Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
一个制裁委员会如果有一位积极主动而又充主席主持工作,便能够在这方面发挥必不可少
作用。
Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
一个制裁委员会如果有一位积极主动而又充主席主持工作,便能够在这方面发挥必不可少
作用。
También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo.
这就要求发展中国家加强私营部门、促进充民间社会。
Para reflejar una colaboración dinámica, se actualizará el manual periódicamente, en función de la participación de las organizaciones asociadas y sus actividades.
手册反映了充协作情况,并将根据伙伴组织
参与情况及其
动情况定期增补。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要是要通过制订促进中小企业创建
政策,使充
私人企业能够涌
。
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información.
由于在信息和通信技术领域实行了这一充政策,已经奠定了信息技术专业人才这一重要基础。
Algunas universidades elaboraron por separado planes dinámicos de reforma de acuerdo con la evaluación que habían hecho de la comunidad académica y el nivel de desarrollo.
各大学一方面评估学术界和发展水平,同时又制定出相应充
改革计划。
El núcleo dinámico de la Alianza para las Montañas está integrado por las Iniciativas de Asociación, es decir, ámbitos de trabajo en colaboración identificados y ejecutados por los miembros.
山区伙伴关系充核心在于伙伴关系倡议——由成员们指明并加以实施
协作领域。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫政府和勤劳
人民在国际社会最为慷慨
帮助下,把马尔代夫改变为一个充
国家。
Al carecer de información adecuada, las partes interesadas no pueden optimizar sus decisiones de comercialización, identificar nuevos puntos de venta dinámicos, aumentar su competitividad mediante la adopción de tecnologías innovadoras o negociar adecuadamente.
缺乏适当信息,利益相关者无法优化它们
市场决定,确定新
充
销售渠道,通过采用创新技术提高他们
竞争
,或者适当谈判。
Partiendo de los debates mantenidos entre los líderes políticos, expertos y ciudadanos, hemos identificado las siguientes áreas y recomendaciones que consideramos deberían ser ampliadas, revisadas e implementadas como parte de un proceso continuado y dinámico.
根据政治领袖、专家和公民讨论结果,我们确定了以下行动建议,我们认为,应该扩展、审查和落实这些建议,将其纳入一个持续不断、充
进程,使其成为这个进程
一部分。
Que la infraestructura física sea apropiada (carreteras, vías férreas, puertos, etc.) es fundamental para la existencia de una economía dinámica, la promoción del comercio, la reducción de la pobreza y la integración social de los pobres.
充分物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充
经济、推动贸易、减少贫穷和使穷人融入社会至关重要。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这个重要机构成员
话,斯洛伐克共和国将是在一个以不断变化
全球环境和对一种新
安全共识
寻求为特点
充
时刻进入安全理事会
。
La UNCTAD podría reforzar sus actividades para permitir a los países de África desarrollar y promover un sector privado dinámico, con el objeto de fomentar las actividades empresariales, desarrollar técnicas de producción mejoradas y acceder a información comercial.
贸发会议可以加强努帮助非洲国家发展和培育一个充
私营部门,以培养企业家精神、开发更好
生产技术和获取贸易信息。
Como demuestra el caso de los biocarburantes, la función de la UNCTAD va más allá de la labor analítica e incluye la asistencia técnica destinada a ayudar a los países en desarrollo a entrar en sectores dinámicos y, más concretamente, a crear una capacidad de exportación.
如生物燃料情况所示,贸发会议作用超越了分析工作,扩展到技术援助,以帮助发展中国家进入充
部门并更具体地建设出口能
。
Para desempeñar su papel de liderazgo en la lucha mundial contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad se beneficia de la labor de tres órganos subsidiarios muy activos, a saber, el Comité contra el Terrorismo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, recientemente, el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004).
在全球反恐怖主义斗争中发挥其主导作用时候,安全理事会受益于三个充
附属机构——即反恐委员会、1267委员会、以及最近
1540委员会——
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
一个制裁委员会如果有一位积极主动而又充满活力的主席主持工作,便能够在这方面发挥必不可少的作用。
También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo.
这就要求发展中国家加强私营部门、促进充满活力的民间社会。
Para reflejar una colaboración dinámica, se actualizará el manual periódicamente, en función de la participación de las organizaciones asociadas y sus actividades.
手册反映了充满活力的协作情况,并将根据伙伴组织的参与情况及其活动情况定期增补。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小
业创建的政策,使充满活力的私
业能够涌
。
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información.
由于在通
技术领域实行了这一充满活力的政策,已经奠定了
技术专业
才这一重要基础。
Algunas universidades elaboraron por separado planes dinámicos de reforma de acuerdo con la evaluación que habían hecho de la comunidad académica y el nivel de desarrollo.
各大学一方面评估学术界发展水平,同时又制定出相应的充满活力的改革计划。
El núcleo dinámico de la Alianza para las Montañas está integrado por las Iniciativas de Asociación, es decir, ámbitos de trabajo en colaboración identificados y ejecutados por los miembros.
山区伙伴关系充满活力的核心在于伙伴关系倡议——由成员们指明并加以实施的协作领域。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫的政府勤劳的
民在国际社会最为慷慨的帮助下,把马尔代夫改变为一个充满活力的国家。
Al carecer de información adecuada, las partes interesadas no pueden optimizar sus decisiones de comercialización, identificar nuevos puntos de venta dinámicos, aumentar su competitividad mediante la adopción de tecnologías innovadoras o negociar adecuadamente.
缺乏适当的,利益相关者无法优化它们的市场决定,确定新的充满活力的销售渠道,通过采用创新技术提高他们的竞争力,或者适当谈判。
Partiendo de los debates mantenidos entre los líderes políticos, expertos y ciudadanos, hemos identificado las siguientes áreas y recomendaciones que consideramos deberían ser ampliadas, revisadas e implementadas como parte de un proceso continuado y dinámico.
根据政治领袖、专家公民的讨论结果,我们确定了以下行动建议,我们认为,应该扩展、审查
落实这些建议,将其纳入一个持续不断、充满活力的进程,使其成为这个进程的一部分。
Que la infraestructura física sea apropiada (carreteras, vías férreas, puertos, etc.) es fundamental para la existencia de una economía dinámica, la promoción del comercio, la reducción de la pobreza y la integración social de los pobres.
充分的物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充满活力的经济、推动贸易、减少贫穷使穷
融入社会至关重要。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐克共国将是在一个以不断变化的全球环境
对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。
La UNCTAD podría reforzar sus actividades para permitir a los países de África desarrollar y promover un sector privado dinámico, con el objeto de fomentar las actividades empresariales, desarrollar técnicas de producción mejoradas y acceder a información comercial.
贸发会议可以加强努力帮助非洲国家发展培育一个充满活力的私营部门,以培养
业家精神、开发更好的生产技术
获取贸易
。
Como demuestra el caso de los biocarburantes, la función de la UNCTAD va más allá de la labor analítica e incluye la asistencia técnica destinada a ayudar a los países en desarrollo a entrar en sectores dinámicos y, más concretamente, a crear una capacidad de exportación.
如生物燃料情况所示,贸发会议的作用超越了分析工作,扩展到技术援助,以帮助发展中国家进入充满活力的部门并更具体地建设出口能力。
Para desempeñar su papel de liderazgo en la lucha mundial contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad se beneficia de la labor de tres órganos subsidiarios muy activos, a saber, el Comité contra el Terrorismo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, recientemente, el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004).
在全球反恐怖主义斗争中发挥其主导作用的时候,安全理事会受益于三个充满活力的附属机构——即反恐委员会、1267委员会、以及最近的1540委员会——的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
制裁委员会如果有
位积极主动而又充满活力的主席主持工作,便能够在这方面发挥必不可少的作用。
También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo.
这就要求发展中国家加强私营部门、促进充满活力的民间社会。
Para reflejar una colaboración dinámica, se actualizará el manual periódicamente, en función de la participación de las organizaciones asociadas y sus actividades.
手册反映了充满活力的协作情况,并将根据伙伴组织的参与情况及其活动情况定期增补。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌。
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información.
由于在信息和通信技术领域实行了这充满活力的政策,已经奠定了信息技术专业人才这
重要基础。
Algunas universidades elaboraron por separado planes dinámicos de reforma de acuerdo con la evaluación que habían hecho de la comunidad académica y el nivel de desarrollo.
各大学方面评估学术界和发展水平,同时又制定出相应的充满活力的改革计划。
El núcleo dinámico de la Alianza para las Montañas está integrado por las Iniciativas de Asociación, es decir, ámbitos de trabajo en colaboración identificados y ejecutados por los miembros.
山区伙伴关系充满活力的核心在于伙伴关系倡议——由成员们指明并加以实施的协作领域。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马的政府和勤劳的人民在国际社会最为慷慨的帮助下,把马
改变为
充满活力的国家。
Al carecer de información adecuada, las partes interesadas no pueden optimizar sus decisiones de comercialización, identificar nuevos puntos de venta dinámicos, aumentar su competitividad mediante la adopción de tecnologías innovadoras o negociar adecuadamente.
缺乏适当的信息,利益相关者无法优化它们的市场决定,确定新的充满活力的销售渠道,通过采用创新技术提高他们的竞争力,或者适当谈判。
Partiendo de los debates mantenidos entre los líderes políticos, expertos y ciudadanos, hemos identificado las siguientes áreas y recomendaciones que consideramos deberían ser ampliadas, revisadas e implementadas como parte de un proceso continuado y dinámico.
根据政治领袖、专家和公民的讨论结果,我们确定了以下行动建议,我们认为,应该扩展、审查和落实这些建议,将其纳入持续不断、充满活力的进程,使其成为这
进程的
部分。
Que la infraestructura física sea apropiada (carreteras, vías férreas, puertos, etc.) es fundamental para la existencia de una economía dinámica, la promoción del comercio, la reducción de la pobreza y la integración social de los pobres.
充分的物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充满活力的经济、推动贸易、减少贫穷和使穷人融入社会至关重要。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这重要机构的成员的话,斯洛伐克共和国将是在
以不断变化的全球环境和对
种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。
La UNCTAD podría reforzar sus actividades para permitir a los países de África desarrollar y promover un sector privado dinámico, con el objeto de fomentar las actividades empresariales, desarrollar técnicas de producción mejoradas y acceder a información comercial.
贸发会议可以加强努力帮助非洲国家发展和培育充满活力的私营部门,以培养企业家精神、开发更好的生产技术和获取贸易信息。
Como demuestra el caso de los biocarburantes, la función de la UNCTAD va más allá de la labor analítica e incluye la asistencia técnica destinada a ayudar a los países en desarrollo a entrar en sectores dinámicos y, más concretamente, a crear una capacidad de exportación.
如生物燃料情况所示,贸发会议的作用超越了分析工作,扩展到技术援助,以帮助发展中国家进入充满活力的部门并更具体地建设出口能力。
Para desempeñar su papel de liderazgo en la lucha mundial contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad se beneficia de la labor de tres órganos subsidiarios muy activos, a saber, el Comité contra el Terrorismo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, recientemente, el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004).
在全球反恐怖主义斗争中发挥其主导作用的时候,安全理事会受益于三充满活力的附属机构——即反恐委员会、1267委员会、以及最近的1540委员会——的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
一个制裁委员会如果有一位积极主动而又充满活主席主持工作,便能够在这方面发挥必不可少
作用。
También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo.
这就要求发展中国家加强营部门、促进充满活
民间社会。
Para reflejar una colaboración dinámica, se actualizará el manual periódicamente, en función de la participación de las organizaciones asociadas y sus actividades.
手册反映了充满活协作情况,并将根据伙伴组织
参与情况及其活动情况定期增补。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要是要
过制订促进中小企业创建
政策,使充满活
人企业能够涌
。
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información.
由于在息和
术领域实行了这一充满活
政策,已经奠定了
息
术专业人才这一重要基础。
Algunas universidades elaboraron por separado planes dinámicos de reforma de acuerdo con la evaluación que habían hecho de la comunidad académica y el nivel de desarrollo.
各大学一方面评估学术界和发展水平,同时又制定出相应充满活
改革计划。
El núcleo dinámico de la Alianza para las Montañas está integrado por las Iniciativas de Asociación, es decir, ámbitos de trabajo en colaboración identificados y ejecutados por los miembros.
山区伙伴关系充满活核心在于伙伴关系倡议——由成员们指明并加以实施
协作领域。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫政府和勤劳
人民在国际社会最为慷慨
帮助下,把马尔代夫改变为一个充满活
国家。
Al carecer de información adecuada, las partes interesadas no pueden optimizar sus decisiones de comercialización, identificar nuevos puntos de venta dinámicos, aumentar su competitividad mediante la adopción de tecnologías innovadoras o negociar adecuadamente.
缺乏适当息,利益相关者无法优化它们
市场决定,确定新
充满活
销售渠道,
过采用创新
术提高他们
竞争
,或者适当谈判。
Partiendo de los debates mantenidos entre los líderes políticos, expertos y ciudadanos, hemos identificado las siguientes áreas y recomendaciones que consideramos deberían ser ampliadas, revisadas e implementadas como parte de un proceso continuado y dinámico.
根据政治领袖、专家和公民讨论结果,我们确定了以下行动建议,我们认为,应该扩展、审查和落实这些建议,将其纳入一个持续不断、充满活
进程,使其成为这个进程
一部分。
Que la infraestructura física sea apropiada (carreteras, vías férreas, puertos, etc.) es fundamental para la existencia de una economía dinámica, la promoción del comercio, la reducción de la pobreza y la integración social de los pobres.
充分物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充满活
经济、推动贸易、减少贫穷和使穷人融入社会至关重要。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这个重要机构成员
话,斯洛伐克共和国将是在一个以不断变化
全球环境和对一种新
安全共识
寻求为特点
充满活
时刻进入安全理事会
。
La UNCTAD podría reforzar sus actividades para permitir a los países de África desarrollar y promover un sector privado dinámico, con el objeto de fomentar las actividades empresariales, desarrollar técnicas de producción mejoradas y acceder a información comercial.
贸发会议可以加强努帮助非洲国家发展和培育一个充满活
营部门,以培养企业家精神、开发更好
生产
术和获取贸易
息。
Como demuestra el caso de los biocarburantes, la función de la UNCTAD va más allá de la labor analítica e incluye la asistencia técnica destinada a ayudar a los países en desarrollo a entrar en sectores dinámicos y, más concretamente, a crear una capacidad de exportación.
如生物燃料情况所示,贸发会议作用超越了分析工作,扩展到
术援助,以帮助发展中国家进入充满活
部门并更具体地建设出口能
。
Para desempeñar su papel de liderazgo en la lucha mundial contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad se beneficia de la labor de tres órganos subsidiarios muy activos, a saber, el Comité contra el Terrorismo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, recientemente, el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004).
在全球反恐怖主义斗争中发挥其主导作用时候,安全理事会受益于三个充满活
附属机构——即反恐委员会、1267委员会、以及最近
1540委员会——
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
一个制裁委员会如果有一位积极主动而又充满活力的主席主持工作,便能够在这方面发挥必不可少的作用。
También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo.
这就要求发中国家加强私营部门、促进充满活力的民间社会。
Para reflejar una colaboración dinámica, se actualizará el manual periódicamente, en función de la participación de las organizaciones asociadas y sus actividades.
手册反映了充满活力的协作情况,并将根据伙的参与情况及其活动情况定期增补。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌。
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información.
由于在信息和通信技术领域实行了这一充满活力的政策,已经奠定了信息技术专业人才这一重要基础。
Algunas universidades elaboraron por separado planes dinámicos de reforma de acuerdo con la evaluación que habían hecho de la comunidad académica y el nivel de desarrollo.
各大学一方面评估学术界和发,同时又制定出相应的充满活力的改革计划。
El núcleo dinámico de la Alianza para las Montañas está integrado por las Iniciativas de Asociación, es decir, ámbitos de trabajo en colaboración identificados y ejecutados por los miembros.
山区伙关系充满活力的核心在于伙
关系倡议——由成员们指明并加以实施的协作领域。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫的政府和勤劳的人民在国际社会最为慷慨的帮助下,把马尔代夫改变为一个充满活力的国家。
Al carecer de información adecuada, las partes interesadas no pueden optimizar sus decisiones de comercialización, identificar nuevos puntos de venta dinámicos, aumentar su competitividad mediante la adopción de tecnologías innovadoras o negociar adecuadamente.
缺乏适当的信息,利益相关者无法优化它们的市场决定,确定新的充满活力的销售渠道,通过采用创新技术提高他们的竞争力,或者适当谈判。
Partiendo de los debates mantenidos entre los líderes políticos, expertos y ciudadanos, hemos identificado las siguientes áreas y recomendaciones que consideramos deberían ser ampliadas, revisadas e implementadas como parte de un proceso continuado y dinámico.
根据政治领袖、专家和公民的讨论结果,我们确定了以下行动建议,我们认为,应该扩、审查和落实这些建议,将其纳入一个持续不断、充满活力的进程,使其成为这个进程的一部分。
Que la infraestructura física sea apropiada (carreteras, vías férreas, puertos, etc.) es fundamental para la existencia de una economía dinámica, la promoción del comercio, la reducción de la pobreza y la integración social de los pobres.
充分的物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充满活力的经济、推动贸易、减少贫穷和使穷人融入社会至关重要。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐克共和国将是在一个以不断变化的全球环境和对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。
La UNCTAD podría reforzar sus actividades para permitir a los países de África desarrollar y promover un sector privado dinámico, con el objeto de fomentar las actividades empresariales, desarrollar técnicas de producción mejoradas y acceder a información comercial.
贸发会议可以加强努力帮助非洲国家发和培育一个充满活力的私营部门,以培养企业家精神、开发更好的生产技术和获取贸易信息。
Como demuestra el caso de los biocarburantes, la función de la UNCTAD va más allá de la labor analítica e incluye la asistencia técnica destinada a ayudar a los países en desarrollo a entrar en sectores dinámicos y, más concretamente, a crear una capacidad de exportación.
如生物燃料情况所示,贸发会议的作用超越了分析工作,扩到技术援助,以帮助发
中国家进入充满活力的部门并更具体地建设出口能力。
Para desempeñar su papel de liderazgo en la lucha mundial contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad se beneficia de la labor de tres órganos subsidiarios muy activos, a saber, el Comité contra el Terrorismo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, recientemente, el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004).
在全球反恐怖主义斗争中发挥其主导作用的时候,安全理事会受益于三个充满活力的附属机构——即反恐委员会、1267委员会、以及最近的1540委员会——的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
一个制裁委员会如果有一位积极主动而又充满活力的主席主持工作,便这方面发挥必不可少的作用。
También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo.
这就要求发展中国家加强私营部门、促进充满活力的民间社会。
Para reflejar una colaboración dinámica, se actualizará el manual periódicamente, en función de la participación de las organizaciones asociadas y sus actividades.
手册反映了充满活力的协作情况,并将根据伙伴组织的参与情况及其活动情况定期增补。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业涌
。
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información.
由于信息和通信技术领域实行了这一充满活力的政策,已经奠定了信息技术专业人才这一重要基础。
Algunas universidades elaboraron por separado planes dinámicos de reforma de acuerdo con la evaluación que habían hecho de la comunidad académica y el nivel de desarrollo.
各大学一方面评估学术界和发展水平,同时又制定出相应的充满活力的改革计划。
El núcleo dinámico de la Alianza para las Montañas está integrado por las Iniciativas de Asociación, es decir, ámbitos de trabajo en colaboración identificados y ejecutados por los miembros.
山区伙伴关系充满活力的核心于伙伴关系倡议——由成员们指明并加以实施的协作领域。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
过
20
,马尔代夫的政府和勤劳的人民
国际社会最为慷慨的帮助下,把马尔代夫改变为一个充满活力的国家。
Al carecer de información adecuada, las partes interesadas no pueden optimizar sus decisiones de comercialización, identificar nuevos puntos de venta dinámicos, aumentar su competitividad mediante la adopción de tecnologías innovadoras o negociar adecuadamente.
缺乏适当的信息,利益相关者无法优化它们的市场决定,确定新的充满活力的销售渠道,通过采用创新技术提高他们的竞争力,或者适当谈判。
Partiendo de los debates mantenidos entre los líderes políticos, expertos y ciudadanos, hemos identificado las siguientes áreas y recomendaciones que consideramos deberían ser ampliadas, revisadas e implementadas como parte de un proceso continuado y dinámico.
根据政治领袖、专家和公民的讨论结果,我们确定了以下行动建议,我们认为,应该扩展、审查和落实这些建议,将其纳入一个持续不断、充满活力的进程,使其成为这个进程的一部分。
Que la infraestructura física sea apropiada (carreteras, vías férreas, puertos, etc.) es fundamental para la existencia de una economía dinámica, la promoción del comercio, la reducción de la pobreza y la integración social de los pobres.
充分的物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充满活力的经济、推动贸易、减少贫穷和使穷人融入社会至关重要。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐克共和国将是一个以不断变化的全球环境和对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。
La UNCTAD podría reforzar sus actividades para permitir a los países de África desarrollar y promover un sector privado dinámico, con el objeto de fomentar las actividades empresariales, desarrollar técnicas de producción mejoradas y acceder a información comercial.
贸发会议可以加强努力帮助非洲国家发展和培育一个充满活力的私营部门,以培养企业家精神、开发更好的生产技术和获取贸易信息。
Como demuestra el caso de los biocarburantes, la función de la UNCTAD va más allá de la labor analítica e incluye la asistencia técnica destinada a ayudar a los países en desarrollo a entrar en sectores dinámicos y, más concretamente, a crear una capacidad de exportación.
如生物燃料情况所示,贸发会议的作用超越了分析工作,扩展到技术援助,以帮助发展中国家进入充满活力的部门并更具体地建设出口力。
Para desempeñar su papel de liderazgo en la lucha mundial contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad se beneficia de la labor de tres órganos subsidiarios muy activos, a saber, el Comité contra el Terrorismo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, recientemente, el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004).
全球反恐怖主义斗争中发挥其主导作用的时候,安全理事会受益于三个充满活力的附属机构——即反恐委员会、1267委员会、以及最近的1540委员会——的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
一个制裁委员会如果有一位积极主动而又充满主席主持工作,便能够在这方面发挥必不可少
作用。
También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo.
这就要求发展中国家加强私营部门、促进充满民间社会。
Para reflejar una colaboración dinámica, se actualizará el manual periódicamente, en función de la participación de las organizaciones asociadas y sus actividades.
手册反映了充满协作情况,并将根据伙伴组织
参与情况及其
动情况定期增补。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要是要通过制订促进中小企业创建
政策,使充满
私人企业能够涌
。
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información.
由于在信息和通信技术领域实行了这一充满政策,已经奠定了信息技术专业人才这一重要基础。
Algunas universidades elaboraron por separado planes dinámicos de reforma de acuerdo con la evaluación que habían hecho de la comunidad académica y el nivel de desarrollo.
各大学一方面评估学术界和发展水平,同时又制定出相应充满
改革计划。
El núcleo dinámico de la Alianza para las Montañas está integrado por las Iniciativas de Asociación, es decir, ámbitos de trabajo en colaboración identificados y ejecutados por los miembros.
山区伙伴关系充满核心在于伙伴关系倡议——由成员们指明并加以实施
协作领域。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫政府和勤劳
人民在国际社会最为慷慨
帮助下,把马尔代夫改变为一个充满
国家。
Al carecer de información adecuada, las partes interesadas no pueden optimizar sus decisiones de comercialización, identificar nuevos puntos de venta dinámicos, aumentar su competitividad mediante la adopción de tecnologías innovadoras o negociar adecuadamente.
缺乏适当信息,利益相关者无法优化它们
市场决定,确定新
充满
销售渠道,通过采用创新技术提高他们
竞争
,或者适当谈判。
Partiendo de los debates mantenidos entre los líderes políticos, expertos y ciudadanos, hemos identificado las siguientes áreas y recomendaciones que consideramos deberían ser ampliadas, revisadas e implementadas como parte de un proceso continuado y dinámico.
根据政治领袖、专家和公民讨论结果,我们确定了以下行动建议,我们认为,应该扩展、审查和落实这些建议,将其纳入一个持续不断、充满
进程,使其成为这个进程
一部分。
Que la infraestructura física sea apropiada (carreteras, vías férreas, puertos, etc.) es fundamental para la existencia de una economía dinámica, la promoción del comercio, la reducción de la pobreza y la integración social de los pobres.
充分物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充满
经济、推动贸易、减少贫穷和使穷人融入社会至关重要。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这个重要机构成员
话,斯洛伐克共和国将是在一个以不断变化
全球环境和对一种新
安全共识
寻求为特点
充满
时刻进入安全理事会
。
La UNCTAD podría reforzar sus actividades para permitir a los países de África desarrollar y promover un sector privado dinámico, con el objeto de fomentar las actividades empresariales, desarrollar técnicas de producción mejoradas y acceder a información comercial.
贸发会议可以加强努帮助非洲国家发展和培育一个充满
私营部门,以培养企业家精神、开发更好
生产技术和获取贸易信息。
Como demuestra el caso de los biocarburantes, la función de la UNCTAD va más allá de la labor analítica e incluye la asistencia técnica destinada a ayudar a los países en desarrollo a entrar en sectores dinámicos y, más concretamente, a crear una capacidad de exportación.
如生物燃料情况所示,贸发会议作用超越了分析工作,扩展到技术援助,以帮助发展中国家进入充满
部门并更具体地建设出口能
。
Para desempeñar su papel de liderazgo en la lucha mundial contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad se beneficia de la labor de tres órganos subsidiarios muy activos, a saber, el Comité contra el Terrorismo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, recientemente, el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004).
在全球反恐怖主义斗争中发挥其主导作用时候,安全理事会受益于三个充满
附属机构——即反恐委员会、1267委员会、以及最近
1540委员会——
工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
一个制裁委员会如果有一位积极主动而又充满活力的主席主持工作,便能够在这方面发挥必不可少的作用。
También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo.
这就要求发展中国家加强私营部门、促进充满活力的民间社会。
Para reflejar una colaboración dinámica, se actualizará el manual periódicamente, en función de la participación de las organizaciones asociadas y sus actividades.
手了充满活力的协作情况,并将根据伙伴组织的参与情况及其活动情况定期增补。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌。
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información.
由于在信息和通信技术领域实行了这一充满活力的政策,已经奠定了信息技术专业人才这一重要基础。
Algunas universidades elaboraron por separado planes dinámicos de reforma de acuerdo con la evaluación que habían hecho de la comunidad académica y el nivel de desarrollo.
各大学一方面评估学术界和发展水平,同时又制定出相应的充满活力的改。
El núcleo dinámico de la Alianza para las Montañas está integrado por las Iniciativas de Asociación, es decir, ámbitos de trabajo en colaboración identificados y ejecutados por los miembros.
山区伙伴关系充满活力的核心在于伙伴关系倡议——由成员们指明并加以实施的协作领域。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫的政府和勤劳的人民在国际社会最为慷慨的帮助下,把马尔代夫改变为一个充满活力的国家。
Al carecer de información adecuada, las partes interesadas no pueden optimizar sus decisiones de comercialización, identificar nuevos puntos de venta dinámicos, aumentar su competitividad mediante la adopción de tecnologías innovadoras o negociar adecuadamente.
缺乏适当的信息,利益相关者无法优化它们的市场决定,确定新的充满活力的销售渠道,通过采用创新技术提高他们的竞争力,或者适当谈判。
Partiendo de los debates mantenidos entre los líderes políticos, expertos y ciudadanos, hemos identificado las siguientes áreas y recomendaciones que consideramos deberían ser ampliadas, revisadas e implementadas como parte de un proceso continuado y dinámico.
根据政治领袖、专家和公民的讨论结果,我们确定了以下行动建议,我们认为,应该扩展、审查和落实这些建议,将其纳入一个持续不断、充满活力的进程,使其成为这个进程的一部分。
Que la infraestructura física sea apropiada (carreteras, vías férreas, puertos, etc.) es fundamental para la existencia de una economía dinámica, la promoción del comercio, la reducción de la pobreza y la integración social de los pobres.
充分的物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充满活力的经济、推动贸易、减少贫穷和使穷人融入社会至关重要。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐克共和国将是在一个以不断变化的全球环境和对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。
La UNCTAD podría reforzar sus actividades para permitir a los países de África desarrollar y promover un sector privado dinámico, con el objeto de fomentar las actividades empresariales, desarrollar técnicas de producción mejoradas y acceder a información comercial.
贸发会议可以加强努力帮助非洲国家发展和培育一个充满活力的私营部门,以培养企业家精神、开发更好的生产技术和获取贸易信息。
Como demuestra el caso de los biocarburantes, la función de la UNCTAD va más allá de la labor analítica e incluye la asistencia técnica destinada a ayudar a los países en desarrollo a entrar en sectores dinámicos y, más concretamente, a crear una capacidad de exportación.
如生物燃料情况所示,贸发会议的作用超越了分析工作,扩展到技术援助,以帮助发展中国家进入充满活力的部门并更具体地建设出口能力。
Para desempeñar su papel de liderazgo en la lucha mundial contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad se beneficia de la labor de tres órganos subsidiarios muy activos, a saber, el Comité contra el Terrorismo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, recientemente, el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004).
在全球恐怖主义斗争中发挥其主导作用的时候,安全理事会受益于三个充满活力的附属机构——即
恐委员会、1267委员会、以及最近的1540委员会——的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Contar con un presidente del comité que sea emprendedor y dinámico será indispensable a este respecto.
一个制裁委员会如果有一位积极主动而又充满活力的主席主持工作,便能够在这方面发挥必不可少的作用。
También es preciso fortalecer el sector privado y fomentar una sociedad civil dinámica en los países en desarrollo.
这就要求发展中国家加强私营部门、促进充满活力的民间社会。
Para reflejar una colaboración dinámica, se actualizará el manual periódicamente, en función de la participación de las organizaciones asociadas y sus actividades.
手册反映了充满活力的协作况,并将根据伙伴组织的
况及其活动
况定期增补。
Se considera cada vez más importante facilitar el surgimiento de un sector privado dinámico mediante políticas que faciliten la creación de pequeñas y de medianas empresas.
人们愈来愈认识到,重要的是要通过制订促进中小企业创建的政策,使充满活力的私人企业能够涌。
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información.
由于在信息通信技
领域实行了这一充满活力的政策,已经奠定了信息技
专业人才这一重要基础。
Algunas universidades elaboraron por separado planes dinámicos de reforma de acuerdo con la evaluación que habían hecho de la comunidad académica y el nivel de desarrollo.
各大学一方面评估学发展水平,同时又制定出相应的充满活力的改革计划。
El núcleo dinámico de la Alianza para las Montañas está integrado por las Iniciativas de Asociación, es decir, ámbitos de trabajo en colaboración identificados y ejecutados por los miembros.
山区伙伴关系充满活力的核心在于伙伴关系倡议——由成员们指明并加以实施的协作领域。
En los dos últimos decenios, el Gobierno y el diligente pueblo de las Maldivas, con la generosa ayuda de la comunidad internacional, han hecho de las Maldivas un país vibrante.
在过去20年里,马尔代夫的政府勤劳的人民在国际社会最为慷慨的帮助下,把马尔代夫改变为一个充满活力的国家。
Al carecer de información adecuada, las partes interesadas no pueden optimizar sus decisiones de comercialización, identificar nuevos puntos de venta dinámicos, aumentar su competitividad mediante la adopción de tecnologías innovadoras o negociar adecuadamente.
缺乏适当的信息,利益相关者无法优化它们的市场决定,确定新的充满活力的销售渠道,通过采用创新技提高他们的竞争力,或者适当谈判。
Partiendo de los debates mantenidos entre los líderes políticos, expertos y ciudadanos, hemos identificado las siguientes áreas y recomendaciones que consideramos deberían ser ampliadas, revisadas e implementadas como parte de un proceso continuado y dinámico.
根据政治领袖、专家公民的讨论结果,我们确定了以下行动建议,我们认为,应该扩展、审查
落实这些建议,将其纳入一个持续不断、充满活力的进程,使其成为这个进程的一部分。
Que la infraestructura física sea apropiada (carreteras, vías férreas, puertos, etc.) es fundamental para la existencia de una economía dinámica, la promoción del comercio, la reducción de la pobreza y la integración social de los pobres.
充分的物质基础设施(道路、铁路、港口等)对于建设充满活力的经济、推动贸易、减少贫穷使穷人融入社会至关重要。
De ser electa miembro de ese importante órgano, la República Eslovaca ingresará al Consejo de Seguridad en un momento dinámico caracterizado por un entorno mundial cambiante y por la búsqueda de un nuevo consenso de seguridad.
如果当选这个重要机构的成员的话,斯洛伐克共国将是在一个以不断变化的全球环境
对一种新的安全共识的寻求为特点的充满活力的时刻进入安全理事会的。
La UNCTAD podría reforzar sus actividades para permitir a los países de África desarrollar y promover un sector privado dinámico, con el objeto de fomentar las actividades empresariales, desarrollar técnicas de producción mejoradas y acceder a información comercial.
贸发会议可以加强努力帮助非洲国家发展培育一个充满活力的私营部门,以培养企业家精神、开发更好的生产技
获取贸易信息。
Como demuestra el caso de los biocarburantes, la función de la UNCTAD va más allá de la labor analítica e incluye la asistencia técnica destinada a ayudar a los países en desarrollo a entrar en sectores dinámicos y, más concretamente, a crear una capacidad de exportación.
如生物燃料况所示,贸发会议的作用超越了分析工作,扩展到技
援助,以帮助发展中国家进入充满活力的部门并更具体地建设出口能力。
Para desempeñar su papel de liderazgo en la lucha mundial contra el terrorismo, el Consejo de Seguridad se beneficia de la labor de tres órganos subsidiarios muy activos, a saber, el Comité contra el Terrorismo, el Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) y, recientemente, el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004).
在全球反恐怖主义斗争中发挥其主导作用的时候,安全理事会受益于三个充满活力的附属机构——即反恐委员会、1267委员会、以及最近的1540委员会——的工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。