西语助手
  • 关闭
vanguardia
al frente 欧 路 软 件版 权 所 有

El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.

太空是所有人类的共同沿,提供了无限的可能性。

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

沿是位于幕布,更贴近大众的舞台区域。

Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.

国内政策对于发展国内外沿的联系也非常重要。

Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.

军事观察员通常不佩戴武器,部署在沿地区,因此容易受到攻击,被劫持为人质,受到骚扰。

En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.

况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的沿

En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.

近些年来,联合国一直处于分析全球化发展新趋势的沿

Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.

我再次保证,在今后一年,爱尔兰将继续站在改革革新努力的沿

Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.

鉴于银行要在防止恐怖主义筹措资金方面扮演重要的沿角色,需要开拓理想的合作方式。

Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.

后,我们敦促所有国家帮助加强这一站在打击有罪不罚现沿的机构。

ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.

人居署始终处在这些问题的沿,协助各国政府处理城市化带来的种种复杂问题。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的沿

Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.

如果联合国各图书馆要达到可靠的共同信息服务的要求,那它们必须处于信息技术领域的沿

En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.

在新的阶段中,显示清单上各组织沿组织之间联系的完整报会更加重要。

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武特地区土地诉求协定》第23条所规定义务继续处于向努纳武特地区人民提供的各种方案服务的沿

En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.

业界广泛确认,如扩大投资沿,并适当采用更复杂的方法技术,可提高达到高收益的可能性。

La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.

美国代表团仍然致力于多哈发展议程,并将留在行动的沿阵地,以确保当的贸易谈判产生宏伟的成果。

El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.

作为大会关于非殖民化问题的决策机关,特别委员会一直处于联合国执行《十年行动计划》各项努力的沿

Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.

如果大型的漏油发生在海洋生物活动集中的地区附近,例如不同鱼类汇聚的地区,海冰沿附近,冰间湖(海冰围绕的水体)等,就可能对海洋生物多样性产生巨大的危害。

Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.

此外,又说:要达成一种新的安全共识,首先必须认识到,在对付我们面的所有新老挑战时,站在沿的行为者依然是单一的主权国家。

Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.

账户持有人往往是`挡箭牌'(比如使用假身份`沿公司'),们使用伪造的银行卡提取现金,所有这些都进一步增加了匿名的程度。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前沿 的西班牙语例句

用户正在搜索


金银箔, 金银财宝, 金银工作坊, 金银花, 金银匠, 金银匠技艺, 金银器店, 金银器商, 金银手工艺, 金银首饰,

相似单词


前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因,
vanguardia
al frente 欧 路 软 件版 权 所 有

El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.

太空是所有人类的共同前沿,提供了无限的可能性。

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,更贴近大众的舞台区域。

Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.

国内政策对于发展国内外前沿的联系也非常重要。

Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.

军事观察员通常不佩戴武前沿地区,因此容易受到攻击,被劫持为人质,受到骚扰。

En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.

在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的最前沿

En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.

近些年来,联合国一直于分析全球化发展新趋势的最前沿

Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.

我再次保证,在今后一年,爱尔兰将继续站在改革革新努力的最前沿

Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.

鉴于银行要在防止恐怖主义筹措资金方面扮演重要的前沿角色,需要开拓最想的合作方式。

Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.

最后,我们敦促所有国家帮助加强这一站在打击有罪不罚现象最前沿的机构。

ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.

人居始终在这些问题的最前沿,协助各国政城市化带来的种种复杂问题。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的前沿

Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.

如果联合国各图书馆要达到可靠的共同信息服务的要求,那它们必须于信息技术领域的前沿

En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.

在新的阶段中,显示清单上各组织前沿组织之间联系的完整情报会更加重要。

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武特地区土地诉求协定》第23条所规定义务继续于向努纳武特地区人民提供的各种方案服务的最前沿

En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.

目前业界广泛确认,如扩大投资前沿,并适当采用更复杂的方法技术,可提高达到高收益的可能性。

La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.

美国代表团仍然致力于多哈发展议程,并将留在行动的前沿阵地,以确保当前的贸易谈判产生宏伟的成果。

El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.

作为大会关于非殖民化问题的决策机关,特别委员会一直于联合国执行《十年行动计划》各项努力的前沿

Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.

如果大型的漏油发生在海洋生物活动集中的地区附近,例如不同鱼类汇聚的地区,海冰前沿附近,冰间湖(海冰围绕的水体)等,就可能对海洋生物多样性产生巨大的危害。

Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.

此外,他又说:要达成一种新的安全共识,首先必须认识到,在对付我们面前的所有新老挑战时,站在前沿的行为者依然是单一的主权国家。

Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.

账户持有人往往是`挡箭牌'(比如使用假身份`前沿公司'),他们使用伪造的银行卡提取现金,所有这些都进一步增加了匿名的程度。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前沿 的西班牙语例句

用户正在搜索


金字塔, 津巴布韦, 津巴布韦的, 津巴布韦人, 津津乐道, 津津有味, 津梁, 津贴, 矜持, 矜持的,

相似单词


前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因,
vanguardia
al frente 欧 路 软 件版 权 所 有

El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.

太空是所有人类的共同,提供了无限的可能性。

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

是位于幕布,更贴近大众的舞台区域。

Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.

国内政策对于发展国内外的联系也非常重要。

Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.

军事观察员通常不佩戴武器,部署在地区,因此容易受到攻击,被劫持为人质,受到骚扰。

En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.

在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的

En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.

近些年来,联合国一直处于分析全球化发展新趋势的

Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.

我再次保证,在今后一年,爱尔兰将继续站在改革革新努力的

Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.

鉴于银行要在防止恐怖主义金方面扮演重要的角色,需要开拓理想的合作方式。

Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.

后,我们敦促所有国家帮助加强这一站在打击有罪不罚现象的机构。

ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.

人居署始终处在这些问题的,协助各国政府处理城市化带来的种种复杂问题。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的

Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.

如果联合国各图书馆要达到可靠的共同信息服务的要求,那它们必须处于信息技术领域的

En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.

在新的阶段中,显示清单上各组织组织之间联系的完整情报会更加重要。

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武特地区土地诉求协定》第23条所规定义务继续处于向努纳武特地区人民提供的各种方案服务的

En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.

业界广泛确认,如扩大投,并适当采用更复杂的方法技术,可提高达到高收益的可能性。

La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.

美国代表团仍然致力于多哈发展议程,并将留在行动的阵地,以确保当的贸易谈判产生宏伟的成果。

El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.

作为大会关于非殖民化问题的决策机关,特别委员会一直处于联合国执行《十年行动计划》各项努力的

Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.

如果大型的漏油发生在海洋生物活动集中的地区附近,例如不同鱼类汇聚的地区,海冰附近,冰间湖(海冰围绕的水体)等,就可能对海洋生物多样性产生巨大的危害。

Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.

此外,他又说:要达成一种新的安全共识,首先必须认识到,在对付我们面的所有新老挑战时,站在的行为者依然是单一的主权国家。

Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.

账户持有人往往是`挡箭牌'(比如使用假身份`公司'),他们使用伪造的银行卡提取现金,所有这些都进一步增加了匿名的程度。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前沿 的西班牙语例句

用户正在搜索


襟怀, 襟翼, , 仅仅, 仅仅的, 仅仅外面好看, 仅限富贵人士的, 仅一人的, , 紧挨,

相似单词


前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因,
vanguardia
al frente 欧 路 软 件版 权 所 有

El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.

太空是所有人类的共同前沿,提供了无限的可能性。

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,更贴近大众的舞台区域。

Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.

国内政策对于发展国内外前沿非常重要。

Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.

军事观察员通常不佩戴武器,部署在前沿地区,因此容易受到攻击,被劫持为人质,受到骚扰。

En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.

在其他情况下,合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的最前沿

En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.

近些年来,合国一直处于分析全球化发展新趋势的最前沿

Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.

我再次保证,在今后一年,爱尔兰将继续站在改革革新努力的最前沿

Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.

鉴于银行要在防止恐怖主义筹措资金方扮演重要的前沿角色,需要开拓最理想的合作方式。

Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.

最后,我们敦促所有国家帮助加强这一站在打击有罪不罚现象最前沿的机构。

ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.

人居署始终处在这些问题的最前沿,协助各国政府处理城市化带来的种种复杂问题。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方委员会的存在运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的前沿

Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.

如果合国各图书馆要达到可靠的共同信息服务的要求,那它们必须处于信息技术领域的前沿

En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.

在新的阶段中,显示清单上各组织前沿组织之间的完整情报会更加重要。

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武地区土地诉求协定》第23条所规定义务继续处于向努纳武地区人民提供的各种方案服务的最前沿

En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.

目前业界广泛确认,如扩大投资前沿,并适当采用更复杂的方法技术,可提高达到高收益的可能性。

La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.

美国代表团仍然致力于多哈发展议程,并将留在行动的前沿阵地,以确保当前的贸易谈判产生宏伟的成果。

El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.

作为大会关于非殖民化问题的决策机关,别委员会一直处于合国执行《十年行动计划》各项努力的前沿

Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.

如果大型的漏油发生在海洋生物活动集中的地区附近,例如不同鱼类汇聚的地区,海冰前沿附近,冰间湖(海冰围绕的水体)等,就可能对海洋生物多样性产生巨大的危害。

Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.

此外,他又说:要达成一种新的安全共识,首先必须认识到,在对付我们前的所有新老挑战时,站在前沿的行为者依然是单一的主权国家。

Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.

账户持有人往往是`挡箭牌'(比如使用假身份`前沿公司'),他们使用伪造的银行卡提取现金,所有这些都进一步增加了匿名的程度。”

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前沿 的西班牙语例句

用户正在搜索


紧跟, 紧固件, 紧急, 紧急出口, 紧急的, 紧急关头, 紧急呼救, 紧急降落, 紧急情况, 紧接的,

相似单词


前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因,
vanguardia
al frente 欧 路 软 件版 权 所 有

El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.

太空是所有人类的共同,提供了无限的可

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

是位于幕布,更贴近大众的舞台区域。

Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.

国内政策对于发展国内外的联系也非常重要。

Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.

军事观察员通常不佩戴武器,部署在地区,因此容易受到攻击,被劫持为人质,受到骚扰。

En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.

在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的最

En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.

近些年来,联合国一直处于分析全球化发展新趋势的最

Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.

我再次保证,在今后一年,爱尔兰将继续站在改革革新努力的最

Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.

鉴于银行要在防止恐怖主义筹措资金方面扮演重要的角色,需要开拓最理想的合作方式。

Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.

最后,我们敦促所有国家帮助加强这一站在打击有罪不罚现象最的机构。

ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.

人居署始终处在这些问题的最,协助各国政府处理城市化带来的种种复杂问题。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的

Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.

果联合国各图书馆要达到可靠的共同信息服务的要求,那它们必须处于信息技术领域的

En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.

在新的阶段中,显示清单上各组织组织之间联系的完整情报会更加重要。

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武特地区土地诉求协定》第23条所规定义务继续处于向努纳武特地区人民提供的各种方案服务的最

En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.

业界广泛确认,扩大投资,并适当采用更复杂的方法技术,可提高达到高收益的可

La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.

美国代表团仍然致力于多哈发展议程,并将留在行动的阵地,以确保当的贸易谈判产生宏伟的成果。

El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.

作为大会关于非殖民化问题的决策机关,特别委员会一直处于联合国执行《十年行动计划》各项努力的

Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.

果大型的漏油发生在海洋生物活动集中的地区附近,例不同鱼类汇聚的地区,海冰附近,冰间湖(海冰围绕的水体)等,就可对海洋生物多样产生巨大的危害。

Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.

此外,他又说:要达成一种新的安全共识,首先必须认识到,在对付我们面的所有新老挑战时,站在的行为者依然是单一的主权国家。

Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.

账户持有人往往是`挡箭牌'(比使用假身份`公司'),他们使用伪造的银行卡提取现金,所有这些都进一步增加了匿名的程度。”

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前沿 的西班牙语例句

用户正在搜索


紧迫, 紧迫的, 紧俏, 紧缺的, 紧身儿, 紧身上衣, 紧身衣, 紧缩, 紧缩开支, 紧缩政策,

相似单词


前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因,
vanguardia
al frente 欧 路 软 件版 权 所 有

El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.

太空所有人类的前沿,提供了无限的可能性。

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿位于幕布前,更贴近大众的舞台区域。

Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.

国内政策对于发展国内外前沿的联系也非常重要。

Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.

军事观察员通常不佩戴武器,部署在前沿地区,因此容易受到攻击,被劫持为人质,受到骚扰。

En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.

在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的最前沿

En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.

近些年来,联合国一直处于分析全球化发展新趋势的最前沿

Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.

我再次保证,在今后一年,爱尔兰将继续站在改革革新努力的最前沿

Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.

鉴于银行要在防止恐怖主义筹措资金方面扮演重要的前沿角色,需要开拓最理想的合作方式。

Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.

最后,我们敦促所有国家帮助加强这一站在打击有罪不罚现象最前沿的机构。

ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.

人居署始终处在这些问题的最前沿,协助各国政府处理城市化带来的种种复杂问题。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的前沿

Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.

如果联合国各图书馆要达到可靠的息服务的要求,那它们必须处于息技术领域的前沿

En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.

在新的阶段中,显示清单上各组织前沿组织之间联系的完整情报会更加重要。

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武特地区土地诉求协定》第23条所规定义务继续处于向努纳武特地区人民提供的各种方案服务的最前沿

En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.

目前业界广泛确认,如扩大投资前沿,并适当采用更复杂的方法技术,可提高达到高收益的可能性。

La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.

美国代表团仍然致力于多哈发展议程,并将留在行动的前沿阵地,以确保当前的贸易谈判产生宏伟的成果。

El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.

作为大会关于非殖民化问题的决策机关,特别委员会一直处于联合国执行《十年行动计划》各项努力的前沿

Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.

如果大型的漏油发生在海洋生物活动集中的地区附近,例如不鱼类汇聚的地区,海冰前沿附近,冰间湖(海冰围绕的水体)等,就可能对海洋生物多样性产生巨大的危害。

Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.

此外,他又说:要达成一种新的安全识,首先必须认识到,在对付我们面前的所有新老挑战时,站在前沿的行为者依然单一的主权国家。

Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.

账户持有人往往`挡箭牌'(比如使用假身份`前沿公司'),他们使用伪造的银行卡提取现金,所有这些都进一步增加了匿名的程度。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前沿 的西班牙语例句

用户正在搜索


紧张局势, 紧张忙碌的, 紧张忙乱的, 紧张状态, 紧着, 锦标, 锦标赛, 锦缎, 锦锻, 锦鸡鸟,

相似单词


前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因,
vanguardia
al frente 欧 路 软 件版 权 所 有

El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.

太空是所有人类的共同供了无限的可能性。

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

是位于幕布,更贴近大众的舞台区域。

Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.

国内政策对于发展国内外的联系也非常重

Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.

军事观察员通常不佩戴武器,部署在地区,因此容易受到攻击,被劫持为人质,受到骚扰。

En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.

在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程的最

En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.

近些年来,联合国一直处于分析全球化发展新趋势的最

Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.

我再次保证,在今后一年,爱尔兰将继续站在改革革新努力的最

Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.

鉴于银行在防止恐怖主义筹措资金方面扮演重角色,需开拓最理想的合作方式。

Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.

最后,我们敦促所有国家帮助加强这一站在打击有罪不罚现象最的机构。

ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.

人居署始终处在这些问题的最,协助各国政府处理城市化带来的种种复杂问题。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会的存在运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程的

Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.

如果联合国各图达到可靠的共同信息服务的求,那它们必须处于信息技术领域的

En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.

在新的阶段中,显示清单上各组织组织之间联系的完整情报会更加重

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武特地区土地诉求协定》第23条所规定义务继续处于向努纳武特地区人民供的各种方案服务的最

En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.

业界广泛确认,如扩大投资,并适当采用更复杂的方法技术,可高达到高收益的可能性。

La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.

美国代表团仍然致力于多哈发展议程,并将留在行动的阵地,以确保当的贸易谈判产生宏伟的成果。

El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.

作为大会关于非殖民化问题的决策机关,特别委员会一直处于联合国执行《十年行动计划》各项努力的

Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.

如果大型的漏油发生在海洋生物活动集中的地区附近,例如不同鱼类汇聚的地区,海冰附近,冰间湖(海冰围绕的水体)等,就可能对海洋生物多样性产生巨大的危害。

Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.

此外,他又说:达成一种新的安全共识,首先必须认识到,在对付我们面的所有新老挑战时,站在的行为者依然是单一的主权国家。

Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.

账户持有人往往是`挡箭牌'(比如使用假身份`公司'),他们使用伪造的银行卡取现金,所有这些都进一步增加了匿名的程度。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前沿 的西班牙语例句

用户正在搜索


谨慎小心, 谨慎小心的, 谨小慎微, 谨小慎微的, 谨严, 谨言慎行, 谨致谢忱, , 尽到责任, 尽管,

相似单词


前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因,
vanguardia
al frente 欧 路 软 件版 权 所 有

El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.

太空所有人类共同,提供了无限可能性。

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

位于幕布,更贴近大众舞台区域。

Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.

国内政策对于发展国内外联系也非常重要。

Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.

军事观察员通常不佩戴武器,部署在地区,因此容易受到攻击,被劫持为人质,受到骚扰。

En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.

在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日

En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.

近些年来,联合国一直处于分析全球化发展新趋势

Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.

我再次保证,在今后一年,爱尔兰将继续站在改革革新努力

Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.

鉴于银行要在防止恐怖主义筹措资金方面扮演重要角色,需要开拓最理想合作方式。

Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.

最后,我们敦促所有国家帮助加强这一站在打击有罪不罚现象最机构。

ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.

人居署始终处在这些问题,协助各国政府处理城市化带来种种复杂问题。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会存在运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进

Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.

如果联合国各图书馆要达到可靠共同信息服务要求,那它们必须处于信息技术领域

En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.

在新阶段中,显示清单上各组织组织之间联系完整情报会更加重要。

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武特地区土地诉求协定》第23条所规定义务继续处于向努纳武特地区人民提供各种方案服务

En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.

业界广泛确认,如扩大投资,并适当采用更复杂方法技术,可提高达到高收益可能性。

La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.

美国代表团仍然致力于多哈发展议,并将留在行动阵地,以确保当贸易谈判产生宏伟成果。

El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.

作为大会关于非殖民化问题决策机关,特别委员会一直处于联合国执行《十年行动计划》各项努力

Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.

如果大型漏油发生在海洋生物活动集中地区附近,例如不同鱼类汇聚地区,海冰附近,冰间湖(海冰围绕水体)等,就可能对海洋生物多样性产生巨大危害。

Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.

此外,他又说:要达成一种新安全共识,首先必须认识到,在对付我们面所有新老挑战时,站在行为者依然单一主权国家。

Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.

账户持有人往往`挡箭牌'(比如使用假身份`公司'),他们使用伪造银行卡提取现金,所有这些都进一步增加了匿名度。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前沿 的西班牙语例句

用户正在搜索


近地点, 近东, 近海, 近海岸的, 近乎, 近乎下流的, 近乎淫秽的, 近郊, 近景, 近况,

相似单词


前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因,
vanguardia
al frente 欧 路 软 件版 权 所 有

El espacio es una frontera común de toda la humanidad que ofrece posibilidades infinitas.

太空是所有前沿,提供了无限可能性。

La corbata es la zona del escenario situada por delante del telón y más cercana al público.

前沿是位于幕布前,更贴近大众舞台区域。

Las políticas internas también son fundamentales para fomentar las relaciones entre los ámbitos nacional y extranjero.

国内政策对于发展国内外前沿联系也非常重要。

Por lo general, los observadores militares desplegados en puestos avanzados no portan armas y por ello son vulnerables a ataques, secuestros u hostigamiento.

军事观察员通常不佩戴武器,部署在前沿地区,因此容易受到攻击,被劫持为质,受到骚扰。

En otros casos, las propias Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para mantener el voluntariado a la vanguardia del programa de desarrollo.

在其他情况下,联合国自身发挥作用,把志愿活动置于发展日程前沿

En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización.

近些年来,联合国一直处于分析全球化发展新趋势前沿

Me comprometo nuevamente a que el próximo año Irlanda siga marchando a la cabeza del empeño a favor de la reforma y la renovación.

我再次保证,在今后一年,爱尔兰将继续站在改革革新努力前沿

Hay que crear modalidades óptimas de cooperación, pues los bancos desempeñan una crítica función de primera línea en la represión de la financiación del terrorismo.

鉴于银行要在防止恐怖主义筹措资金方面扮演重要前沿角色,需要开拓最理想合作方式。

Por último, insto a todos los Estados a que ayuden a consolidar las instituciones que van a la vanguardia de la lucha contra la impunidad.

最后,我们敦促所有国家帮助加强这一站在打击有罪不罚现象最前沿机构。

ONU-Hábitat sigue estando en la línea de choque a la hora de abordar estas cuestiones, ayudando a los gobiernos a solventar los complejos problemas de la urbanización.

居署始终处在这些问题前沿,协助各国政府处理城市化带来种种复杂问题。

Al respecto, la existencia y el funcionamiento del Comité han permitido a la Asamblea General mantenerse al frente del proceso de negociaciones multilaterales de lucha contra este problema.

在这方面,特设委员会存在运作有助于使大会继续站在解决该问题多边谈判进程前沿

Las bibliotecas de las Naciones Unidas tienen que permanecer en la vanguardia de la tecnología de la información para poder satisfacer la demanda de servicios de información comunes fidedignos.

如果联合国各图书馆要达到可靠信息服务要求,那它们必须处于信息技术领域前沿

En esta nueva etapa, la importancia de una inteligencia de buena calidad que demuestre los vínculos entre las organizaciones ya incluidas en la lista y las organizaciones pantalla, sólo aumentará.

在新阶段中,显示清单上各组织前沿组织之间联系完整情报会更加重要。

Las obligaciones previstas en el artículo 23 del Acuerdo de reivindicación de tierras de Nunavut siguen constituyendo una prioridad en el marco de los programas y servicios destinados a la población de ese territorio.

《努纳武特地区土地诉求协定》第23条所规定义务继续处于向努纳武特地区民提供各种方案服务前沿

En la actualidad, el sector reconoce de forma generalizada que las posibilidades de lograr un mayor rendimiento podrían aumentar si se ampliasen las perspectivas de inversión y se aplicasen adecuadamente metodologías y tecnologías más complejas.

目前业界广泛确认,如扩大投资前沿,并适当采用更复杂方法技术,可提高达到高收益可能性。

La delegación de los Estados Unidos sigue comprometida con el Programa de Desarrollo de Doha y continuará en la primera línea de los esfuerzos encaminados a asegurar que las actuales negociaciones comerciales produzcan resultados ambiciosos.

美国代表团仍然致力于多哈发展议程,并将留在行动前沿阵地,以确保当前贸易谈判产生宏伟成果。

El Comité Especial, como órgano normativo de la Asamblea General en materia de descolonización, ha estado en la primera línea de las actividades de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción del Decenio.

作为大会关于非殖民化问题决策机关,特别委员会一直处于联合国执行《十年行动计划》各项努力前沿

Los grandes vertidos juntos a zonas oceanográficas que concentran actividad biológica, como zonas de convergencia, frentes cercanos al hielo marino, y polínias (zonas de mar abierto rodeadas de hielo marino), pueden tener importantes efectos negativos sobre la biodiversidad marina.

如果大型漏油发生在海洋生物活动集中地区附近,例如不鱼类汇聚地区,海冰前沿附近,冰间湖(海冰围绕水体)等,就可能对海洋生物多样性产生巨大危害。

Además, añade que el nuevo consenso en materia de seguridad debe basarse en el entendimiento de que los principales protagonistas de la lucha contra todas las amenazas, nuevas y antiguas, con que nos enfrentamos, siguen siendo los Estados soberanos.

此外,他又说:要达成一种新安全识,首先必须认识到,在对付我们面前所有新老挑战时,站在前沿行为者依然是单一主权国家。

Los titulares de las cuentas son muchas veces testaferros (que utilizan identidades falsas o “empresas de fachada”), y se recurre a tarjetas bancarias falsificadas para retirar el dinero, todo lo cual favorece más la permanencia de los autores en el anonimato”8.

账户持有往往是`挡箭牌'(比如使用假身份`前沿公司'),他们使用伪造银行卡提取现金,所有这些都进一步增加了匿名程度。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 前沿 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 经办人, 经编, 经编针织, 经常, 经常熬夜的, 经常出访, 经常待客, 经常的, 经常发生,

相似单词


前卫的, 前夕, 前嫌, 前线, 前言, 前沿, 前沿的, 前夜, 前一阶段, 前因,