Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动市场存在
配现象。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动市场存在
配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相
配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门配网络
协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板
配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努
扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合作用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相
配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相
配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和能配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“
配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相
配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称配
方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴配
一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相
配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求
配;他们
资格往往太差或
足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行
配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相
配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相配
贸易制度是加强经济
出口能
和竞争
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震与预定目标
相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作
“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合作用情况下,能够将检测到
与预定目标
相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使用情况下,能够将检测到
与预定目标
相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指,在地方一级常常有任务同资源和能力不匹配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹配方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是
立数据库,列
希望同外国伙伴
立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应需求
匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残老年
就业专门匹配网络
协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配
出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训
技能发展部努力扩大其活动范围所采
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源能力不匹配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集管理关于荒漠化
数据,“匹配”可
资源
资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对以电子及
工手段进行名称匹配
方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔
竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地外国伙伴匹配
一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动
加速老年残
进入劳动市场,在全国范围内对提供工
寻找工
进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配
贸易制度是加强经济
出口能力
竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系供应和需求
匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求
某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在其他传感器结合作用
情况下,能够将检测到
热信号
目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在其他传感器结合使用
情况下,能够将检测到
热信号
目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和能力不匹配现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关荒漠化
数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一
义,按成果编制
算构成在这一框架内资源
成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核和以电子及人工手段进行名称匹配
方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求重新安置国
指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求
雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内
提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相
比率
计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法
全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种世贸组织相匹配
贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相
。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当够将地震信号与预定目标信号相
。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门网络
协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
简单
办法是,这个数据集要求对某个模板
作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型手段,也是国家就业、培训和技
部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当好在与其他传感器结合作用
情况下,
够将检测到
热信号与预定目标信号相
。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当好在与其他传感器结合使用
情况下,
够将检测到
热信号与预定目标信号相
。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和力不
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在一个数据库,收集和管理关于荒漠化
数据,“
”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴一种可
办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或
额相
。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不
;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行
。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核源在其中所占
相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核
源扩大方案将无法与全球
源需求量
总体增加量相
。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相贸易制度是加强经济
出口
力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销于供应和需求
匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求
某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合作用情况下,能够将检测到
热信号与
标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使用情况下,能够将检测到
热信号与
标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和能力不匹配现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一
义,按成果编制
算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核和以电子及人工手段进行名称匹配
方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划标是促进、宣传、推动和加速老年残疾人进入劳动市场,在全国范围内
提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相
比率
计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应需求
匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残老年
就业专门匹配网络
协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配
出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训
技能发展部努力扩大其活动范围所采
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源能力不匹配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集管理关于荒漠化
数据,“匹配”可
资源
资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对以电子及
工手段进行名称匹配
方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔
竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地外国伙伴匹配
一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动
加速老年残
进入劳动市场,在全国范围内对提供工
寻找工
进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配
贸易制度是加强经济
出口能力
竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周知,劳动力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联王国代表提出
建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾和
就业专门匹配网络
协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活动范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感应当最好在与其他传感
作用
情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感应当最好在与其他传感
使用
情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级常常有任务同资源和能力不匹配现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及工手段进行名称匹配
方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞
索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推动和加速
残疾
进入劳动市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unirse en matrimonio
Se reconoce que hay un desequilibrio en el mercado laboral.
众所周,
力市场存在不匹配现象。
El último estaría relacionado con la propuesta formulada por el representante del Reino Unido.
后者同联合王国代表提出建议相匹配。
El sensor debe ser capaz de hacer corresponder una firma sísmica con el objetivo previsto.
此种传感器应当能够将地震信号与预定目标信号相匹配。
Los sistemas de distribución son esenciales para ajustar la oferta y la demanda en los servicios turísticos.
在旅游服务中,分销系统对于供应和需求匹配十分重要。
Coordinación de la Red de Vinculación Especializada para la Integración Laboral de Personas con Discapacidad y Adultos Mayores.
“残疾人和老年人就业专门匹配网络协调”。
También es esencial tratar de hallar posibles donantes y organismos de aplicación para atender a esas necesidades.
另外,还必须将这些需求同潜在捐助者和执行机构相匹配。
En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada.
最简单办法是,这个数据集要求对某个模板匹配作出“是”或“否”
答复。
Estos dos servicios son nuevos esquemas de vinculación mediante los cuales se trata también de ampliar la cobertura del SNE.
这两项服务是新型匹配手段,也是国家就业、培训和技能发展部努力扩大其活
范围所采用
又一种工具。
El sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto junto con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合作用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
De preferencia, el sensor debería poder establecer una correspondencia entre las firmas de calor detectadas y el objetivo previsto en combinación con otros sensores.
该传感器应当最好在与其他传感器结合使用情况下,能够将检测到
热信号与预定目标信号相匹配。
Se señaló que a menudo existe una confusión a nivel local entre el mandato, por una parte, y los recursos y capacidades por la otra.
他们指出,在地方一级有
务同资源和能力不匹配
现象。
Además, el MM está creando una base de datos y recopilando y gestionando datos sobre la desertificación y "equiparando" los recursos necesarios con los recursos disponibles.
而且,全球机制正在发展一个数据库,收集和管理关于荒漠化数据,“匹配”可用资源和资源需求。
Dada esta definición de la GBR, la presupuestación basada en los resultados constituye la base para adaptar los recursos al logro de los resultados en ese marco.
根据注重成果管理
这一定义,按成果编制预算构成在这一框架内资源与成果相匹配
基础。
Por ejemplo, se habían realizado verificaciones cruzadas y se habían cotejado datos electrónica y manualmente para detectar reclamaciones duplicadas, superpuestas o concurrentes, como se ha mencionado más arriba.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹配方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Una posible forma de facilitar el encuentro de socios locales y extranjeros podría ser el establecimiento de bases de datos de empresas nacionales que desearan asociarse con empresas extranjeras.
便利当地和外国伙伴匹配一种可能办法也许是建立数据库,列出希望同外国伙伴建立伙伴关系
国内公司。
Así se establecieron cuadros para planificar el reasentamiento en todo el mundo, en que se conjugan la necesidad del reasentamiento y las metas o cuotas de los países para ello.
由此而拟订了全球重新安置规划表,以便使重新安置需求与重新安置国指标或配额相匹配。
Los repatriados voluntarios que quieren reincorporarse en el mercado de trabajo no satisfacen los requisitos que exigen los empleadores; la preparación y los méritos de los repatriados son a menudo precarios o han dejado de ser suficientes.
返回者重新进入就业市场追求与雇主
要求不匹配;他们
资格往往太差或不足。
El objetivo de esta estrategia es la de promover, difundir, facilitar y agilizar la inserción laboral de las personas con discapacidad y adultos mayores, mediante la vinculación de los ofertantes y demandantes de empleo a nivel nacional.
这一计划目标是促进、宣传、推
和加速老年残疾人进入
市场,在全国范围内对提供工作和寻找工作
人进行匹配。
Se prevé que la energía nuclear disminuirá su participación relativa por cuanto el aumento del crecimiento planificado de la energía nuclear en algunos países no estará a la altura del aumento general de la demanda mundial de energía.
核能源在其中所占相对比率预计将会减少,因为某些国家计划
核能源扩大方案将无法与全球能源需求量
总体增加量相匹配。
Se insiste en la liberalización del comercio como motor del crecimiento, pues se considera que un régimen comercial compatible con las normas de la OMC es el elemento fundamental para potenciar la capacidad de exportación y la competitividad de la economía.
贸易自由化作为一种增长引擎而备受强调,认为一种与世贸组织相匹配贸易制度是加强经济
出口能力和竞争力
首要因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。