西语助手
  • 关闭

周转资金

添加到生词本

zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

的获得是从现支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得的各人道主义组织不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

业层次,欧盟决心提高人道主义和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基政策要求,经常源中可兑换货币的年终现结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基会的政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基组织和多边开发银行提供的监督和融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


强加, 强加于人, 强奸, 强奸犯, 强奸民意, 强碱, 强健的, 强劲, 强劲的, 强力,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得金的各人道主义组织在超过3-4天内开展抢救生命的行动提供

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何业,论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会政策要求,经常源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会的政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商业提供的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家断遭遇震荡,而且实施反期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


强迫…吸毒, 强迫的, 强求, 强求的, 强权, 强人所难, 强忍着的, 强身的, 强盛, 强调,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转的获得是从支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种周转的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义和能力与待命安排的可预见性,包括实中央应急周转化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基周转政策要求,经常源中可兑换货币的年终结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基会的周转政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,已充分证明,向工商企业提供周转的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基组织和多边开发银行提供的监督和融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转,以应付出口收益的变化无常的象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


强有力的说教, 强占, 强直, 强直的, 强直性昏厥, 强制, 强制的, 强制实行, 强制手段, 强制性的,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转的获得从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融提供此种周转的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生的行动提供周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论制造商、分销商、服务提供商还商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与排的可预见性,包括实现中央应急周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会周转政策要求,经常源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会的周转政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转的最有效手段之一就提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转,以应付出口收益的变化无常的现象,特别商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


抢镜头, 抢救, 抢救行动, 抢掠, 抢球, 抢时间, 抢收, 抢手, 抢先, 抢先得到,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得金的各人道主义组织不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会政策求,经常源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一求,儿童基金会的政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


悄悄地, 悄悄地缓慢前进, 悄悄巡行, 悄然, 悄声说话, , 跷跷板, 跷着腿坐着, , ,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转获得是从现支出阶段过渡到收取收入阶段关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种周转一个甚为有效办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命行动提供周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义和能力与待命安排预见性,包括实现中央应急周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定儿童基周转政策要求,经常源中货币年终现结存应至少等于下一年经常源预测收入10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基周转政策建议,每年年终经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行研究,现已充分证明,向工商企业提供周转最有效手段之一就是提供有担保信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处援助款,而是确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策回旋余地有限,由货币基组织和多边开发银行提供监督和融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转,以应付出口收益变化无常现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


敲诈, 敲诈本领, 敲诈的, 敲诈勒索, 敲钟, 敲钟人, 敲竹杠, 敲竹杠的人, , ,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种周转的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生的行动提供周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造、分销、服务提供还是,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人道主义金和能力安排的可预见性,包括实现中央应急周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会周转政策要求,经常源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会的周转政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工企业提供周转的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 侨胞, 侨汇, 侨居, 侨居国外的, 侨居者, 侨眷, 侨民, 侨明, 侨务,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融是提供此种周转的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得金的各人组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动提供周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、服务提供商还是零售商,为了经营、增功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心提高人金和能力与待命安排的可预见性,包括实现中央应急周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会周转政策要求,经常源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常源预测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会的周转政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于预计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业提供周转的最有效手段之一就是提供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行提供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来提供周转,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 樵夫, , 瞧不起, 瞧得起, 瞧见, 巧夺天工, 巧干, 巧合, 巧合的,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,
zhōu zhuǎn zī jīn

fondo circulante

www.francochinois.com 版 权 所 有

El fabricante necesitará capital de explotación para sufragar esos gastos hasta que comiencen a fluir los ingresos.

周转的获得是从现金支出阶段过渡到收取收入阶段的关键。

Una vía muy eficaz para facilitar capital de explotación es la apertura de una línea de crédito renovable o rotatorio.

循环贷款融供此种周转的一个甚为有效的办法。

El componente de financiación de la respuesta rápida aportará liquidez financiera, en un plazo máximo de tres o cuatro días, a las organizaciones humanitarias aptas para que realicen operaciones de subsistencia.

迅速反应经费为有格获得金的各人道主义组织在不超过3-4天内开展抢救生命的行动周转

Todos los negocios, ya se trate de fabricantes o de distribuidores, empresas de servicios o minoristas, necesitan capital de explotación para poder funcionar, crecer y competir con éxito en el mercado.

任何企业,不论是制造商、分销商、供商还是零售商,为了经营、增长并成功地进行市场竞争,都要有周转

A nivel operacional, la Unión Europea está decidida a mejorar el carácter previsible de la financiación humanitaria, así como la capacidad y los fondos permanentes, entre otras cosas, a través de la modernización del Fondo Rotatorio Central de Emergencias.

在作业层次,欧盟决心高人道主义金和能力与待命安排的可,包括实现中央应急周转现代化。

La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

由执行局制定的儿童基金会周转政策要求,经常源中可兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常测收入的10%。

Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.

为了达到这一要求,儿童基金会的周转政策建议,每年年终的经常源账上至少为下一年留出相当于计经常源收入10%的可兑换现金余额。

En los estudios realizados por organizaciones como el Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (el Banco Mundial), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) ha quedado bien demostrado que una de las vías más eficaces para facilitar capital de explotación a las empresas comerciales es la del crédito garantizado.

通过国际复兴开发银行(世界银行)、国际货币基金组织、亚洲开发银行以及欧洲复兴开发银行等组织进行的研究,现已充分证明,向工商企业周转的最有效手段之一就是供有担保的信贷。

La delegación de Bahrein espera que los donantes no se nieguen a ayudar al OOPS y que, por el contrario, hagan lo necesario para que el Organismo pueda conseguir capital operacional y absorber el déficit de su cuenta de proyectos y el déficit estructural que ha reducido su capacidad para responder a las demandas resultantes del crecimiento natural de la población de refugiados.

其代表团期望,捐助者不要扣留近东救济工程处的援助款,而是确保救济工程处能够增加周转,消除其项目账户赤字和结构赤字,因为,正是这些赤字削弱了其满足难民人口自然增长需求的能力。

Habida cuenta de los trastornos periódicos con que se enfrentan los países en desarrollo y sus escasas posibilidades de maniobra para la adopción de políticas macroeconómicas anticíclicas, la vigilancia y el apoyo financiero del FMI y los bancos multilaterales de desarrollo pueden ayudar a facilitar la aplicación adecuada de tales políticas, incluidos mecanismos apropiados para reserva de liquidez que permitan compensar la inestabilidad de los ingresos por concepto de exportaciones, en particular la provocada por las fluctuaciones en los precios de los productos básicos, la irregularidad de las corrientes de capital y los desastres naturales.

鉴于发展中国家不断遭遇震荡,而且实施反周期宏观经济政策的回旋余地有限,由货币基金组织和多边开发银行供的监督和金融支助能够有助于实行此类政策,包括恰当融机制来周转,以应付出口收益的变化无常的现象,特别是商品价格波动、本流量不断变化和自然灾害所引起的这种现象。

声明:以上例句、词分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 周转资金 的西班牙语例句

用户正在搜索


巧取豪夺, 巧遇, , 俏丽, 俏皮, 俏皮的, 俏皮话, , 峭壁, ,

相似单词


周章失措, 周长, 周折, 周转, 周转基金, 周转资金, , 洲际, 洲际弹道导弹, 洲际导弹,