Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要他们继续驻留并发扬职业精神。
desarrollar; desplegar; poner en pleno juego
Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要他们继续驻留并发扬职业精神。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
我们在持续进行
工作中发扬这一信息。
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
际社会发扬团结精神对这两场灾难作出了回应,以便给需要外部援助
受害
提供帮助。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
然而,由于问题多重性,非
需要各发展伙伴发扬团结精神。
Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.
我们促请全球海洋评估进程发扬光大《海洋生物普查》等重要际研究倡议。
Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.
重要是,该行动计划绝不能另起炉灶,而是必须进一步发扬已取得
绩。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.
但我们应该鼓励以色列发扬光大这些积极步骤,在这一麻烦多端
区域实现持久和平。
En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.
《联合行动纲领》载有关于控制
重要指南,我们需要对此加以发扬。
Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.
这一点必须加以发扬广大,利用它在多功能维持和平行动框架内解决日益复杂
问题。
En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.
许多发言还提到了委员会就,认为需要维持或发扬它
积极特点和优势。
Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.
我们还必须在团结一致,共同打击共同敌人时,确保在这个问题各项
际合作努力中发扬合作与援助精神。
Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.
这是整个联合共同承担
挑战,我们必须发扬协作精神,向前迈进,要有坚定
决心,也要有适当
速度。
Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.
组织诗歌、小说、绘画、音乐以及歌咏比赛,为致力于发扬文学、艺术以及其他文化遗产民间团体提供支助。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前三年期主题“我们
权利、我们
责任”通过个人以及与他人
关系发扬世界公民
意识。
El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
我们不知疲倦地工作精神也应当发扬光大,包括
巴勒斯坦参与执行庆祝联合
60周年
世界首脑会议
最后文件。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化援助环境,将重点放在发扬
当
作主精神、能力建设和提供援助方面。
Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.
我希望这一精神将在整个制宪过程中得以发扬,使各种不同经验和历史能够
化为一个共同
未来。
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.
我们今天在大会全体会议上一起讨论这三个概念本身就是今后应当发扬一种做法。
Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.
为了处理这种不幸局面,必须发扬宽容和相互理解精神,促进各
人民和不同文明之间
对话,这一点至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desarrollar; desplegar; poner en pleno juego
Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要他们继续驻留并发扬职业精神。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行工作中发扬这一信息。
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
国际社会发扬团结精神对这两场灾难作出了回应,便给需要外部
助
受害国提供帮助。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
然而,由于问题多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。
Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.
我们促请全球海洋评估进程发扬光大《海洋生物普查》等重要国际研究倡议。
Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.
重要是,该行动计划绝不能另起炉灶,而是必
进一步发扬已取得
绩。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.
但我们应该鼓励色列国发扬光大这些积极步骤,在这一麻烦多端
区域实现持久和平。
En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.
《联合国行动纲领》载有关于控制转让重要指南,我们需要对此
发扬。
Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.
这一点必发扬广大,利用它在多功能
维持和平行动框架内解决日益复杂
问题。
En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.
许多发言还提到了委员会就,认为需要维持或发扬它
积极特点和优势。
Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.
我们还必在团结一致,共同打击共同敌人时,确保在这个问题
各项国际合作努力中发扬合作与
助精神。
Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.
这是整个联合国共同承担挑战,我们必
发扬协作精神,向前迈进,要有坚定
决心,也要有适当
速度。
Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.
组织诗歌、小说、绘画、音乐及歌咏比赛,为致力于发扬文学、艺术
及其他文化遗产
民间团体提供支助。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前三年期主题“我们
权利、我们
责任”通过个人
及与他人
关系发扬世界公民
意识。
El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
我们不知疲倦地工作精神也应当发扬光大,包括让巴勒斯坦参与执行庆祝联合国60周年
世界首脑会议
最后文件。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供
助方面。
Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.
我希望这一精神将在整个制宪过程中得发扬,使各种不同
经验和历史能够转化为一个共同
未来。
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.
我们今天在大会全体会议上一起讨论这三个概念本身就是今后应当发扬一种做法。
Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.
为了处理这种不幸局面,必发扬宽容和相互理解
精神,促进各国人民和不同文明之间
对话,这一点至关重要。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desarrollar; desplegar; poner en pleno juego
Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要他们继续驻留并扬职业精神。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行的工作中扬这一信息。
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
国际社会扬团结精神对这两场灾难作出了回应,
便给需要外部援助的受害国提供
助。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
而,由于问题的多重性,非洲国家需要各
展伙伴
扬团结精神。
Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.
我们促请全球海洋评估进程扬光大《海洋生物普查》等重要国际研究倡议。
Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.
重要的是,该行动计划绝不能另起炉灶,而是必须进一步扬已取得的
绩。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.
但我们应该鼓励色列国
扬光大这些积极步骤,在这一麻烦多端的区域实现持久和平。
En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.
《联合国行动纲领》载有关于控制转让的重要指南,我们需要对此扬。
Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.
这一点必须扬广大,利用它在多功能的维持和平行动框架内解决日益复杂的问题。
En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.
许多言还提到了委员会的
就,认为需要维持或
扬它的积极特点和优势。
Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.
我们还必须在团结一致,共同打击共同敌人时,确保在这个问题的各项国际合作努力中扬合作与援助精神。
Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.
这是整个联合国共同承担的挑战,我们必须扬协作精神,向前迈进,要有坚定的决心,也要有适当的速度。
Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.
组织诗歌、小说、绘画、音乐及歌咏比赛,为致力于
扬文学、艺术
及其他文化遗产的民间团体提供支助。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前的三年期主题“我们的权利、我们的责任”通过个人及与他人的关系
扬世界公民的意识。
El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
我们不知疲倦地工作的精神也应当扬光大,包括让巴勒斯坦参与执行庆祝联合国60周年的世界首脑会议的最后文件。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.
我希望这一精神将在整个制宪过程中得扬,使各种不同的经验和历史能够转化为一个共同的未来。
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.
我们今天在大会全体会议上一起讨论这三个概念本身就是今后应当扬的一种做法。
Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.
为了处理这种不幸局面,必须扬宽容和相互理解的精神,促进各国人民和不同文明之间的对话,这一点至关重要。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
desarrollar; desplegar; poner en pleno juego
Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要续驻留并发扬职业精神。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我在持续进行的工作中发扬这一信息。
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
国际社会发扬团结精神对这两场灾难作出了回应,以便给需要外部援助的受害国提供帮助。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
然而,由于问题的多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。
Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.
我促请全球海洋评估进程发扬光大《海洋生物普查》等重要国际研究倡议。
Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.
重要的是,该行动计划绝不能另起炉灶,而是必须进一步发扬已取得的绩。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.
但我应该鼓励以色列国发扬光大这些积
步骤,在这一麻烦多端的区域实现持久和平。
En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.
《联合国行动纲领》载有关于控制转让的重要指南,我需要对此加以发扬。
Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.
这一必须加以发扬广大,利用它在多功能的维持和平行动框架内解决日益复杂的问题。
En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.
许多发言还提到了委员会的就,认为需要维持或发扬它的积
和优势。
Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.
我还必须在团结一致,共同打击共同敌人时,确保在这个问题的各项国际合作努力中发扬合作与援助精神。
Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.
这是整个联合国共同承担的挑战,我必须发扬协作精神,向前迈进,要有坚定的决心,也要有适当的速度。
Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.
组织诗歌、小说、绘画、音乐以及歌咏比赛,为致力于发扬文学、艺术以及其文化遗产的民间团体提供支助。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前的三年期主题“我的权利、我
的责任”通过个人以及与
人的关系发扬世界公民的意识。
El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
我不知疲倦地工作的精神也应当发扬光大,包括让巴勒斯坦参与执行庆祝联合国60周年的世界首脑会议的最后文件。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.
我希望这一精神将在整个制宪过程中得以发扬,使各种不同的经验和历史能够转化为一个共同的未来。
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.
我今天在大会全体会议上一起讨论这三个概念本身就是今后应当发扬的一种做法。
Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.
为了处理这种不幸局面,必须发扬宽容和相互理解的精神,促进各国人民和不同文明之间的对话,这一至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我
指正。
desarrollar; desplegar; poner en pleno juego
Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要他们继续驻留并职业精神。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进的工作中
这一信息。
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
国际社会结精神对这两场灾难作出了回应,以便给需要外部援助的受害国提供帮助。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
然而,由于问题的多重性,非洲国家需要各展伙伴
结精神。
Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.
我们促请全球海洋评估进程光大《海洋生物普查》等重要国际研究倡议。
Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.
重要的是,该计划绝不能另起炉灶,而是必须进一步
已取得的
绩。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并这一做法,希望将裁谈会推向前进。
Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.
但我们应该鼓励以色列国光大这些积极步骤,在这一麻烦多端的区域实现持久和平。
En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.
《联合国领》载有关于控制转让的重要指南,我们需要对此加以
。
Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.
这一点必须加以广大,利用它在多功能的维持和平
框架内解决日益复杂的问题。
En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.
许多言还提到了委员会的
就,认为需要维持或
它的积极特点和优势。
Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.
我们还必须在结一致,共同打击共同敌人时,确保在这个问题的各项国际合作努力中
合作与援助精神。
Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.
这是整个联合国共同承担的挑战,我们必须协作精神,向前迈进,要有坚定的决心,也要有适当的速度。
Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.
组织诗歌、小说、绘画、音乐以及歌咏比赛,为致力于文学、艺术以及其他文化遗产的民间
体提供支助。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前的三年期主题“我们的权利、我们的责任”通过个人以及与他人的关系世界公民的意识。
El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
我们不知疲倦地工作的精神也应当光大,包括让巴勒斯坦参与执
庆祝联合国60周年的世界首脑会议的最后文件。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.
我希望这一精神将在整个制宪过程中得以,使各种不同的经验和历史能够转化为一个共同的未来。
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.
我们今天在大会全体会议上一起讨论这三个概念本身就是今后应当的一种做法。
Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.
为了处理这种不幸局面,必须宽容和相互理解的精神,促进各国人民和不同文明之间的对话,这一点至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
desarrollar; desplegar; poner en pleno juego
Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要他们继续驻留并扬职业精神。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行的工扬这一信息。
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
国际社会扬团结精神对这两场灾难
出了回应,以便给需要外部援助的受害国
供帮助。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
然而,由于问题的多重性,非洲国家需要各展伙伴
扬团结精神。
Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.
我们促请全球海洋评估进程扬光大《海洋生物普查》等重要国际研究倡议。
Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.
重要的是,该行动计划绝不能另起炉灶,而是必须进一步扬已取得的
绩。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.
但我们应该鼓励以色列国扬光大这些积极步骤,在这一麻烦多端的区域实现持久和平。
En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.
《联合国行动纲领》载有关于控制转让的重要指南,我们需要对此加以扬。
Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.
这一点必须加以扬广大,利用它在多功能的维持和平行动框架内解决日益复杂的问题。
En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.
许多到了委员会的
就,认为需要维持或
扬它的积极特点和优势。
Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.
我们必须在团结一致,共同打击共同敌人时,确保在这个问题的各项国际合
努力
扬合
与援助精神。
Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.
这是整个联合国共同承担的挑战,我们必须扬协
精神,向前迈进,要有坚定的决心,也要有适当的速度。
Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.
组织诗歌、小说、绘画、音乐以及歌咏比赛,为致力于扬文学、艺术以及其他文化遗产的民间团体
供支助。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前的三年期主题“我们的权利、我们的责任”通过个人以及与他人的关系扬世界公民的意识。
El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
我们不知疲倦地工的精神也应当
扬光大,包括让巴勒斯坦参与执行庆祝联合国60周年的世界首脑会议的最后文件。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在扬国家当家
主精神、能力建设和
供援助方面。
Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.
我希望这一精神将在整个制宪过程得以
扬,使各种不同的经验和历史能够转化为一个共同的未来。
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.
我们今天在大会全体会议上一起讨论这三个概念本身就是今后应当扬的一种做法。
Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.
为了处理这种不幸局面,必须扬宽容和相互理解的精神,促进各国人民和不同文明之间的对话,这一点至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
desarrollar; desplegar; poner en pleno juego
Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要他们继续驻留并发扬职业精神。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续进行的工作中发扬一信息。
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
国际社会发扬团结精神对两场灾难作出了回应,以便给需要外部援助的受害国提供帮助。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
然而,由于问题的多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。
Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.
我们促请全球海洋评估进程发扬光《海洋生物
》
重要国际研究倡议。
Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.
重要的是,该行动计划绝不能另起炉灶,而是必须进一步发扬已取得的绩。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬一做法,希望将裁谈会推向前进。
Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.
但我们应该鼓励以色列国发扬光积极步骤,在
一麻烦多端的区域实现持久和平。
En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.
《联合国行动纲领》载有关于控制转让的重要指南,我们需要对此加以发扬。
Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.
一点必须加以发扬广
,利用它在多功能的维持和平行动框架内解决日益复杂的问题。
En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.
许多发言还提到了委员会的就,认为需要维持或发扬它的积极特点和优势。
Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.
我们还必须在团结一致,共同打击共同敌人时,确保在个问题的各项国际合作努力中发扬合作与援助精神。
Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.
是整个联合国共同承担的挑战,我们必须发扬协作精神,向前迈进,要有坚定的决心,也要有适当的速度。
Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.
组织诗歌、小说、绘画、音乐以及歌咏比赛,为致力于发扬文学、艺术以及其他文化遗产的民间团体提供支助。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前的三年期主题“我们的权利、我们的责任”通过个人以及与他人的关系发扬世界公民的意识。
El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
我们不知疲倦地工作的精神也应当发扬光,包括让巴勒斯坦参与执行庆祝联合国60周年的世界首脑会议的最后文件。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.
我希望一精神将在整个制宪过程中得以发扬,使各种不同的经验和历史能够转化为一个共同的未来。
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.
我们今天在会全体会议上一起讨论
三个概念本身就是今后应当发扬的一种做法。
Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.
为了处理种不幸局面,必须发扬宽容和相互理解的精神,促进各国人民和不同文明之间的对话,
一点至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desarrollar; desplegar; poner en pleno juego
Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要他们继续驻留并发扬职业精神。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们持续进行的工作中发扬
一信息。
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
国际社会发扬团结精神对两场灾难作出了回应,以便给需要外部援助的受害国提供帮助。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
然而,由于问题的多重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。
Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.
我们促请全球洋评估进程发扬
《
洋生物普查》等重要国际研究倡议。
Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.
重要的是,该行动计划绝不能另起炉灶,而是必须进一步发扬已取得的绩。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬一做法,希望将裁谈会推向前进。
Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.
但我们应该鼓励以色列国发扬些积极步
,
一麻烦多端的区域实现持久和平。
En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.
《联合国行动纲领》载有关于控制转让的重要指南,我们需要对此加以发扬。
Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.
一点必须加以发扬广
,利用它
多功能的维持和平行动框架内解决日益复杂的问题。
En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.
许多发言还提到了委员会的就,认为需要维持或发扬它的积极特点和优势。
Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.
我们还必须团结一致,共同打击共同敌人时,确保
个问题的各项国际合作努力中发扬合作与援助精神。
Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.
是整个联合国共同承担的挑战,我们必须发扬协作精神,向前迈进,要有坚定的决心,也要有适当的速度。
Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.
组织诗歌、小说、绘画、音乐以及歌咏比赛,为致力于发扬文学、艺术以及其他文化遗产的民间团体提供支助。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前的三年期主题“我们的权利、我们的责任”通过个人以及与他人的关系发扬世界公民的意识。
El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
我们不知疲倦地工作的精神也应当发扬,包括让巴勒斯坦参与执行庆祝联合国60周年的世界首脑会议的最后文件。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.
我希望一精神将
整个制宪过程中得以发扬,使各种不同的经验和历史能够转化为一个共同的未来。
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.
我们今天会全体会议上一起讨论
三个概念本身就是今后应当发扬的一种做法。
Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.
为了处理种不幸局面,必须发扬宽容和相互理解的精神,促进各国人民和不同文明之间的对话,
一点至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
desarrollar; desplegar; poner en pleno juego
Durante cierto tiempo será preciso que den continuidad a su presencia y profesionalidad.
今后一段时间仍需要他们继续驻留并发扬职业精神。
Llevemos su mensaje con nosotros en nuestro trabajo cotidiano.
让我们在持续行的工作中发扬这一信息。
En ambos casos, la comunidad internacional reaccionó con su solidaridad para ayudar a los países afectados que necesitaban asistencia externa.
国际社会发扬团结精神对这两场灾难作出了回应,以便给需要外部援助的受害国提供帮助。
Sin embargo, debido al carácter múltiple de esos problemas, el continente necesitaba la solidaridad de sus asociados en el desarrollo.
然而,由于问题的重性,非洲国家需要各发展伙伴发扬团结精神。
Instamos a que en el proceso de evaluación se aprovechen iniciativas internacionales de investigación tales como el Census of Marine Life.
我们促请全球海洋评发扬光大《海洋生物普查》等重要国际研究倡议。
Es importante que con el plan de acción no se pretenda descubrir el Mediterráneo, sino más bien aprovechar los logros ya conseguidos.
重要的是,该行动计划绝不能另起炉灶,而是必须一步发扬已取得的
绩。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前。
Sin embargo, el Estado de Israel debe sentirse alentado a continuar con esas medidas positivas para lograr una paz duradera en esa atribulada región.
但我们应该鼓励以色列国发扬光大这些积极步骤,在这一麻的区域实现持久和平。
En el Programa de Acción de las Naciones Unidas se establecen importantes directrices en materia de control de las transferencias, algo que debemos aprovechar.
《联合国行动纲领》载有关于控制转让的重要指南,我们需要对此加以发扬。
Hay que basarse en ella, aprovechándola para solucionar los problemas cada vez más complejos en el marco de las operaciones multifuncionales de mantenimiento de la paz.
这一点必须加以发扬广大,利用它在功能的维持和平行动框架内解决日益复杂的问题。
En muchas declaraciones se hizo referencia también a los logros de la Comisión, así como a la necesidad de mantener o mejorar sus rasgos y elementos positivos.
许发言还提到了委员会的
就,认为需要维持或发扬它的积极特点和优势。
Debemos velar también por que reine un espíritu de cooperación y asistencia en nuestros esfuerzos de cooperación internacional, ya que nos unimos para luchar contra un enemigo común.
我们还必须在团结一致,共同打击共同敌人时,确保在这个问题的各项国际合作努力中发扬合作与援助精神。
Se trata de un desafío que comparten todas las Naciones Unidas, y debemos proceder con un espíritu de colaboración, con determinación y al ritmo que imponen las circunstancias.
这是整个联合国共同承担的挑战,我们必须发扬协作精神,向前迈,要有坚定的决心,也要有适当的速度。
Se organizan concursos de poesía, novela, dibujo, música y canción, y se presta apoyo a las asociaciones populares dedicadas a las artes, la literatura y la cultura en general.
组织诗歌、小说、绘画、音乐以及歌咏比赛,为致力于发扬文学、艺术以及其他文化遗产的民间团体提供支助。
En el actual lema trienal “Nuestros derechos, nuestras responsabilidades” se desarrolla la idea de la ciudadanía del mundo, tanto en el plano individual como en relación con otras personas.
目前的三年期主题“我们的权利、我们的责任”通过个人以及与他人的关系发扬世界公民的意识。
El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas.
我们不知疲倦地工作的精神也应当发扬光大,包括让巴勒斯坦参与执行庆祝联合国60周年的世界首脑会议的最后文件。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
Espero que ese espíritu siga imperando en todo el proceso de elaboración de la constitución, de manera que las diversas experiencias e historias se puedan plasmar en un futuro compartido.
我希望这一精神将在整个制宪过中得以发扬,使各种不同的经验和历史能够转化为一个共同的未来。
El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros.
我们今天在大会全体会议上一起讨论这三个概念本身就是今后应当发扬的一种做法。
Para hacer frente a esta a situación lamentable, es muy importante fomentar el diálogo entre los pueblos y civilizaciones, sobre la base de un espíritu de tolerancia y entendimiento mutuo.
为了处理这种不幸局面,必须发扬宽容和相互理解的精神,促各国人民和不同文明之间的对话,这一点至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。