A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,中心就迁移到加德满都的问题继续与东道国政协商。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,中心就迁移到加德满都的问题继续与东道国政协商。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法国、德国、联王国的大使
丹麦的无任所代办现已返回加德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实加德满都进程,以促进亚洲太平洋的
平与安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团强烈重申,尼泊尔希望将该中心迁回加德满都,并在大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下政持有最大限度的灵活态度,并随时愿意理清与将中心迁回加德满都有关的悬而未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
署还对诸多城市提供援助,以使用综
评估方法程序进行城市地
的
评估,这样的城市包括:孟加拉的达卡、尼泊尔的加德满都
中国的深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在一级,孟加拉国政
签署了南亚
作联盟关于儿童问题的《加德满都谅解》
《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保中心自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国王陛下政已重申它对将中心从纽约联
国总部迁回加德满都的坚定承诺,以及尽早与联
国签署东道国协定的迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接的检查制度,加德满都的媒体也享有相当大的言论自由,但在全国各地仍频繁接到保安部队民政管理当局威胁记者的报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联国
平与裁军亚洲及太平洋
中心的东道国,尼泊尔通过巩固加德满都进程致力于加强该
中心的建设性作用,以便为本
平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、67段中,大会请秘书长在现有资源范围内向该
中心提供它执行活动方案所需的必要支助;促请秘书长确保
中心自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议的执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,中心就迁移到加德满都的问题继续与东道国政协商。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法国、德国、联合王国的大使和丹麦的无任所代办现已返回加德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实加德满都进程,以促进亚洲和太平洋的区域和平与安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团强烈重申,希望将该中心迁回加德满都,并在大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下政持有最大限度的灵活态度,并随时愿意理清与将中心迁回加德满都有关的悬而未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环对诸多城市提供援助,以使用综合环
评估方法程序进行城市地区的环
评估,这样的城市包括:孟加拉的达卡、
的加德满都和中国的深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在区域一级,孟加拉国政签
了南亚区域合作联盟关于儿童问题的《加德满都谅解》和《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会促请秘书长确保区域中心自签
东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国王陛下政已重申它对将中心从纽约联合国总部迁回加德满都的坚定承诺,以及尽早与联合国签
东道国协定的迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接的检查制度,加德满都的媒体也享有相当大的言论自由,但在全国各地仍频繁接到保安部队和民政管理当局威胁记者的报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联合国和平与裁军亚洲及太平洋区域中心的东道国,通过巩固加德满都进程致力于加强该区域中心的建设性作用,以便为本区域和平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、6和7段中,大会请秘书长在现有资源范围内向该区域中心提供它执行活动方案所需的必要支助;促请秘书长确保区域中心自签东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议的执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在面,中心就迁移到
德满都
问题继续与东道国政
协商。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法国、德国、联合王国大使和丹麦
无任所代办现已返回
德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实德满都进程,以促进亚洲和太平洋
区域和平与安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团强烈重申,尼泊尔希望将该中心迁回德满都,并在大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下政持有最大限度
灵活态度,并随时愿意理清与将中心迁回
德满都有关
悬而未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环境署还对诸多城市提供援助,以使用综合环境评估法程序进行城市地区
环境评估,
样
城市包括:孟
拉
达卡、尼泊尔
德满都和中国
深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在区域级,孟
拉国政
签署了南亚区域合作联盟关于儿童问题
《
德满都谅解》和《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保区域中心自签署东道国协定之日起六个月内从德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国王陛下政已重申它对将中心从纽约联合国总部迁回
德满都
坚定承诺,以及尽早与联合国签署东道国协定
迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接检查制度,
德满都
媒体也享有相当大
言论自由,但在全国各地仍频繁接到保安部队和民政管理当局威胁记者
报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联合国和平与裁军亚洲及太平洋区域中心东道国,尼泊尔通过巩固
德满都进程致力于
强该区域中心
建设性作用,以便为本区域和平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、6和7段中,大会请秘书长在现有资源范围内向该区域中心提供它执行活动案所需
必要支助;促请秘书长确保区域中心自签署东道国协定之日起六个月内从
德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议
执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,中心就迁移到加德满都的问题继续与东道国政协商。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法国、德国、联合王国的大使和丹麦的无任所代办现已返回加德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实加德满都进程,以促进亚洲和太平洋的区域和平与安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团申,尼泊尔希望将该中心迁回加德满都,并在大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下政持有最大限度的灵活态度,并随时愿意理清与将中心迁回加德满都有关的悬而未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环境署还对市提供援助,以使用综合环境评估方法程序进行
市地区的环境评估,这样的
市包括:孟加拉的达卡、尼泊尔的加德满都和中国的深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在区域一级,孟加拉国政签署了南亚区域合作联盟关于儿童问题的《加德满都谅解》和《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保区域中心自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国王陛下政已
申它对将中心从纽约联合国总部迁回加德满都的坚定承诺,以及尽早与联合国签署东道国协定的迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接的检查制度,加德满都的媒体也享有相当大的言论自由,但在全国各地仍频繁接到保安部队和民政管理当局威胁记者的报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联合国和平与裁军亚洲及太平洋区域中心的东道国,尼泊尔通过巩固加德满都进程致力于加该区域中心的建设性作用,以便为本区域和平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、6和7段中,大会请秘书长在现有资源范围内向该区域中心提供它执行活动方案所需的必要支助;促请秘书长确保区域中心自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议的执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,中心就迁移到加德满都问题继续与东道国政
协商。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法国、德国、国
大使和丹麦
无任所代办现已返回加德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实加德满都进程,以促进亚洲和太平洋区域和平与安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团强烈重申,尼泊尔希望将该中心迁回加德满都,并在大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国陛下政
持有最大限度
灵活态度,并随时愿意理清与将中心迁回加德满都有关
悬而未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环境署还对诸多城市提供援助,以使用综环境评估方法程序进行城市地区
环境评估,这样
城市包括:孟加拉
达卡、尼泊尔
加德满都和中国
。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在区域一级,孟加拉国政签署了南亚区域
作
盟关于儿童问题
《加德满都谅解》和《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保区域中心自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国陛下政
已重申它对将中心从纽约
国总部迁回加德满都
坚定承诺,以及尽早与
国签署东道国协定
迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接检查制度,加德满都
媒体也享有相当大
言论自由,但在全国各地仍频繁接到保安部队和民政管理当局威胁记者
报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为国和平与裁军亚洲及太平洋区域中心
东道国,尼泊尔通过巩固加德满都进程致力于加强该区域中心
建设性作用,以便为本区域和平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、6和7段中,大会请秘书长在现有资源范围内向该区域中心提供它执行活动方案所需必要支助;促请秘书长确保区域中心自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议
执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这方面,中心就迁移到加德满都的问题继续与东道国政
。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法国、德国、联合王国的大使和丹麦的无任所代办现已返回加德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实加德满都进程,以促进亚洲和太平洋的区域和平与安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团强烈重申,尼泊尔希望将该中心迁回加德满都,并在大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下政持有最大限度的灵活态度,并随时愿意理清与将中心迁回加德满都有关的悬而未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环境署还对诸多城市提供援助,以使用综合环境评估方法程序进行城市地区的环境评估,这样的城市包括:加拉的达卡、尼泊尔的加德满都和中国的深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在区域,
加拉国政
签署了南亚区域合作联盟关于儿童问题的《加德满都谅解》和《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保区域中心自签署东道国定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国王陛下政已重申它对将中心从纽约联合国总部迁回加德满都的坚定承诺,以及尽早与联合国签署东道国
定的迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接的检查制度,加德满都的媒体也享有相当大的言论自由,但在全国各地仍频繁接到保安部队和民政管理当局威胁记者的报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联合国和平与裁军亚洲及太平洋区域中心的东道国,尼泊尔通过巩固加德满都进程致力于加强该区域中心的建设性作用,以便为本区域和平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、6和7段中,大会请秘书长在现有资源范围内向该区域中心提供它执行活动方案所需的必要支助;促请秘书长确保区域中心自签署东道国定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议的执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
这一方面,中心就迁移到加德满都的问题继续与东道
政
协商。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法、德
、联合王
的大使和丹麦的无任所代办现已返回加德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实加德满都进程,以促进亚洲和太平洋的和平与安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我代表团强烈重申,尼泊尔希望将该中心迁回加德满都,并
大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,王陛下政
持有最大限度的灵活态度,并随时愿意理清与将中心迁回加德满都有关的悬而未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环境署还对诸多城市提供援助,以使用综合环境评估方法程序进行城市地的环境评估,这样的城市包括:孟加拉的达卡、尼泊尔的加德满都和中
的深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
一级,孟加拉
政
签署了南亚
合作联盟关于儿童问题的《加德满都谅解》和《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保中心自签署东道
协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
王陛下政
已重申它对将中心从纽约联合
总部迁回加德满都的坚定承诺,以及尽早与联合
签署东道
协定的迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接的检查制度,加德满都的媒体也享有相当大的言论自由,但全
各地仍频繁接到保安部队和民政管理当局威胁记者的报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联合和平与裁军亚洲及太平洋
中心的东道
,尼泊尔通过巩固加德满都进程致力于加强该
中心的建设性作用,以便为本
和平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
决议第5、6和7段中,大会请秘书长
现有资源范围内向该
中心提供它执行活动方案所需的必要支助;促请秘书长确保
中心自签署东道
协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议的执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,中心就迁移到加德满都的问题继续与东道国政协商。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法国、德国、联合王国的大使和丹麦的无任所代办现已返回加德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实加德满都进程,以促进亚洲和太平洋的区域和平与安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代烈重申,尼泊尔希望将该中心迁回加德满都,并在大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下政持有最大限度的灵活态度,并随时愿意理清与将中心迁回加德满都有关的悬而未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环境署还对诸多供援助,以使用综合环境评估方法程序进行
地区的环境评估,这样的
包括:孟加拉的达卡、尼泊尔的加德满都和中国的深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在区域一级,孟加拉国政签署了南亚区域合作联盟关于儿童问题的《加德满都谅解》和《
高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保区域中心自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国王陛下政已重申它对将中心从纽约联合国总部迁回加德满都的坚定承诺,以及尽早与联合国签署东道国协定的迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接的检查制度,加德满都的媒体也享有相当大的言论自由,但在全国各地仍频繁接到保安部队和民政管理当局威胁记者的报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联合国和平与裁军亚洲及太平洋区域中心的东道国,尼泊尔通过巩固加德满都进程致力于加该区域中心的建设性作用,以便为本区域和平与裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、6和7段中,大会请秘书长在现有资源范围内向该区域中心供它执行活动方案所需的必要支助;促请秘书长确保区域中心自签署东道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议的执行情况向大会第六十届会议
出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A ese respecto, prosiguieron las consultas con el Gobierno del país anfitrión en torno a la reubicación del Centro en Katmandú.
在这一方面,中心就迁移到加德满都的问题继道国政
协商。
Los embajadores de Francia, Alemania y el Reino Unido, así como el encargado de negocios en pied de Dinamarca, han regresado ya a Katmandú.
法国、德国、联合王国的大使和丹麦的无任所代办现已返回加德满都。
Es necesario que se le dé seguimiento al proceso de Katmandú para que contribuya a la paz y la seguridad regionales en Asia y el Pacífico.
需要落实加德满都进程,以促进亚洲和太平洋的区域和平安全。
Mi delegación reitera enfáticamente el deseo de Nepal de trasladar el Centro a Katmandú y ponerlo en funcionamiento en el transcurso del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General.
我国代表团强烈重申,尼泊尔希望将该中心迁回加德满都,并在大会第六十届会议期间使之运作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下政持有最大限度的灵活态度,并随时愿意理清
将中心迁回加德满都有关的悬而未决问题。
El PNUMA también presta asistencia a las ciudades de Dhaka (Bangladesh), Katmandú (Nepal) y Shenzhen (China) en la aplicación de metodologías de evaluación integrada del medio ambiente a evaluaciones de ese carácter realizadas a nivel de las ciudades.
环境还对诸多城市提供援助,以使用综合环境评估方法程序进行城市地区的环境评估,这样的城市包括:孟加拉的达卡、尼泊尔的加德满都和中国的深圳。
En el plano regional, el Gobierno de Bangladesh es parte en el entendimiento de Katmandú relativo a los niños y ha firmado la Convención de la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional sobre la promoción del bienestar de los niños.
在区域一级,孟加拉国政了南亚区域合作联盟关于儿童问题的《加德满都谅解》和《提高儿童福利公约》。
Además, la Asamblea instó al Secretario General a que asegurase que el Centro Regional funcionara efectivamente desde Katmandú dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmase el acuerdo con el país anfitrión y que el Centro pudiese funcionar eficazmente.
大会还促请秘书长确保区域中心自道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国王陛下政已重申它对将中心从纽约联合国总部迁回加德满都的坚定承诺,以及尽早
联合国
道国协定的迫切愿望。
Aunque la censura directa ya no está en vigor y los medios de información de Katmandú gozan de considerable libertad de expresión, sigue habiendo frecuentes denuncias de amenazas contra periodistas en todo el país, de las fuerzas de seguridad y de la administración pública.
虽然,目前已不再实行直接的检查制度,加德满都的媒体也享有相当大的言论自由,但在全国各地仍频繁接到保安部队和民政管理当局威胁记者的报告。
Como país sede del Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, Nepal trata de que dicho Centro tenga un papel más importante y constructivo en la región mediante la consolidación del Proceso de Katmandú, a fin de contribuir a la paz y el desarme en nuestra zona.
作为联合国和平裁军亚洲及太平洋区域中心的
道国,尼泊尔通过巩固加德满都进程致力于加强该区域中心的建设性作用,以便为本区域和平
裁军作出贡献。
En los párrafos 5, 6 y 7 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que proporcionara al Centro Regional todo el apoyo necesario, sin exceder los límites de los recursos existentes, para que llevara a cabo su programa de actividades; le instó a que velara por que el Centro Regional en Katmandú entrara en funcionamiento dentro de los seis meses siguientes a la fecha en que se firmara el acuerdo con el país anfitrión y por que el Centro pudiera funcionar eficazmente; y le pidió que le informara en su sexagésimo período de sesiones sobre la aplicación de la resolución.
在决议第5、6和7段中,大会请秘书长在现有资源范围内向该区域中心提供它执行活动方案所需的必要支助;促请秘书长确保区域中心自道国协定之日起六个月内从加德满都开展实际工作,使中心能够有效运作;并请秘书长就该决议的执行情况向大会第六十届会议提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。