西语助手
  • 关闭

圣保罗

添加到生词本

圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,25)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎伦敦的示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸发展会议十一届会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内国际进程之间的联系(《圣保罗共识》,4、517),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗共识》,2597),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了贸发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


普遍真理, 普查, 普及, 普拉提, 普米族, 普通, 普通成员, 普通的, 普通的人, 普通地,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰斯堡、开普敦、巴黎伦敦的市长前市长表示感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强发会议就服务领域相关发展基准开展的研究分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合发展会议第十一届会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保际进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、517段),仍然是发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如发会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京际会议支持新一轮发展中家之间全球优惠制度(《圣保罗共识》,第2597段),都需要从发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到发会议的技术援助在联合发展活动中的作用,还提到发会议应该与其他际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管发会议早就倡导给予小岛屿发展中家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


蹼足目, 蹼足目的, 瀑布, , 曝光, 曝光时间, 曝露, 七百, 七百分之一, 七百分之一的,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰斯堡、开普敦、巴黎伦敦的市长前市长表示感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调会议就服务领域相关展基准开展的研究分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合展会议第十一届会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保际进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、517段),仍然是会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲展的新经济伙伴关系、非洲展问题东京际会议支持新一轮展中家之间全球优惠制度(《圣保罗共识》,第2597段),都需要从会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到会议的技术援助在联合展活动中的作用,还提到会议应该与其他际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管会议早就倡导给予小岛屿展中家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


七零八落, 七律, 七面体, 七年, 七拼八凑, 七巧板, 七巧图, 七日祷, 七上八下, 七十,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议的工作,使“圣保罗共识”所且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了贸发会议的援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措外,减让性财政措的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


沏茶, , 妻离子散, 妻子, , 栖身, 栖息, 栖息处, 栖枝, 桤木,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关如贸发会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了贸发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


凄凉的, , , 期待, 期待的, 期货, 期间, 期刊, 期刊保管室, 期刊阅览室,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,

用户正在搜索


棋类游戏, 棋盘, 棋盘的格, 棋谱, 棋子, , 旗杆, 旗鼓相当, 旗官, 旗号,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动的“新地域分”(《共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、地亚哥、、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《共识》还强调了贸发议就服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展议第十一届议的《共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

国内和国际进程之间的联系(《共识》,第4、5和17段),仍然是贸发议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发议的工作,使“共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《共识》,第25和97段),都需要从贸发议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

共识》提到了贸发议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


气瓶, 气魄, 气枪, 气球, 气球驾驶员, 气人, 气人的, 气溶胶, 气色, 气势, 气势汹汹, 气死人, 气态的, 气潭, 气体, 气体比重计, 气体测量学, 气体的, 气筒, 气头上, 气味, 气味相投, 气温, 气温上升, 气雾剂, 气息, 气象, 气象工作者, 气象万千, 气象学,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴敦的市长前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了贸发会就服务领域贸相关发展基准开展的研究分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸发展会第十一届会的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内国际进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、517段),仍然是贸发会一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗共识》,第2597段),都需要从贸发会行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了贸发会的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


气质, 气质的, , , 迄今, 迄无, , 弃旧图新, 弃权, 弃权者,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南和投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了发会议就服务领域相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国和发展会议第十一届会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构发会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到发会议应该与国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


汽艇, 汽油, 汽油弹, , 契合, 契机, 契约, , 砌墙, 砌围墙,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

和投资流动的“新地域分布”(《圣保罗》,25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议十一届会议的《圣保罗》中也有重要的倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间的联系(《圣保罗》,4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议的工作,使“圣保罗”所包含并且在6月份举行的方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗》,25和97段),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗》提到了贸发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保罗》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


恰巧, 恰如其分, 恰如其分的, 髂骨, 髂骨的, , 千百条建议, 千百万, 千变万化, 千变万化的,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,