西语助手
  • 关闭
guó dōu

la capital de un país

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表一表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助受益强调双边多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告对法院受理该案的管辖权该申请的可受理性提出初步异

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民对原籍、中转目的地有影响,因此成为各际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案部队派遣特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

每一个申请表现出对本机构的真正深刻承诺,每一个申请大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首都,以色列不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收汇款将移民侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员,特别是南斯拉夫社会主义联邦共的其他的各个继承曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,该对扩大《重债穷债务倡》感到欣慰,所有捐赠该各自负起其满足财政需要方面负的责任并一笔勾销同这些家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

庇护原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护照顾机制来满足孤身的失散的男女童返回之前、期间之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供有没有外人利息收入的自动报告系统,提供能凭借接收所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集评价能力,以支持制定未来干预措施。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题传统的移民新的移民引发争辩,鉴于最近关心的安全问题移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现时机已经成熟,该就今后对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放该参与这个对话。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

上述两种情况下,有关沿海向委员会解释,该认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


aisódico, aitazimut, aizoáceo, aj, ajá, ajabeba, ajacho, ajacina, ajada, ajadizo,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表一和表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助和受益强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民、中转和目的地有影响,因此成为各际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

每一个申请表现出本机构的真正深刻承诺,每一个申请在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从路撒冷来到路撒冷是犹太人民三千多年的首都,以色列不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇发展的影响,接收和汇款应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和的其他的各个继承曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该扩大《重债穷债务倡议》感到欣慰,所有捐赠应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并一笔勾销同这些家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供有没有外人利息收入的自动报告系统,提供能凭借接收所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民和新的移民引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应气候变化行动的比较全面做法进行话,温室气体所有主要排放应该参与这个话。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海应向委员会解释,该认为来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


ajetrearse, ajetreo, ají, ajiaceite, ajiaco, ajicero, ajicola, ajicomino, ajicuervo, ajilimoje,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表一和表二质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助和受益强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民对原籍、中转和目的地有影响,因此成为各际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略储存方案和队派遣要在特派团的早期阶段资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

每一个申请表现出对本机构的真承诺,每一个申请在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首都,以色列不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收和汇款应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和的其他的各个继承曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷债务倡议》感到欣慰,所有捐赠应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并一笔勾销同这些家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护和原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供有没有外人利息收入的自动报告系统,提供能凭借接收所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民和新的移民引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放应该参与这个对话。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海应向委员会解释,该认为原来提交委员会的分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


ajoarriero, ajobar, ajobero, ajobilla, ajoblanco, ajobo, ajofaina, ajolín, ajolote, ajomate,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表一和表二物质颁发了单独口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助和受益强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中被告对法院受理该案管辖权和该申请可受理性提初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民对原籍、中转和目有影响,因此成为各际社会重点解决问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣要在特派团部署早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

每一个申请表现对本机构真正深刻承诺,每一个申请在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年首都,以色列不可分割永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展影响,接收和汇款应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添一段简短文字以指明一个事实,即若干个会员,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和其他各个继承曾持续不断地质疑上述企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷债务倡议》感到欣慰,所有捐赠应该各自负起其在满足财政需要方面应负责任并一笔勾销同这些双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护和原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身和失散男女童在返回之前、期间和之后特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供有没有外人利息收入自动报告系统,提供能凭借接收所能给细节,从收入支付者那里获得相关资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了对结论意见采取后续行动,并相信非政府组织在尽最大努力确保采取系统行动,落实委员会建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者融合问题在传统移民和新移民引发争辩,鉴于最近关心安全问题和移徙人数近年来增加,情形尤为如此。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放应该参与这个对话。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海应向委员会解释,该认为原来提交委员会部分大陆架界限必须予以调整或修改理由,并为支持这项结论提供必要科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


ajustadamente, ajustado, ajustador, ajustamiento, ajustar, ajuste, ajustero, ajusticiado, ajusticiamiento, ajusticiar,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表一和表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助和受益强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民对原籍、中转和目的地有影响,因此成为各际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

每一申请表现出对本机构的真正深刻承诺,每一申请在大会,以及作为安全理会当选成员表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首,以色列不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收和汇款应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一,即若干会员,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和的其他的各继承曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷债务倡议》感到欣慰,所有捐赠应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并一笔勾销同这些家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护和原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童在返回之前、期间和之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供有没有外人利息收入的自动报告系统,提供能凭借接收所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16报告积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民和新的移民引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放应该参与这对话。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海应向委员会解释,该认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


al contado, al corriente, al día, al día siguiente, al dorso, al este, al frente, al horno, al igual que, al instante,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表一和表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔外,所有答复确认,它们求有双重犯罪核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助和受益强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助的重性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民对原籍、中转和目的地有影响,因此成为各际社重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

每一个申请表现出对本机构的真正深刻承诺,每一个申请作为安全理事当选成员表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(色列)(希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首色列不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收和汇款应将移民和侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(本报告第7段内)增添一段简短的文字指明一个事实,即若干个,特别是南斯拉夫社主义联邦共和的其他的各个继承曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷债务倡议》感到欣慰,所有捐赠应该各自负起其满足财政需方面应负的责任并一笔勾销同这些家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

庇护和原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身的和失散的男女童返回之前、期间和之后的特别需

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供有没有外人利息收入的自动报告系统,提供能凭借接收所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需进一步采取行动改进数据收集和评价能力,支持制定未来干预措施。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题传统的移民和新的移民引发争辩,鉴于最近关心的安全问题和移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主排放应该参与这个对话。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

上述两种情况下,有关沿海应向委员解释,该认为原来提交委员的部分大陆架界限必须予调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必的科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需进一步采取行动改进数据收集和评价能力,支持制定未来干预措施。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


al principio, al raso, al revés, al son de, al sur, ala, Alá, alabable, alabado, alabador,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报为所有表一和表二物质颁了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助和受益强调双边和多边捐助方向经济改革提供援助重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中法院受理该案管辖权和该申请可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民原籍、中转和目有影响,因此成为各际社会重点解决问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案和部队派遣要在特派团部署早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

每一个申请表现出本机构真正深刻承诺,每一个申请在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语言;英文稿由代表团提供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年首都,以色列不可分割永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨影响,接收应将移民和侨问题纳入各自展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报第7段内)增添一段简短文字以指明一个事实,即若干个会员,特别是南斯拉夫社会主义联邦共和其他各个继承曾持续不断地质疑上述出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该扩大《重债穷债务倡议》感到欣慰,所有捐赠应该各自负起其在满足财政需要方面应负责任并一笔勾销同这些双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护和原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护和照顾机制来满足孤身和失散男女童在返回之前、期间和之后特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供有没有外人利息收入自动报系统,提供能凭借接收所能给出细节,从收入支付者那里获得相关资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报积极参与了结论意见采取后续行动,并相信非政府组织在尽最大努力确保采取系统行动,落实委员会建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者融合问题在传统移民和新移民争辩,鉴于最近关心安全问题和移徙人数近年来增加,情形尤为如此。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应气候变化行动比较全面做法进行话,温室气体所有主要排放应该参与这个话。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海应向委员会解释,该认为原来提交委员会部分大陆架界限必须予以调整或修改理由,并为支持这项结论提供必要科学和技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治和战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集和评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


alabastrado, alabastrino, alabastrita, alabastro, álabe, alabeado, alabear, alabearse, alábega, alabeo,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表一表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助受益强调双边多边捐助方向经济改革提供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告对法院受理该案的管辖权该申请的可受理性提出初步异议。

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民对原籍、中目的地有影响,因此成为各际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案部队派遣要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

每一个申请表现出对本机构的真正深刻承诺,每一个申请在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团提供):我从耶路来到纽约,耶路是犹太人民三千多年的首都,以色列不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收汇款应将移民侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们提议应(在本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员,特别是南斯拉夫社会主义联邦共的其他的各个继承曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,应该对扩大《重债穷债务倡议》感到欣慰,所有捐赠应该各自负起其在满足财政需要方面应负的责任并一笔勾销同这些家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护照顾机制来满足孤身的失散的男女童在返回之前、期间之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论提供有没有外人利息收入的自动报告系统,提供能凭借接收所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建议。

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集评价能力,以支持制定未来干预措施。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民新的移民引发争辩,鉴于最近关心的安全问题移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,应该就今后应对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放应该参与这个对话。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海应向委员会解释,该认为原来提交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论提供必要的科学技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


alagartarse, alajú, Alajuela, alajuelense, alalá, alalí, alalia, alálimo, álalo, alama,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,
guó dōu

la capital de un país

La mayoría de los Estados informantes expedían notificaciones individuales para las sustancias incluidas en los Cuadros I y II.

大多数报告为所有表一表二物质颁发了单独出口许可。

Todos los Estados que respondieron al cuestionario, a excepción del Ecuador, confirmaron que requerían la doble incriminación para acceder a una solicitud de extradición.

厄瓜多尔以外,所有答复确认,它们要求有双重犯罪以核准引渡请求。

Tanto los países donantes como los países beneficiarios destacaron la importancia que tenía para las reformas económicas la asistencia de los donantes bilaterales y multilaterales.

捐助强调双边多边捐助方向经济改革供援助的重要性。

Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.

随后,这些案件中的被告对法院理该案的管辖权该申请的可理性出初步异

La migración internacional, que afecta a los países de origen, de tránsito y de destino, ocupa un lugar prominente en la agenda internacional y en la de muchos países.

际移民对原籍、中转目的地有影响,因此成为各际社会重点解决的问题。

Además, el programa de existencias para el despliegue estratégico y los países que aportan contingentes enviarán equipo de transporte de materiales en las primeras etapas de despliegue de las misiones.

此外,战略部署储存方案部队派遣要在特派团部署的早期阶段部署物资装卸设备。

Cada uno de los aspirantes ha demostrado un compromiso real y profundo con esta institución y cada uno ha trabajado con gran distinción en la Asamblea y, de hecho, cuando fueron elegidos miembros del Consejo de Seguridad.

每一个申请表现出对本机构的真正深刻承诺,每一个申请在大会,以及作为安全理事会当选成员都表现出色。

Sr. Sharon (Israel) (habla en hebreo; texto en inglés proporcionado por la delegación): He venido desde Jerusalén, la capital del pueblo judío por más de 3.000 años y la capital indivisa y eterna del Estado de Israel.

沙龙先生(以色列)(以希伯来语发言;英文稿由代表团供):我从耶路撒冷来到纽约,耶路撒冷是犹太人民三千多年的首都,以色列不可分割的永久

A fin de multiplicar el efecto de las remesas en el desarrollo es necesario que tanto los países receptores como los de origen integren los aspectos relacionados con la emigración y las remesas de fondos en sus políticas de desarrollo.

为加强侨汇对发展的影响,接收汇款将移民侨汇问题纳入各自发展政策。

Además, proponemos que se inserte (en el párrafo 7 del informe) una breve alusión al hecho de que esos intentos de participar fueron impugnados sistemáticamente por varios Estados Miembros, en particular otros Estados sucesores de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.

此外,我们(在本报告第7段内)增添一段简短的文字以指明一个事实,即若干个会员,特别是南斯拉夫社会主义联邦共的其他的各个继承曾持续不断地质疑上述的出席企图。

En lo tocante a la deuda, cabe congratularse de la prórroga de la Iniciativa a favor de los países pobres muy endeudados; todos les donantes deberían asumir su parte de las necesidades financieras y anular totalmente la deuda bilateral de dichos países.

关于债务,该对扩大《重债穷债务倡》感到欣慰,所有捐赠该各自负起其在满足财政需要方面负的责任并一笔勾销同这些家的双边债务。

Se tomaron medidas preventivas tanto en los países de asilo como en los de origen y se establecieron mecanismos de protección y ayuda para atender las necesidades específicas de los niños y niñas no acompañados y separados, antes, durante y después de su repatriación.

在庇护原籍采取了预防性措施,此外还设置了保护照顾机制来满足孤身的失散的男女童在返回之前、期间之后的特别需要。

Tanto si el Estado transmisor tiene un sistema automático de información respecto de los intereses devengados por personas extranjeras, como si no lo tiene, el Estado receptor le puede proporcionar detalles suficientes para que el primero obtenga la información pertinente de los pagadores de ingresos.

无论有没有外人利息收入的自动报告系统,能凭借接收所能给出的细节,从收入支付者那里获得相关的资料。

Confía en que los 16 Estados que han presentado informes se estén ocupando activamente del seguimiento de las observaciones finales y que las organizaciones gubernamentales estén haciendo todo lo posible por garantizar la adopción de medidas sistemáticas con miras a aplicar las recomendaciones del Comité.

她相信,所有16个报告积极参与了对结论意见采取的后续行动,并相信非政府组织在尽最大的努力确保采取系统行动,落实委员会的建

La mayoría de los Estados informantes han establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de recopilación y evaluación de datos que sirvan de apoyo para la realización de futuras intervenciones.

大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集评价能力,以支持制定未来干预措施。

La integración de los migrantes es fuente de debates en los países en que la inmigración ha sido tradicional y en los que es un fenómeno nuevo, particularmente habida cuenta de las recientes preocupaciones en materia de seguridad y del crecimiento de las migraciones en los últimos años.

移徙者的融合问题在传统的移民新的移民引发争辩,鉴于最近关心的安全问题移徙人数近年来的增加,情形尤为如此。

El momento es propicio también para iniciar un diálogo sobre un enfoque más amplio de la adopción de medidas futuras destinadas a hacer frente al cambio climático, y en cuya elaboración es necesario que participen todos los países que causan las mayores emisiones de gases de efecto invernadero.

此外,现在时机已经成熟,该就今后对气候变化行动的比较全面做法进行对话,温室气体所有主要排放该参与这个对话。

En ambos casos se esperará que el Estado ribereño de que se trate explique a la Comisión por qué cree que hay que ajustar o modificar algunos de los límites de la plataforma continental que originalmente le presentó y que proporcione los datos técnicos y científicos necesarios para corroborarlo.

在上述两种情况下,有关沿海向委员会解释,该认为原来交委员会的部分大陆架界限必须予以调整或修改的理由,并为支持这项结论供必要的科学技术数据。

En conclusión, la mayoría de los Estados que han respondido al cuestionario ha establecido los fundamentos políticos y programáticos de una estrategia efectiva de reducción de la demanda, aunque sean necesarias nuevas medidas para aumentar la capacidad de compilación y evaluación de datos para que puedan servir de apoyo en la preparación de futuras intervenciones.

总之,大多数答复已为有效减少需求战略建立了政治战略基础,但需要进一步采取行动改进数据收集评价能力,以支持制定未来干预措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国都 的西班牙语例句

用户正在搜索


alambor, alambrada, alambrado, alambrar, alambre, alambre de espino, alambrera, alambrista, alambrón, alameda,

相似单词


国柄, 国策, 国产, 国耻, 国粹, 国都, 国度, 国法, 国防, 国父,