Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
西 语 助 手Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单纯的礼节。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为础,而是必须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯
为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童
金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
西 语 助 手Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单纯的礼节。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为础,而是必须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为一种已完
的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助的支持发
了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关
家落实投资政策审评建议。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条内,即有所怀疑。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形一个区域和全球关切优先于单纯
家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中家确实正在认真调整自己在
际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受
(东道
),而且也日趋
为来源
(母
)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童
金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
西 语 助 手Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单纯的礼节。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为础,而是必须要关注到社会
文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得持有爆炸物这种单纯的行为都构成一种已完成的犯
。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域全球关切
先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地交货地的(b)款
(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的
运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体
心智能力等方面确定的文化上的期盼
假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府
民间社会公认儿童
金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
西 语 助 手Se trata de un mero debate académico.
是场单纯的学术辩论。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是种单纯的礼节。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,表示认为,这
简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为础,而是必须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都种已完
的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关
家落实投资政策审评建议。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于项正式条
内,即有所怀疑。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了
种问责制,它也更可能形
个区域和全球关切优先于单纯
家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中家确实正在认真调整自己在
际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受
(东道
),而且也日趋
为来源
(母
)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童
金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
西 语 助 手Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,个世界上只有好人。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
种仪式只是一种单纯的礼节。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
就是
什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示,
一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益础,而是必须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物种单纯的行
都构成一种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和础设施转向管理
类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在方面,对捐助国的支持发表了
法,
种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地于男女的身份特征,而对男子与妇女的行
、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成
来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对一问题的解决,因
不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,
些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公
儿童
金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
西 语 助 手Se trata de un mero debate académico.
场单纯的学术辩论。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我孩子的时候,我
单纯的,认为这个世界上
有好人。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她个单纯的人,以为人人都
善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式种单纯的礼节。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不单纯地提出让项目厅得以持续存在,而
就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为础,而
必须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯的行为都构成种已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和础设施转向管理这类资源,不断努力攀登
阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于项正式条约内,即有所怀疑。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了
种问责制,它也更可能形成
个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这问题的解决,因为这不仅
单纯的保健问题,而且也
社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童
金会
其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
西 语 助 手Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯的学术辩论。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是单纯的,认为这个世界上只有好人。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
这仪式只是一
单纯的礼节。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能单纯以经济利益为础,而是必须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这单纯的行为都构成一
成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国的支持发表了看法,这支持不
当单纯着眼于报告,还
当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺的法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起的危机,因此采用了传统的急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指单纯地于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对这一问题的解决,因为这不仅是单纯的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,这些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童金会单纯在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童
金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
西 语 助 手Se trata de un mero debate académico.
是一场单纯学术辩论。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子时候,我是单纯
,认为这个世界上只有好人。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个单纯人,以为人人都是善良
。
Este acto es una simple fórmula.
这种仪式只是一种单纯礼节。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
这就是为什么单纯经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是单纯地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,这一简短来文缺乏充足事实依据,包括必要证据,因此并没有超越单纯
。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球不能单纯以经济利益为
础,而是必须要关注到社会和文
异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物这种单纯行为都构成一种已完成
犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有单纯军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从单纯提供人力资源和础设施转向管理这类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新
离岸活动
潜力。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在这方面,对捐助国支持发表了看法,这种支持不应当单纯着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于单方面承诺法律效力,不能单纯因为它并非规定于一项正式条约内,即有所怀疑。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于这场危机被描绘成单纯由干旱引起危机,因此采用了传统
应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此一办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了一种问责制,它也更可能形成一个区域和全球关切优先于单纯国家利益安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据出,关于收货地和交货地
(b)款和(c)款草案将不适用于单纯在船上履行义务
海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系单纯地
于男女
身份特征,而对男子与妇女
行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定
文
上
期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中谈判地位,以便反映自己不再单纯是投资
接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)
事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学科方式来寻求对这一问题
解决,因为这不仅是单纯
保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面
问题,这些方面
行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童金会单纯在资源方面
贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中
独特地位,政府和民间社会公认儿童
金会是其中重要
利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
puro; simple; sólo; meramente; puramente; apresar; crédito
西 语 助 手Se trata de un mero debate académico.
是场
的学术辩论。
Cuando era niña, era muy ingenua, creía que en el mundo sólo había personas buenas.
当我是孩子的时候,我是的,认为
个世界上只有好人。
Es una ingenua que piensa que todo el mundo es bueno.
她是个的人,以为人人都是善良的。
Este acto es una simple fórmula.
仪式只是
的礼节。
Es por ello que la superación de la pobreza no se logrará exclusivamente con el crecimiento de la economía.
就是为什么
的经济增长永远也解决不了贫困问题。
La opción 1 no procuraba simplemente asegurar la supervivencia de la UNOPS, sino que respondía a la demanda y la necesidad evidentes de sus servicios.
备选方案1并不是地提出让项目厅得以持续存在,而是就其服务的明确需求和优势作出回应。
Finalmente, el Estado Parte afirma que la breve comunicación carece de bases materiales suficientes, inclusive las pruebas necesarias, que supongan algo más que una simple alegación.
最后,缔约国表示认为,短来文缺乏充足的事实依据,包括必要证据,因此并没有超越
的指控。
La globalización no se puede basar en los meros beneficios económicos, sino que hay que tener en cuenta también el respeto de la diversidad social y cultural.
全球化不能以经济利益为
础,而是必须要关注到社会和文化的差异。
Incluso el simple acto de adquirir y poseer explosivos sin permiso es considerado un delito consumado en virtud del apartado a) del párrafo 2 del artículo 185 del Código Penal.
《刑法典》第185条第2款(a)项规定,甚至未经准许而取得和持有爆炸物的行为都构成
已完成的犯罪。
No obstante, está claro que la solución a la crisis de Haití no puede ser exclusivamente militar y que es esencial abordar las causas que se encuentran en la raíz de sus conflictos.
但海地危机显然没有的军事解决办法,所以设法处理冲突根源至关重要。
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades.
保持竞争力――从提供人力资源和
础设施转向管理
类资源,不断努力攀登价值链阶梯并探索新的离岸活动的潜力。
En ese sentido, se realizaron observaciones sobre el apoyo de los países donantes, que no sólo debían centrarse en los informes sino también en ayudar a los países a aplicar las recomendaciones del análisis.
在方面,对捐助国的支持发表了看法,
支持不应当
着眼于报告,还应当着眼于帮助有关国家落实投资政策审评建议。
En consecuencia, queda demostrado que, como cuestión de principio, no debe haber dudas en lo que respecta a los efectos jurídicos de un acto unilateral simplemente porque no estén estipulados en un tratado formal”.
因此它也证明,在原则上,对于方面承诺的法律效力,不能
因为它并非规定于
项正式条约内,即有所怀疑。
El hecho de que se hubiera considerado simplemente que la crisis había sido provocada por la sequía hizo que se utilizara el instrumento tradicional de financiación para casos de emergencia, es decir, el llamamiento consolidado.
由于场危机被描绘成
由干旱引起的危机,因此采用了传统的应急资金手段,即联合呼吁。
Aparte de ser razonable en principio, es probable que la rendición de cuentas que entraña ese enfoque produzca un Consejo de Seguridad en que las preocupaciones regionales y mundiales se impondrán a los intereses simplemente nacionales.
此办法除了在原则上妥当正确之外,还包含了
问责制,它也更可能形成
个区域和全球关切优先于
国家利益的安全理事会。
También se indicó que los proyectos de apartados b) y c), relativos al lugar de recepción y de entrega de las mercancías, no se aplicarían a las partes ejecutantes marítimas que sólo desempeñaran funciones en el buque.
另据指出,关于收货地和交货地的(b)款和(c)款草案将不适用于在船上履行义务的海运履约方。
El género alude a las expectativas y presupuestos culturales en torno al comportamiento, las actitudes, las cualidades personales y las capacidades físicas e intelectuales del hombre y la mujer sobre la base exclusiva de su identidad como tales.
性别观念系指地
于男女的身份特征,而对男子与妇女的行为、态度、个性特征、身体和心智能力等方面确定的文化上的期盼和假设。
En efecto, muchos países en desarrollo están ajustando cuidadosamente sus posiciones negociadoras en los acuerdos internacionales de inversión para reflejar que ya no son únicamente países (de destino) receptores sino que cada vez son más países (de origen) emisores.
许多发展中国家确实正在认真调整自己在国际投资协议中的谈判地位,以便反映自己不再是投资的接受国(东道国),而且也日趋成为来源国(母国)的事实。
La solución al problema debe abordarse desde distintos ángulos y tener carácter multidisciplinar por no ser únicamente un problema de protección de salud sino también un problema de bienestar social, capacitación y trabajo que constituyen actividades para prevenir la discapacidad.
必须从不同角度,以多学科的方式来寻求对问题的解决,因为
不仅是
的保健问题,而且也是社会福利、培训和工作方面的问题,
些方面的行动则能够预防残疾。
La contribución del UNICEF en términos de recursos será muy modesta; la principal contribución de la organización se derivará de su especial posición y prestigio en el sector, donde tanto los gobiernos como la sociedad civil reconocen que el UNICEF es un interesado clave.
儿童金会
在资源方面的贡献非常有限,其主要贡献在于发挥在此部门中的独特地位,政府和民间社会公认儿童
金会是其中重要的利益有关者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。