西语助手
  • 关闭

增强信心

添加到生词本

zēng qiáng xìn xīn

reforzar la fe

Consideramos que este centro aumentará la confianza en la región y contribuirá a que se cree sin demoras un centro de alerta temprana.

我们相信,该中心将增强区域的信心,帮助实现立一个期预警系统的目标。

Ello demuestra que cada vez se confía más en la capacidad de la Corte para cumplir con su mandato de forma justa, transparente e imparcial.

提交这些局势表明,各国对法院以公平、透明和公正方式履行其使命的信心增强

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

有一些主管部门要求将任务期限延至权力移交给新政府后,以期增强人民的信心

Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.

我们认为,联合国系统的人员驻留将在该特派团撤离之后的关键几个月增强人们的信心障稳定。

Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.

哥伦比亚致力于加强其边境安全、增强国民自信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。

La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas.

这项工作的目的是处理投资者和债权人主要关注的问题,以及通过对公司治理情况的披露来使他们增强信心

La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.

追溯性可增强消费者信心,减少证从海/河到饭桌这一过程的安全和质量。

La mayor confianza, consecuencia en parte de una mejora de la situación política y de seguridad, es un factor que explica la mayor demanda nacional y los mayores ingresos financieros en toda la región.

由于政治和安全局势改善有助于信心增强,这是促使整个区域国内需求和资金流入加大的一个因素。

Ha observado que las Instituciones Provisionales y la comunidad internacional han manifestado creciente confianza en el Cuerpo de Protección de Kosovo y ha señalado otras necesidades políticas, materiales y financieras que se deben atender para su desarrollo.

他还评估道,临时机构和国际社会对科索沃护团表现出的信心增强,并已查明为实现发展在政治、物资和财政方面所需的支持。

Invertir en las industrias culturales a fin de generar nuevas modalidades autóctonas de empleo y exportación, ayudar en la diversificación de la economía y fortalecer y ampliar la confianza cultural y los vínculos con comunidades fuera del país.

对文化业投资,以在地创造新的就业机会和出口,协助实现经济多样化,提高和增强文化信心以及同海外社区的交往。

Los aumentos de valor de la cooperación técnica prestada y de la financiación proporcionada a través del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios ponen en evidencia la creciente confianza que tienen los Estados Miembros en la Organización.

技术合作执行额和通过工业发展基金和信托基金的供资继续增长,表明员国对组织的信心增强

Habida cuenta de los importantes progresos políticos registrados en el país, la mejora de la situación de seguridad y la mayor confianza que ofrece la presencia militar de la Misión de las Naciones Unidas en Burundi en las zonas de regreso, el número de refugiados que han regresado se ha triplicado durante los últimos cuatro meses.

他们重返社会将给政府和国际合作伙伴带来巨大挑战。 该国重大的政治进展,安全状况有所改善,ONUB在返回区的军事存在增强了人们的信心

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增强信心 的西班牙语例句

用户正在搜索


遵行一贯的原则, 遵纪爱民, 遵命, 遵守, 遵守法律, 遵守公共秩序, 遵守纪律, 遵守诺言, 遵守时间, 遵守原则,

相似单词


增进友谊, 增刊, 增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂,
zēng qiáng xìn xīn

reforzar la fe

Consideramos que este centro aumentará la confianza en la región y contribuirá a que se cree sin demoras un centro de alerta temprana.

我们相信,该中心将增强区域的信心,帮助实现早日建立一个早期预警系统的目标。

Ello demuestra que cada vez se confía más en la capacidad de la Corte para cumplir con su mandato de forma justa, transparente e imparcial.

提交这些局势表明,各国对法院以明和正方式履行其使命的信心增强

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

有一些主管部门要求将任务期限延至权力移交给新政府后,以期增强人民的信心

Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.

我们认为,联合国系统的人员驻留将在该特派团撤离之后的关键几个月增强人们的信心,保障稳定。

Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.

哥伦比亚致力于加强其边境安全、增强国民自信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。

La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas.

这项工作的目的是处投资者和债权人主要关注的问题,以及通过对情况的披露来使他们增强信心

La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.

追溯性可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程的安全和质量。

La mayor confianza, consecuencia en parte de una mejora de la situación política y de seguridad, es un factor que explica la mayor demanda nacional y los mayores ingresos financieros en toda la región.

由于政和安全局势改善有助于信心增强,这是促使整个区域国内需求和资金流入加大的一个因素。

Ha observado que las Instituciones Provisionales y la comunidad internacional han manifestado creciente confianza en el Cuerpo de Protección de Kosovo y ha señalado otras necesidades políticas, materiales y financieras que se deben atender para su desarrollo.

他还评估道,临时机构和国际社会对科索沃保护团表现出的信心日益增强,并已查明为实现发展在政、物资和财政方面所需的支持。

Invertir en las industrias culturales a fin de generar nuevas modalidades autóctonas de empleo y exportación, ayudar en la diversificación de la economía y fortalecer y ampliar la confianza cultural y los vínculos con comunidades fuera del país.

对文化业投资,以在本地创造新的就业机会和出口,协助实现经济多样化,提高和增强文化信心以及同海外社区的交往。

Los aumentos de valor de la cooperación técnica prestada y de la financiación proporcionada a través del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios ponen en evidencia la creciente confianza que tienen los Estados Miembros en la Organización.

技术合作执行额和通过工业发展基金和信托基金的供资继续增长,表明成员国对本组织的信心增强

Habida cuenta de los importantes progresos políticos registrados en el país, la mejora de la situación de seguridad y la mayor confianza que ofrece la presencia militar de la Misión de las Naciones Unidas en Burundi en las zonas de regreso, el número de refugiados que han regresado se ha triplicado durante los últimos cuatro meses.

他们重返社会将给政府和国际合作伙伴带来巨大挑战。 该国重大的政进展,安全状况有所改善,ONUB在返回区的军事存在增强了人们的信心

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增强信心 的西班牙语例句

用户正在搜索


撙开支, , 昨儿, 昨天, 昨晚, , 左边, 左边的, 左边锋, 左不过,

相似单词


增进友谊, 增刊, 增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂,
zēng qiáng xìn xīn

reforzar la fe

Consideramos que este centro aumentará la confianza en la región y contribuirá a que se cree sin demoras un centro de alerta temprana.

我们相信,中心增强区域的信心,帮助实现早日建立一个早期预警系统的目标。

Ello demuestra que cada vez se confía más en la capacidad de la Corte para cumplir con su mandato de forma justa, transparente e imparcial.

提交这些局势表明,各国对法院以公平、透明和公正方式履行其使命的信心增强

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

有一些主管部门要求任务期限延至权力移交给新政府后,以期增强人民的信心

Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.

我们认为,联合国系统的人员驻留特派团撤离之后的关键几个月增强人们的信心,保障稳定。

Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.

致力于加强其边境安全、增强国民自信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。

La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas.

这项工作的目的是处理投资者和债权人主要关注的问题,以及通过对公司治理情况的披露来使他们增强信心

La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.

追溯性可增强消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程的安全和质量。

La mayor confianza, consecuencia en parte de una mejora de la situación política y de seguridad, es un factor que explica la mayor demanda nacional y los mayores ingresos financieros en toda la región.

由于政治和安全局势改善有助于信心增强,这是促使整个区域国内需求和资金流入加大的一个因素。

Ha observado que las Instituciones Provisionales y la comunidad internacional han manifestado creciente confianza en el Cuerpo de Protección de Kosovo y ha señalado otras necesidades políticas, materiales y financieras que se deben atender para su desarrollo.

他还评估道,临时机构和国际社会对科索沃保护团表现出的信心日益增强,并已查明为实现发展政治、物资和财政方面所需的支持。

Invertir en las industrias culturales a fin de generar nuevas modalidades autóctonas de empleo y exportación, ayudar en la diversificación de la economía y fortalecer y ampliar la confianza cultural y los vínculos con comunidades fuera del país.

对文化业投资,以本地创造新的就业机会和出口,协助实现经济多样化,提高和增强文化信心以及同海外社区的交往。

Los aumentos de valor de la cooperación técnica prestada y de la financiación proporcionada a través del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios ponen en evidencia la creciente confianza que tienen los Estados Miembros en la Organización.

技术合作执行额和通过工业发展基金和信托基金的供资继续增长,表明成员国对本组织的信心增强

Habida cuenta de los importantes progresos políticos registrados en el país, la mejora de la situación de seguridad y la mayor confianza que ofrece la presencia militar de la Misión de las Naciones Unidas en Burundi en las zonas de regreso, el número de refugiados que han regresado se ha triplicado durante los últimos cuatro meses.

他们重返社会给政府和国际合作伙伴带来巨大挑战。 国重大的政治进展,安全状况有所改善,ONUB返回区的军事存增强了人们的信心

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增强信心 的西班牙语例句

用户正在搜索


左轮手枪, 左面, 左派, 左派的, 左派分子, 左撇子, 左撇子的, 左迁, 左前卫, 左倾,

相似单词


增进友谊, 增刊, 增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂,
zēng qiáng xìn xīn

reforzar la fe

Consideramos que este centro aumentará la confianza en la región y contribuirá a que se cree sin demoras un centro de alerta temprana.

我们相信,该中心将区域的信心,帮助实早日建立一个早预警系统的目标。

Ello demuestra que cada vez se confía más en la capacidad de la Corte para cumplir con su mandato de forma justa, transparente e imparcial.

提交这些局势表明,各国对法院以公平、透明和公正方式履行其使命的信心

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

有一些主管部门要求将任务限延至权力移交给新政府后,以人民的信心

Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.

我们认为,联合国系统的人员驻留将在该特派团撤离之后的关键几个月人们的信心,保障稳定。

Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.

哥伦比亚致力于加其边境安全、国民自信心和实稳定,以促进发展和吸引投资。

La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas.

这项工作的目的是处理投资者和债权人主要关注的问题,以及通过对公司治理情况的披露来使他们信心

La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.

追溯性可消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程的安全和质量。

La mayor confianza, consecuencia en parte de una mejora de la situación política y de seguridad, es un factor que explica la mayor demanda nacional y los mayores ingresos financieros en toda la región.

由于政治和安全局势改善有助于信心,这是促使整个区域国内需求和资金流入加大的一个因素。

Ha observado que las Instituciones Provisionales y la comunidad internacional han manifestado creciente confianza en el Cuerpo de Protección de Kosovo y ha señalado otras necesidades políticas, materiales y financieras que se deben atender para su desarrollo.

他还评估道,临时机构和国际社会对科索沃保护团表出的信心日益,并已查明为实发展在政治、物资和财政方面所需的支持。

Invertir en las industrias culturales a fin de generar nuevas modalidades autóctonas de empleo y exportación, ayudar en la diversificación de la economía y fortalecer y ampliar la confianza cultural y los vínculos con comunidades fuera del país.

对文化业投资,以在本地创造新的就业机会和出口,协助实多样化,提高和文化信心以及同海外社区的交往。

Los aumentos de valor de la cooperación técnica prestada y de la financiación proporcionada a través del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios ponen en evidencia la creciente confianza que tienen los Estados Miembros en la Organización.

技术合作执行额和通过工业发展基金和信托基金的供资继续长,表明成员国对本组织的信心

Habida cuenta de los importantes progresos políticos registrados en el país, la mejora de la situación de seguridad y la mayor confianza que ofrece la presencia militar de la Misión de las Naciones Unidas en Burundi en las zonas de regreso, el número de refugiados que han regresado se ha triplicado durante los últimos cuatro meses.

他们重返社会将给政府和国际合作伙伴带来巨大挑战。 该国重大的政治进展,安全状况有所改善,ONUB在返回区的军事存在了人们的信心

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增强信心 的西班牙语例句

用户正在搜索


左旋, 左旋葡萄糖, 左翼, 左翼的, 左翼分子, 左右, 左右逢源, 左右局势, 左右开弓, 左右手,

相似单词


增进友谊, 增刊, 增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂,
zēng qiáng xìn xīn

reforzar la fe

Consideramos que este centro aumentará la confianza en la región y contribuirá a que se cree sin demoras un centro de alerta temprana.

我们相信,该中心将增强区域的信心,帮助实现早日建立个早期预警系统的目标。

Ello demuestra que cada vez se confía más en la capacidad de la Corte para cumplir con su mandato de forma justa, transparente e imparcial.

提交这局势表明,各国对法院以公平、透明公正方式履行其使命的信心增强

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

主管部门要求将任务期限延至权力移交给新政府后,以期增强人民的信心

Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.

我们认为,联合国系统的人员驻留将在该特派团撤离之后的关键几个月增强人们的信心,保障稳定。

Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.

哥伦比亚致力于加强其边境安全、增强国民自信心实现经济稳定,以促进发展吸引投

La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas.

这项工作的目的是处理投债权人主要关注的问题,以及通过对公司治理情况的披露来使他们增强信心

La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.

追溯性可增强消费信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这过程的安全质量。

La mayor confianza, consecuencia en parte de una mejora de la situación política y de seguridad, es un factor que explica la mayor demanda nacional y los mayores ingresos financieros en toda la región.

由于政治安全局势改善有助于信心增强,这是促使整个区域国内需求金流入加大的个因素。

Ha observado que las Instituciones Provisionales y la comunidad internacional han manifestado creciente confianza en el Cuerpo de Protección de Kosovo y ha señalado otras necesidades políticas, materiales y financieras que se deben atender para su desarrollo.

他还评估道,临时机构国际社会对科索沃保护团表现出的信心日益增强,并已查明为实现发展在政治、物财政方面所需的支持。

Invertir en las industrias culturales a fin de generar nuevas modalidades autóctonas de empleo y exportación, ayudar en la diversificación de la economía y fortalecer y ampliar la confianza cultural y los vínculos con comunidades fuera del país.

对文化业投,以在本地创造新的就业机会出口,协助实现经济多样化,提高增强文化信心以及同海外社区的交往。

Los aumentos de valor de la cooperación técnica prestada y de la financiación proporcionada a través del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios ponen en evidencia la creciente confianza que tienen los Estados Miembros en la Organización.

技术合作执行额通过工业发展基金信托基金的供继续增长,表明成员国对本组织的信心增强

Habida cuenta de los importantes progresos políticos registrados en el país, la mejora de la situación de seguridad y la mayor confianza que ofrece la presencia militar de la Misión de las Naciones Unidas en Burundi en las zonas de regreso, el número de refugiados que han regresado se ha triplicado durante los últimos cuatro meses.

他们重返社会将给政府国际合作伙伴带来巨大挑战。 该国重大的政治进展,安全状况有所改善,ONUB在返回区的军事存在增强了人们的信心

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增强信心 的西班牙语例句

用户正在搜索


佐证, , 作…准备, 作案, 作罢, 作保, 作报告, 作弊, 作弊的, 作壁上观,

相似单词


增进友谊, 增刊, 增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂,
zēng qiáng xìn xīn

reforzar la fe

Consideramos que este centro aumentará la confianza en la región y contribuirá a que se cree sin demoras un centro de alerta temprana.

我们相信,该中心区域信心,帮助实现早日建立一个早期预警系统目标。

Ello demuestra que cada vez se confía más en la capacidad de la Corte para cumplir con su mandato de forma justa, transparente e imparcial.

提交这些局势表明,各国对法院以公平、透明和公正方式履行其使命信心

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

有一些主管部门要求任务期限延至权力移交给新政府后,以期人民信心

Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.

我们认为,联合国系统人员驻留在该特派团撤离之后关键几个月人们信心,保障稳定。

Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.

哥伦比亚致力于加其边境安全、国民自信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。

La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas.

这项工作是处理投资者和债权人主要关注问题,以及通对公司治理情况披露来使他们信心

La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.

追溯性可消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一安全和质量。

La mayor confianza, consecuencia en parte de una mejora de la situación política y de seguridad, es un factor que explica la mayor demanda nacional y los mayores ingresos financieros en toda la región.

由于政治和安全局势改善有助于信心,这是促使整个区域国内需求和资金流入加大一个因素。

Ha observado que las Instituciones Provisionales y la comunidad internacional han manifestado creciente confianza en el Cuerpo de Protección de Kosovo y ha señalado otras necesidades políticas, materiales y financieras que se deben atender para su desarrollo.

他还评估道,临时机构和国际社会对科索沃保护团表现出信心日益,并已查明为实现发展在政治、物资和财政方面所需支持。

Invertir en las industrias culturales a fin de generar nuevas modalidades autóctonas de empleo y exportación, ayudar en la diversificación de la economía y fortalecer y ampliar la confianza cultural y los vínculos con comunidades fuera del país.

对文化业投资,以在本地创造新就业机会和出口,协助实现经济多样化,提高和文化信心以及同海外社区交往。

Los aumentos de valor de la cooperación técnica prestada y de la financiación proporcionada a través del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios ponen en evidencia la creciente confianza que tienen los Estados Miembros en la Organización.

技术合作执行额和通工业发展基金和信托基金供资继续长,表明成员国对本组织信心

Habida cuenta de los importantes progresos políticos registrados en el país, la mejora de la situación de seguridad y la mayor confianza que ofrece la presencia militar de la Misión de las Naciones Unidas en Burundi en las zonas de regreso, el número de refugiados que han regresado se ha triplicado durante los últimos cuatro meses.

他们重返社会给政府和国际合作伙伴带来巨大挑战。 该国重大政治进展,安全状况有所改善,ONUB在返回区军事存在了人们信心

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增强信心 的西班牙语例句

用户正在搜索


作恶, 作伐, 作法, 作法自毙, 作坊, 作废, 作风, 作风正派, 作梗, 作功课,

相似单词


增进友谊, 增刊, 增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂,
zēng qiáng xìn xīn

reforzar la fe

Consideramos que este centro aumentará la confianza en la región y contribuirá a que se cree sin demoras un centro de alerta temprana.

我们相,该中区域的,帮助实现早日建立一个早期预警系统的目标。

Ello demuestra que cada vez se confía más en la capacidad de la Corte para cumplir con su mandato de forma justa, transparente e imparcial.

局势表明,各国对法院以公平、透明和公正方式履行其使命的

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

有一主管部门要求将任务期限延至权力移给新政府后,以期人民的

Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.

我们认为,联合国系统的人员驻留将在该特派团撤离之后的关键几个月人们的,保障稳定。

Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.

哥伦比亚致力于加其边境安全、国民自和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。

La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas.

项工作的目的是处理投资者和债权人主要关注的问题,以及通过对公司治理情况的披露来使他们

La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.

追溯性可消费者,减少成本,保证从海/河到饭桌一过程的安全和质量。

La mayor confianza, consecuencia en parte de una mejora de la situación política y de seguridad, es un factor que explica la mayor demanda nacional y los mayores ingresos financieros en toda la región.

由于政治和安全局势改善有助于是促使整个区域国内需求和资金流入加大的一个因素。

Ha observado que las Instituciones Provisionales y la comunidad internacional han manifestado creciente confianza en el Cuerpo de Protección de Kosovo y ha señalado otras necesidades políticas, materiales y financieras que se deben atender para su desarrollo.

他还评估道,临时机构和国际社会对科索沃保护团表现出的日益,并已查明为实现发展在政治、物资和财政方面所需的支持。

Invertir en las industrias culturales a fin de generar nuevas modalidades autóctonas de empleo y exportación, ayudar en la diversificación de la economía y fortalecer y ampliar la confianza cultural y los vínculos con comunidades fuera del país.

对文化业投资,以在本地创造新的就业机会和出口,协助实现经济多样化,提高和文化以及同海外社区的往。

Los aumentos de valor de la cooperación técnica prestada y de la financiación proporcionada a través del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios ponen en evidencia la creciente confianza que tienen los Estados Miembros en la Organización.

技术合作执行额和通过工业发展基金和托基金的供资继续增长,表明成员国对本组织的

Habida cuenta de los importantes progresos políticos registrados en el país, la mejora de la situación de seguridad y la mayor confianza que ofrece la presencia militar de la Misión de las Naciones Unidas en Burundi en las zonas de regreso, el número de refugiados que han regresado se ha triplicado durante los últimos cuatro meses.

他们重返社会将给政府和国际合作伙伴带来巨大挑战。 该国重大的政治进展,安全状况有所改善,ONUB在返回区的军事存在了人们的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增强信心 的西班牙语例句

用户正在搜索


作价, 作奸犯科, 作茧自缚, 作践, 作结论, 作客, 作客思想, 作客他乡, 作口译, 作冷,

相似单词


增进友谊, 增刊, 增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂,
zēng qiáng xìn xīn

reforzar la fe

Consideramos que este centro aumentará la confianza en la región y contribuirá a que se cree sin demoras un centro de alerta temprana.

我们相,该中增强区域,帮助实现早日建立一个早期预警系统目标。

Ello demuestra que cada vez se confía más en la capacidad de la Corte para cumplir con su mandato de forma justa, transparente e imparcial.

提交这些局势表明,各国对法院以公平、透明公正方式履行其使命增强

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

有一些主管部门要求将任务期限延至权力移交给新政府后,以期增强

Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.

我们认为,联合国系统人员驻留将在该特派团撤离之后关键几个月增强人们,保障稳定。

Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.

哥伦比亚致力于加强其边境安全、增强实现经济稳定,以促进发展吸引投资。

La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas.

这项工作是处理投资者债权人主要关注问题,以及通过对公司治理情况披露来使他们增强

La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.

追溯性可增强消费者,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程安全质量。

La mayor confianza, consecuencia en parte de una mejora de la situación política y de seguridad, es un factor que explica la mayor demanda nacional y los mayores ingresos financieros en toda la región.

由于政治安全局势改善有助于增强,这是促使整个区域国内需求资金流入加大一个因素。

Ha observado que las Instituciones Provisionales y la comunidad internacional han manifestado creciente confianza en el Cuerpo de Protección de Kosovo y ha señalado otras necesidades políticas, materiales y financieras que se deben atender para su desarrollo.

他还评估道,临时机构国际社会对科索沃保护团表现出日益增强,并已查明为实现发展在政治、物资财政方面所需支持。

Invertir en las industrias culturales a fin de generar nuevas modalidades autóctonas de empleo y exportación, ayudar en la diversificación de la economía y fortalecer y ampliar la confianza cultural y los vínculos con comunidades fuera del país.

对文化业投资,以在本地创造新就业机会出口,协助实现经济多样化,提高增强文化以及同海外社区交往。

Los aumentos de valor de la cooperación técnica prestada y de la financiación proporcionada a través del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios ponen en evidencia la creciente confianza que tienen los Estados Miembros en la Organización.

技术合作执行额通过工业发展基金托基金供资继续增长,表明成员国对本组织增强

Habida cuenta de los importantes progresos políticos registrados en el país, la mejora de la situación de seguridad y la mayor confianza que ofrece la presencia militar de la Misión de las Naciones Unidas en Burundi en las zonas de regreso, el número de refugiados que han regresado se ha triplicado durante los últimos cuatro meses.

他们重返社会将给政府国际合作伙伴带来巨大挑战。 该国重大政治进展,安全状况有所改善,ONUB在返回区军事存在增强了人们

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增强信心 的西班牙语例句

用户正在搜索


作旁注, 作陪, 作品, 作品的主题思想, 作曲, 作曲法, 作曲家, 作色, 作诗, 作诗的,

相似单词


增进友谊, 增刊, 增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂,
zēng qiáng xìn xīn

reforzar la fe

Consideramos que este centro aumentará la confianza en la región y contribuirá a que se cree sin demoras un centro de alerta temprana.

我们相信,该中心将区域信心,帮助实现早日建立一个早期预警系统目标。

Ello demuestra que cada vez se confía más en la capacidad de la Corte para cumplir con su mandato de forma justa, transparente e imparcial.

提交这些局势表明,各国对法院以公平、透明和公正方式履行其使命信心

Algunas autoridades pidieron que el mandato se prorrogara hasta que se traspasara el poder al nuevo gobierno, a fin de promover la confianza del pueblo.

有一些主管部门要求将任务期限延至权力移交给新政府后,以期信心

Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.

我们认为,联合国系统驻留将在该特派团撤离之后关键几个月信心,保障稳定。

Colombia se ha esforzado por incrementar la seguridad de sus ciudadanos y crear condiciones de estabilidad económica con el fin de fomentar el desarrollo y atraer inversiones.

哥伦比亚致力其边境安全、国民自信心和实现经济稳定,以促进发展和吸引投资。

La finalidad del trabajo es encarar las principales preocupaciones de inversores y acreedores y proporcionar un cierto grado de seguridad mediante la publicación de información sobre la gobernanza de las empresas.

这项工作是处理投资者和债权主要关注问题,以及通过对公司治理情况披露来使他们信心

La rastreabilidad fomentaba la confianza de los consumidores, reducía los costos y mejoraba la inocuidad y la calidad de los productos desde el mar o el río hasta la mesa.

追溯性可消费者信心,减少成本,保证从海/河到饭桌这一过程安全和质量。

La mayor confianza, consecuencia en parte de una mejora de la situación política y de seguridad, es un factor que explica la mayor demanda nacional y los mayores ingresos financieros en toda la región.

政治和安全局势改善有助信心,这是促使整个区域国内需求和资金流入一个因素。

Ha observado que las Instituciones Provisionales y la comunidad internacional han manifestado creciente confianza en el Cuerpo de Protección de Kosovo y ha señalado otras necesidades políticas, materiales y financieras que se deben atender para su desarrollo.

他还评估道,临时机构和国际社会对科索沃保护团表现出信心日益,并已查明为实现发展在政治、物资和财政方面所需支持。

Invertir en las industrias culturales a fin de generar nuevas modalidades autóctonas de empleo y exportación, ayudar en la diversificación de la economía y fortalecer y ampliar la confianza cultural y los vínculos con comunidades fuera del país.

对文化业投资,以在本地创造新就业机会和出口,协助实现经济多样化,提高和文化信心以及同海外社区交往。

Los aumentos de valor de la cooperación técnica prestada y de la financiación proporcionada a través del Fondo para el Desarrollo Industrial y los fondos fiduciarios ponen en evidencia la creciente confianza que tienen los Estados Miembros en la Organización.

技术合作执行额和通过工业发展基金和信托基金供资继续增长,表明成国对本组织信心

Habida cuenta de los importantes progresos políticos registrados en el país, la mejora de la situación de seguridad y la mayor confianza que ofrece la presencia militar de la Misión de las Naciones Unidas en Burundi en las zonas de regreso, el número de refugiados que han regresado se ha triplicado durante los últimos cuatro meses.

他们重返社会将给政府和国际合作伙伴带来巨大挑战。 该国重大政治进展,安全状况有所改善,ONUB在返回区军事存在信心

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增强信心 的西班牙语例句

用户正在搜索


作为结果的, 作为借口, 作为儆戒的, 作为靠山, 作为荣誉的, 作为选择, 作为征兆的, 作文, 作物, 作息,

相似单词


增进友谊, 增刊, 增量, 增强, 增强的, 增强信心, 增删, 增生, 增塑, 增塑剂,