En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举了科特迪瓦空军队
飞机。
cuartel general
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举了科特迪瓦空军队
飞机。
Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.
在同时期,科特迪瓦空军
队开始拆卸亚穆苏克罗
苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国流离失所者。 它还同区域内
海军及盟军
队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.
关于问题,联合参谋
和各军
执行美国
队目标选择准则。
Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.
国防指令和军
规定对每
新型或改
器或
器系统进行法律审查。
Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
美国遵守它条约要求,这反映在联合和军
出版物
执行准则中。
Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.
按照军事行动停止后发布新闻稿,海军
继续负责该岛
清理工作,并将拆除和迁移该地区
切设施和结构。
Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
因此,小组认定,与地雷和军械有关伤害造成
损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军
队
军事行动造成
。
En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险
环境条件。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
根据这项指令,各军长必须提供与各军
成员
义务和责任相称
战争法原则和规则方面
指示和培训。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
该指令规定,各军长必须提供与各军
成员
义务和责任相称
战争法原则和规则方面
指示和培训。
Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军
队官员组成
禁毒工作组。
El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
据红十字委员会说,联军队将人关押在若干该委员会无法进入
秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。
En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
这包括苏丹解放军队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
各军有指示(海军参谋
长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面
指示和培训。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
各军有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面
指示和培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuartel general
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。
Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.
在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部队
作,缴获了若干批毒品
军火。
Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.
关于章程的问题,部
各军部执行美国武装部队目标选择准则。
Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.
国防部指令军部章程规定对每
新型或改装的武器或武器系统进行法律审查。
Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
美国遵守它的条约要求,这反映在军部出版物的执行准则中。
Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.
按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军部继续负责该岛的清理工作,并将拆除迁移该地区的
切设施
结构。
Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
因此,小组认定,与地雷军械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是
军部队的军事行动造成的。
En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
未爆炸弹药在战术行动维持
平行动中对北约
盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务责任相称的战争法原则
规则方面的指示
培训。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员的义务责任相称的战争法原则
规则方面的指示
培训。
Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
为了协调禁止麻醉品前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦
盟军部队官员组成的禁毒工作组。
El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
据红十字委员会说,军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。
En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
各军部有指示(海军部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示
培训。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
各军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示培训。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuartel general
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举了科特迪瓦空军部队飞机。
Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.
在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗
苏-25型飞机,
终转移到阿比让。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国流离失所者。 它还同区域内
海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.
关于章程问题,联合参谋部和各军部执行美国武装部队目标选择准则。
Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.
国防部指令和军部章程规定对每新型或改装
武器或武器系统进行法律审查。
Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
美国遵守它条约要求,这反映在联合和军部出版物
执行准则中。
Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.
按照军事行动停止后发布新闻稿,海军部继续负责该岛
清理工作,并将拆除和迁移该地区
切设施和结构。
Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
因此,小组认定,与地雷和军械有关伤害
损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队
军事行动
。
En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军部队构很大危险,并对平民群体
长期危险
环境条件。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部员
义务和责任相称
战争法原则和规则方面
指示和培训。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
该指令规定,各军部部长必须提供与各军部员
义务和责任相称
战争法原则和规则方面
指示和培训。
Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组
禁毒工作组。
El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。
En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
这包括苏丹解放军部队5月10日扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组
员后来被释放,没有受到伤害。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
各军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面指示和培训。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
各军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面指示和培训。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuartel general
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举科特迪瓦空军部队的飞机。
Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.
在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴干批毒品,并减少
从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部队合作,缴
干批毒品和军火。
Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.
关于章程的问题,联合参谋部和各军部执行美国武装部队目标选择准则。
Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.
国防部指令和军部章程规对每
新型或改装的武器或武器系统进行法律审查。
Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
美国遵守它的条约要求,这反映在联合和军部出版物的执行准则中。
Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.
按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军部继续负责该岛的清理工作,并将拆除和迁移该区的
切设施和结构。
Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
因此,小组认,
雷和军械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。
En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
根据这项指令,各军部部长必须提供各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
该指令规,各军部部长必须提供
各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。
Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
为协调禁止麻醉品和前体化学品流通的努力,设立
由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成的禁毒工作组。
El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
据红十字委员会说,联军部队将人关押在干该委员会无法进入的秘密
点,时间长达两个月之久,这严重违反
日内瓦四公约。
En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
各军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规须提供战争法方面的指示和培训。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
各军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规须提供战争法方面的指示和培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
cuartel general
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。
Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.
在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流所者。 它还同区域内的海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.
关于章程的问题,联合参谋部和各军部执行美国武装部队目标选择准则。
Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.
国防部指令和军部章程规定对每新型或改装的武器或武器系统进行法律审查。
Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
美国遵守它的条约要求,这反映在联合和军部出版物的执行准则中。
Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.
按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军部继续负责该岛的作,并将拆除和迁移该地区的
切设施和结构。
Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
因此,小组认定,与地雷和军械有关的伤害造成的损或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。
En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的指示和培训。
Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成的禁毒作组。
El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。
En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
各军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
各军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示和培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuartel general
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。
Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.
在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品
军火。
Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.
关于章程的问题,联合参谋部各军部执行美国武装部队目标选择准则。
Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.
国防部指令军部章程规定对每
新型或改装的武器或武器系统进行法律审查。
Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
美国遵守它的条要求,这反映在联合
军部出版物的执行准则中。
Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.
按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军部继续负责该岛的清理工作,并将拆除迁移该地区的
切设施
结构。
Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
因此,小组认定,与地雷军械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军部队的军事行动造成的。
En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
未爆炸弹药在战术行动维持
平行动中对
盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员的义务责任相称的战争法原则
规则方面的指示
培训。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员的义务责任相称的战争法原则
规则方面的指示
培训。
Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
为了协调禁止麻醉品前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦
盟军部队官员组成的禁毒工作组。
El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公。
En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
各军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示培训。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
各军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的指示培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuartel general
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举了科特迪瓦空队
飞机。
Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.
在同时期,科特迪瓦空
队开始拆卸亚穆苏克罗
苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国流离失所者。 它还同区域内
海
及
队合作,缴获了若干批毒品和
火。
Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.
关于章程问题,联合参谋
和各
执行美国武装
队目标选择准则。
Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.
国防指令和
章程规定对每
型或改装
武器或武器系统进行法律审查。
Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
美国遵守它条约要求,这反映在联合和
出版物
执行准则中。
Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.
按照事行动停止后发布
稿,海
继续负责该岛
清理工作,并将拆除和迁移该地区
切设施和结构。
Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
因此,小组认定,与地雷和械有关
伤害造成
损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联
队
事行动造成
。
En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险
环境条件。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
根据这项指令,各长必须提供与各
成员
义务和责任相称
战争法原则和规则方面
指示和培训。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
该指令规定,各长必须提供与各
成员
义务和责任相称
战争法原则和规则方面
指示和培训。
Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和
队官员组成
禁毒工作组。
El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
据红十字委员会说,联队将人关押在若干该委员会无法进入
秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。
En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
这包括苏丹解放队5月10日以扣押非
驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
各有指示(海
参谋
长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空
政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆
战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面
指示和培训。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
各有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面
指示和培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
cuartel general
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举了科特迪瓦空军队的飞机。
Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.
在同时期,科特迪瓦空军
队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国的流离失所者。 它还同区域内的海军及盟军队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.
关于章程的问题,联合参谋和各军
执行美国
装
队目标选择准则。
Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.
国防和军
章程规定对每
新型或改装的
或
统进行法律审查。
Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
美国遵守它的条约要求,这反映在联合和军出版物的执行准则中。
Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.
按照军事行动停止后发布的新闻稿,海军继续负责该岛的清理工作,并将拆除和迁移该地区的
切设施和结构。
Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
因此,小组认定,与地雷和军械有关的伤害造成的损失或费用应予赔偿,无论是伊拉克还是联军队的军事行动造成的。
En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险的环境条件。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
根据这项,各军
长必须提供与各军
成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的
示和培训。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
该规定,各军
长必须提供与各军
成员的义务和责任相称的战争法原则和规则方面的
示和培训。
Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通的努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军队官员组成的禁毒工作组。
El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
据红十字委员会说,联军队将人关押在若干该委员会无法进入的秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。
En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
这包括苏丹解放军队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
各军有
示(海军参谋
长
示(OPNAV)3300.52)、
(空军政策
(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的
示和培训。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
各军有
示(OPNAV 3300.52)、
(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面的
示和培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
cuartel general
En el cuadro 4 infra se indican las aeronaves de la FACI.
下文表4列举了科特迪瓦空军部队飞机。
Por esa misma época, tropas de las FANCI empezaron a desarmar el avión SU-25, en Yamoussoukro, para su traslado definitivo a Abidján.
在同时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏
苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。
Ha logrado capturar algunos envíos de estupefacientes, ha impedido infiltraciones ilegales en la República del Yemen desde el cuerno de África y ha confiscado estupefacientes y armas.
它缴获了若干批毒品,并减少了从非洲之角非法渗入也门共和国流离失所者。 它还同区域内
海军及盟军部队合作,缴获了若干批毒品和军火。
Con respecto a los reglamentos, el Estado Mayor Conjunto y los cuerpos militares han establecido los procedimientos de fijación de objetivos para las fuerzas armadas de los Estados Unidos.
关于章程问题,联合参谋部和各军部执行美国武装部队目标选择准则。
Conforme a las directivas del Departamento de Defensa y a los reglamentos de los cuerpos militares, las armas o los sistemas de armamento nuevos o modificados deben ser sometidos a un examen jurídico.
国防部指令和军部章程规定对每新型或改装
武器或武器系统进行法律审查。
Los Estados Unidos cumplen las obligaciones que han asumido en virtud de tratados, que se reflejan en las directrices para la planificación contenidas en las publicaciones del Estado Mayor Conjunto y de los cuerpos militares.
美国遵守它条约要求,这反映在联合和军部出版物
执行准则中。
Según un comunicado de prensa, tras el fin de las operaciones militares la Armada seguiría siendo responsable de realizar la limpieza ambiental del terreno y derruiría y retiraría todas las instalaciones y estructuras de la zona.
按照军事行动停止后发布新闻稿,海军部继续负责该岛
清理工作,并将拆除和迁移该地区
切设施和结构。
Por lo tanto, el Grupo consideró que las pérdidas o los gastos causados en relación con minas y artefactos explosivos eran resarcibles independientemente de si el autor de las operaciones militares había sido el Iraq o las Fuerzas de la Coalición Aliada.
因此,小组认定,与地雷和军械有关伤害造成
损失或费
赔偿,无论是伊拉
还是联军部队
军事行动造成
。
En el pasado, las municiones sin estallar representaron un peligro considerable para las fuerzas de la OTAN y de la Alianza durante las operaciones tácticas y de mantenimiento de la paz y han causado problemas ambientales a largo plazo a las poblaciones civiles.
未爆炸弹药在战术行动和维持和平行动中对北约和盟军部队构成很大危险,并对平民群体造成长期危险环境条件。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho a la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
根据这项指令,各军部部长必须提供与各军部成员义务和责任相称
战争法原则和规则方面
指示和培训。
En virtud de esa Directiva, las secretarías de los diferentes cuerpos militares deben proporcionar instrucción y capacitación respecto a los principios y normas del derecho de la guerra, que estén en consonancia con los deberes y responsabilidades de los integrantes de los cuerpos militares.
该指令规定,各军部部长必须提供与各军部成员义务和责任相称
战争法原则和规则方面
指示和培训。
Para coordinar los esfuerzos en favor de la prohibición de los estupefacientes y de la circulación de productos químicos precursores se ha establecido un grupo de trabajo de lucha contra estupefacientes integrado por funcionarios del Afganistán, el Pakistán y de las fuerzas de coalición.
为了协调禁止麻醉品和前体化学品流通努力,设立了由阿富汗、巴基斯坦和盟军部队官员组成
禁毒工作组。
El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
据红十字委员会说,联军部队将人关押在若干该委员会无法进入秘密地点,时间长达两个月之久,这严重违反了日内瓦四公约。
En uno de esos incidentes, el 10 de mayo fuerzas del Ejército de Liberación del Sudán detuvieron a 18 integrantes de un equipo de la Misión de la Unidad Africana acusándolos de espionaje; al cabo de 24 horas esas personas fueron puestas en libertad sin sufrir daños.
这包括苏丹解放军部队5月10日以扣押非盟驻苏丹特派团18人小组进行间谍活动为理由,将其扣押长达24小时之久,小组成员后来被释放,没有受到伤害。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho a la guerra.
各军部有指示(海军参谋部长指示(OPNAV)3300.52)、指令(空军政策指令(AFPD)51-4)或战场手册(《陆军战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面指示和培训。
Cada uno de los cuerpos militares posee una serie de instrucciones (Instrucciones 3300.52 del Jefe de operaciones de la Armada), directivas (Directiva 51-4 de política de las Fuerzas Aéreas) o manuales de campaña (Manual de Campaña 27-10 del Ejército) en las que se ordena proporcionar tanto instrucción como capacitación respecto del derecho de la guerra.
各军部有指示(OPNAV 3300.52)、指令(AFPD 51-4)或战场手册(《战场手册》FM 27-10),它们都规定须提供战争法方面指示和培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。