而组成的任何团伙或作出任何约定,无论为期多久、成员数目多少,均构成合伙犯罪,仅根据决心实施共同商定的行动这实事就可确定存在这种犯罪”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
cuándo tiempo
Murió poco después de ingresar en el hospital.
进医院没就死
。
Pronto se abrirán los capullos del rosal.
过不玫瑰花的花苞就会盛开
。
Este impermeable vivirá poco.
这件雨衣用不。
Tardó poco en llegar.
没有耽搁
就到
。
¿Con qué frecuencia transmite la lista actualizada a las autoridades de control de fronteras de su país?
贵国向边防管理机关传送更新名单?
¿Hasta cuándo la atención de epidemias mortales como el SIDA seguirán supeditadas a las ganancias de las transnacionales?
治疗像艾滋病这种真致命疾病的行动仍然不如跨国公司收益重要的情况还要?
Surge la cuestión de hasta cuándo seguirán las mujeres pagando su cuota sindical a asociaciones que no reconocen sus intereses.
由此产出的一个问,妇女向不承认其权益的协会缴
会费还要
。
Además, aunque el Comité de Opciones Técnicas había tenido presentes los requisitos específicos del proceso legislativo en los Estados Unidos, desconocía la prolongada duración que ese proceso conllevaba.
此外,虽然委员会知悉美国国内立法程序的具体规定,但委员会并不知悉这一程序需要耗时。
Si, como se nos ha dicho, muchos de los sobrevivientes de la ira de Katrina siguen dispersos, la pregunta que nos hacemos es dónde se encuentran y por cuánto tiempo estarán allí donde se encuentren.
我们被告知,许在“卡特琳娜”飓风之后幸存的人仍然分散在各地,如果
这样,我们要提出的问
,
们在哪里,
们将在那里住
。
No obstante, la prestación de asistencia a las organizaciones no gubernamentales para ayudarles a ajustar sus solicitudes a los criterios establecidos por el Comité, siempre y cuando éstas participen activamente en el proceso y sin importar el tiempo que se pueda alargar este proceso, constituye una parte importante del mandato de la Secretaría.
尽管如此,秘书处的重要任务协助非政府组织对它们的申请进行技术调整,使它符合委员会的标准,只要该非政府组织仍然积极参与这方面的工作,那么不论这个过程要拖
都要进行。
El artículo 222 del Código Penal, que definía el delito de asociación para delinquir, estipulaba que “toda asociación o acuerdo, de cualquier duración o número de miembros, formado o establecido con el objeto de cometer delitos contra personas o bienes, constituirá el delito de asociación para delinquir, que se da por el solo hecho de tomar por consenso mutuo la decisión de actuar”.
《刑法典》对合伙犯罪作出界定的第222条规定:“为针对人员或财产实施犯罪而组成的任何团伙或作出任何约定,无论为期、成员数目
少,均构成合伙犯罪,仅根据决心实施共同商定的行动这一实事就可确定存在这种犯罪”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。