西语助手
  • 关闭
piān chà

desviación; error

No debería sorprender este inventario de desviaciones

没必要对清单上偏差感到惊讶。

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

点管理组织保证系统可靠性,提供无偏差信息以及便于使和有吸引力网站。

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

统计司这两个数据库年度汇总可能会有所偏差,使户感到困惑。

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

然而,这些事件再次表明,联合国必须进行大规模改革,以解决妨碍联合国发挥效力内部偏差

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息依赖以及可能由此造成偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

这是妇女就习俗造成偏差寻求补救时遇到重大障碍,在习惯法同样也受法律承认国家中,情况尤其如此。

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

实地访问是纠正这种偏差适当手段,因为实地访问能使特别报告员能够接触那些在向联合国系统汇报情况面有困难所有个人和宗教社区,而不论其能力如何。

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据显示癌症发病率明显增加,可能由于伊朗各省记录癌症采法存在众多局限因素,使结果存在偏差

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最大限度地降低收入上不确定因素给执行案造成负面影响,儿童基金会不断对照计划审查进度,找出偏差,必要时进行改正。

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

许多国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任基层干部在无指示情况下片面行动,往往出现偏差

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处在收集可靠数据面进行投资,并与各国统计局和联合国各组织合作纠正数据偏差

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

贫困深刻性——贫穷指数之一,指被调查家庭成员收入水平与规定标准(最低生活费,粮食贫困线和规定贫困线)平均偏差

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

贫困尖锐性——贫穷指数之一,于更充分说明贫困深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差二次平均数,体现了贫困者收入分散程度。

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急人力资源危机需要人们打破各种系统性障碍,在保健和其他部门发展更强大能力,制止有技能人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷国家流向到富足国家,以及在提供服务面减少城市——农村间偏差

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏差 的西班牙语例句

用户正在搜索


万花筒, 万花筒的, 万劫不复, 万金油, 万克, 万籁俱寂, 万里晴空, 万里香, 万里长城, 万灵丹,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,
piān chà

desviación; error

No debería sorprender este inventario de desviaciones

没必要对清单上的偏差感到惊讶。

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

旅游景点管理组织保证系统的可靠性,提供无偏差的信息以及便于使用和有吸引力的网站。

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

两个数据库的年度汇总可能会有所偏差,使用户感到困惑。

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

些事件再次表明,联合国必须进行大规模改革,以解决妨碍联合国发挥效力的内部偏差

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

是妇女就习俗造成的偏差寻求补救时遇到的重大障碍,在习惯法同样也受法律承认的国家中,情况尤其如此。

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

实地访问是纠正偏差的适当手段,因为实地访问能使特别报告员能够接触那些在向联合国系统汇报情况方面有困难的所有个人和宗教社区,其能力如何。

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据显示癌症发病率明显增加,可能由于伊朗各省记录癌症采用的方法存在众多局限因素,使结果存在偏差

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最大限度地降低收入上的确定因素给执行方案造成的负面影响,儿童基金会断对照划审查进度,找出偏差,必要时进行改正。

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

许多国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任的基层干部在无指示的情况下片面行动,往往出现偏差

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处在收集可靠数据方面进行投资,并与各国统局和联合国各组织合作纠正数据的偏差

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

贫困的深刻性——贫穷的指数之一,指被调查家庭成员收入水平与规定标准(最低生活费,粮食贫困线和规定贫困线)的平均偏差

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急的人力资源危机需要人们打破各种系统性的障碍,在保健和其他部门发展更强大的能力,制止有技能的人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷国家流向到富足国家,以及在提供服务方面减少城市——农村间的偏差

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏差 的西班牙语例句

用户正在搜索


万能的, 万能的器物, 万能牌, 万年, 万年历, 万年青, 万念俱灰, 万千, 万全, 万全之策,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,
piān chà

desviación; error

No debería sorprender este inventario de desviaciones

没必要对清单上的感到惊讶。

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

旅游景点管理组织保证系统的可靠性,提供无的信息以及便于使用和有吸引力的网站。

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

统计司两个数据库的年度汇总可能会有所,使用户感到困惑。

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

然而,些事件再次表明,必须进行大规模改革,以解决妨碍发挥效力的内部

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

对二手信息的依赖以及可能由此造成的,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

是妇女就习俗造成的寻求补救时遇到的重大障碍,在习惯法同样也受法律承认的家中,情况尤其如此。

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

实地访问是纠正的适当手段,因为实地访问能使特别报告员能够接触那些在向系统汇报情况方面有困难的所有个人和宗教社区,而不论其能力如何。

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据显示癌症发病率明显增加,可能由于伊朗各省记录癌症采用的方法存在众多局限因素,使结果存在

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最大限度地降低收入上的不确定因素给执行方案造成的负面影响,儿童基金会不断对照计划审查进度,找出,必要时进行改正。

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

许多家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任的基层干部在无指示的情况下片面行动,往往出现

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处在收集可靠数据方面进行投资,并与各统计局和各组织作纠正数据的

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

贫困的深刻性——贫穷的指数之一,指被调查家庭成员收入水平与规定标准(最低生活费,粮食贫困线和规定贫困线)的平均

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急的人力资源危机需要人们打破各系统性的障碍,在保健和其他部门发展更强大的能力,制止有技能的人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷家流向到富足家,以及在提供服务方面减少城市——农村间的

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏差 的西班牙语例句

用户正在搜索


万水千山, 万死, 万岁, 万万, 万万不能接受, 万无一失, 万物, 万向, 万向节, 万象,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,
piān chà

desviación; error

No debería sorprender este inventario de desviaciones

没必要对清单上的惊讶。

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

旅游景点管理组织保证系统的可靠性,提供无的信息以及便于使用和有吸引力的网站。

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

统计司这两个数据库的年度汇总可能会有所,使用户困惑。

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

然而,这些事件再次表明,联合国必须进行大规模改革,以解决妨碍联合国发挥效力的内部

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

这是妇女就习俗造成的寻求补救时遇的重大障碍,习惯法同样也受法律承认的国家中,情况尤其如此。

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

实地访问是纠正这种的适当手段,因为实地访问能使特别报告员能够接触那些向联合国系统汇报情况方面有困难的所有个人和宗教社区,而不论其能力如何。

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据显示癌症发病率明显增加,可能由于伊朗各省记录癌症采用的方法存局限因素,使结果存

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最大限度地降低收入上的不确定因素给执行方案造成的负面影响,儿童基金会不断对照计划审查进度,找出,必要时进行改正。

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任的基层干部无指示的情况下片面行动,往往出现

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处收集可靠数据方面进行投资,并与各国统计局和联合国各组织合作纠正数据的

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

贫困的深刻性——贫穷的指数之一,指被调查家庭成员收入水平与规定标准(最低生活费,粮食贫困线和规定贫困线)的平均

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急的人力资源危机需要人们打破各种系统性的障碍,保健和其他部门发展更强大的能力,制止有技能的人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷国家流向富足国家,以及提供服务方面减少城市——农村间的

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏差 的西班牙语例句

用户正在搜索


万众, 万众一心, 万状, 万紫千红, , 腕部脉点, 腕骨, 腕关节, 腕力, 汪汪,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,
piān chà

desviación; error

No debería sorprender este inventario de desviaciones

没必要对清单上的偏差讶。

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

旅游景点管理组织保证系统的可靠性,提供无偏差的信息以及便于使用和有吸引力的网站。

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

统计司这两个数据库的年度汇总可能会有所偏差,使用户困惑。

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

然而,这些事件再次表明,联合国必须进行大规模改革,以解决妨碍联合国发挥效力的内部偏差

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

这是妇女就习俗造成的偏差寻求补救时遇的重大障碍,习惯法同样也受法律承认的国家中,情况尤其如此。

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

实地访问是纠正这种偏差的适当手段,因为实地访问能使特别报告员能够接触那些向联合国系统汇报情况方面有困难的所有个人和宗教社区,而不论其能力如何。

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据显示癌症发病率明显增加,可能由于伊朗各省记录癌症采用的方法多局限因素,使结果偏差

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最大限度地降低收入上的不确定因素给执行方案造成的负面影响,儿童基金会不断对照计划审查进度,找出偏差,必要时进行改正。

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

许多国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任的基层干部无指示的情况下片面行动,往往出现偏差

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处收集可靠数据方面进行投资,并与各国统计局和联合国各组织合作纠正数据的偏差

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

贫困的深刻性——贫穷的指数之一,指被调查家庭成员收入水平与规定标准(最低生活费,粮食贫困线和规定贫困线)的平均偏差

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急的人力资源危机需要人们打破各种系统性的障碍,保健和其他部门发展更强大的能力,制止有技能的人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷国家流向富足国家,以及提供服务方面减少城市——农村间的偏差

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏差 的西班牙语例句

用户正在搜索


亡妻, 亡羊补牢, , 王八, 王不留行, 王朝, 王储, 王道, 王法, 王妃,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,

用户正在搜索


妄想, 妄想狂, 妄想狂的, 妄想狂患者, 妄语, 妄自菲薄, 妄自尊大, 妄自尊大的, 妄自尊大的人, ,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,

用户正在搜索


忘却, 忘我, 忘我的, 忘我地工作, 忘我精神, 忘形, 忘性, , 旺季, 旺盛,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,
piān chà

desviación; error

No debería sorprender este inventario de desviaciones

没必要对清单上的偏差感到惊讶。

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

旅游景点管理组织保证系统的可靠性,偏差的信息以及便于使用和有吸引力的网站。

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

统计司这两个数据库的年度汇总可能会有所偏差,使用户感到困惑。

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

然而,这些事件再次表,联合国必须进行大规模改革,以解决妨碍联合国发挥效力的内部偏差

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

这是妇女就习俗造成的偏差寻求补救时遇到的重大障碍,在习惯法同样也受法律承认的国家中,情况尤其如此。

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

实地访问是纠正这种偏差的适当手段,因为实地访问能使特别报告员能够接触那些在向联合国系统汇报情况方面有困难的所有个人和宗教社区,而不论其能力如何。

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据示癌症发病率加,可能由于伊朗各省记录癌症采用的方法存在众多局限因素,使结果存在偏差

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最大限度地降低收入上的不确定因素给执行方案造成的负面影响,儿童基金会不断对照计划审查进度,找出偏差,必要时进行改正。

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

许多国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任的基层干部在指示的情况下片面行动,往往出现偏差

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处在收集可靠数据方面进行投资,并与各国统计局和联合国各组织合作纠正数据的偏差

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

贫困的深刻性——贫穷的指数之一,指被调查家庭成员收入水平与规定标准(最低生活费,粮食贫困线和规定贫困线)的平均偏差

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急的人力资源危机需要人们打破各种系统性的障碍,在保健和其他部门发展更强大的能力,制止有技能的人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷国家流向到富足国家,以及在服务方面减少城市——农村间的偏差

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏差 的西班牙语例句

用户正在搜索


望风披靡, 望回信, 望江南, 望楼, 望梅止渴, 望弥撒, 望日, 望速归, 望眼欲穿, 望洋兴叹,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,
piān chà

desviación; error

No debería sorprender este inventario de desviaciones

清单上的偏差感到惊讶。

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

旅游景点管理组织保证系统的可靠性,提供无偏差的信息以及便于使用和有吸引力的网站。

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

统计司这两个数据库的年度汇总可能会有所偏差,使用户感到困惑。

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

然而,这些事件再次表明,联合国须进行大规模改革,以解决妨碍联合国发挥效力的内部偏差

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

这是妇女就习俗造成的偏差寻求补救时遇到的重大障碍,在习惯法同样也受法律承认的国家中,情况尤其如此。

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

实地访问是纠正这种偏差的适当手段,因为实地访问能使特别报告员能够接触那些在向联合国系统汇报情况方面有困难的所有个人和宗教社区,而不论其能力如何。

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据显示癌症发病率明显增加,可能由于伊朗各省记录癌症采用的方法在众多局限因素,使偏差

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最大限度地降低收入上的不确定因素给执行方案造成的负面影响,儿童基金会不断照计划审查进度,找出偏差时进行改正。

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

许多国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任的基层干部在无指示的情况下片面行动,往往出现偏差

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处在收集可靠数据方面进行投资,并与各国统计局和联合国各组织合作纠正数据的偏差

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

贫困的深刻性——贫穷的指数之一,指被调查家庭成员收入水平与规定标准(最低生活费,粮食贫困线和规定贫困线)的平均偏差

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急的人力资源危机需人们打破各种系统性的障碍,在保健和其他部门发展更强大的能力,制止有技能的人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷国家流向到富足国家,以及在提供服务方面减少城市——农村间的偏差

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏差 的西班牙语例句

用户正在搜索


危害, 危害公共利益, 危害国家安全罪, 危害治安, 危机, 危机的, 危及, 危及生命, 危急, 危急的,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,
piān chà

desviación; error

No debería sorprender este inventario de desviaciones

没必要对清单上的偏差感到惊讶。

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

旅游景点管理组织保证系统的可靠偏差的信息以及便于使用和有吸引力的网站。

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

统计司这两个数据库的年度汇总可能会有所偏差,使用户感到困惑。

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

然而,这些事件再次表明,联合国必须进行大规模改革,以解决妨碍联合国发挥效力的内部偏差

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重大限制,以致难以及时酌情作出适当的反

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

这是妇女就习俗造成的偏差寻求补救时遇到的重大障碍,在习惯法同样也受法律承认的国家中,情况尤其如此。

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

实地访问是纠正这种偏差的适当手段,因为实地访问能使特别报告员能够接触那些在向联合国系统汇报情况方面有困难的所有个人和宗教社区,而不论其能力如何。

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据示癌症发病率明,可能由于伊朗各省记录癌症采用的方法存在众多局限因素,使结果存在偏差

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最大限度地降低收入上的不确定因素给执行方案造成的负面影响,儿童基金会不断对照计划审查进度,找出偏差,必要时进行改正。

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

许多国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任的基层干部在无指示的情况下片面行动,往往出现偏差

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处在收集可靠数据方面进行投资,并与各国统计局和联合国各组织合作纠正数据的偏差

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

贫困的深刻——贫穷的指数之一,指被调查家庭成员收入水平与规定标准(最低生活费,粮食贫困线和规定贫困线)的平均偏差

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

贫困的尖锐——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻,指被调查家庭成员收入不足份额与规定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急的人力资源危机需要人们打破各种系统的障碍,在保健和其他部门发展更强大的能力,制止有技能的人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷国家流向到富足国家,以及在服务方面减少城市——农村间的偏差

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏差 的西班牙语例句

用户正在搜索


危险分子, 危险品, 危险信号, 危险性, 危象, 危言耸听, 危在旦夕, , 威逼, 威逼利诱,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,
piān chà

desviación; error

No debería sorprender este inventario de desviaciones

没必要对清单上的偏差感到惊讶。

Las OGD deberían garantizar la credibilidad del sistema proporcionando información objetiva y ofreciendo un sitio web atractivo y fácil de utilizar.

旅游景点管理组织保证系统的可靠性,提供无偏差的信息以及便于使用和有吸引力的网站。

Los totales anuales pueden diferir entre las dos bases de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas, lo que crea confusión para los usuarios.

统计司这两个数据库的年度汇总可能会有所偏差,使用户感到困惑。

El suceso viene a demostrar una vez más la necesidad de una reforma en gran escala de las Naciones Unidas a fin de resolver las contradicciones internas que entorpecen su funcionamiento.

然而,这些事件再次表明,联合国必须进模改革,以解决妨碍联合国发挥效力的内部偏差

Esta dependencia en la información de segunda mano y la posibilidad que conlleva de que sea parcial sigue siendo uno de los principales impedimentos para dar una respuesta pertinente y adecuada, además de oportuna.

这种对二手信息的依赖以及可能由此造成的偏差,仍然是一个重限制,以致难以及时酌情作出适当的反

Esto crea un importante obstáculo para las mujeres que tratan de procurar amparo frente a la imposición de normas consuetudinarias, en particular en los países en los que el derecho consuetudinario también está reconocido por ley.

这是妇女就习俗造成的偏差寻求补救时遇到的重障碍,在习惯法同样也受法律承认的国家中,情况尤其如此。

Las visitas sobre el terreno son medio apropiado de corregir ese desequilibrio ya que permiten establecer contacto con todas las personas y comunidades religiosas que tienen dificultades, independientemente de su capacidad, para informar al sistema de las Naciones Unidas.

问是纠正这种偏差的适当手段,因为问能使特别报告员能够接触那些在向联合国系统汇报情况方面有困难的所有个人和宗教社区,而不论其能力如何。

El Iraq afirma que el aparente aumento de la incidencia del cáncer que muestran los datos del Irán podría deberse a márgenes de error atribuibles a las numerosas limitaciones en los métodos utilizados para el registro de cánceres en las provincias iraníes.

伊拉克称,伊朗数据显示癌症发病率明显增加,可能由于伊朗各省记录癌症采用的方法存在众多局限因素,使结果存在偏差

A fin de reducir al mínimo las repercusiones negativas de las incertidumbres relacionadas con los ingresos en la ejecución de los programas, el UNICEF examina constantemente los progresos en la ejecución del plan, determina las desviaciones y adopta las medidas correctivas necesarias.

为了最限度降低收入上的不确定因素给执方案造成的负面影响,儿童基金会不断对照计划审查进度,找出偏差,必要时进改正。

Con frecuencia, los observadores del quehacer nacional denuncian la falta de disciplina y de respeto por la jerarquía y los comportamientos unilaterales y la falta de formación de los agentes de las bases que asumen responsabilidades y multiplican los casos de falta de control.

许多国家情况观察员指责政府机构缺乏纪律和尊严;承担责任的基层干部在无指示的情况下片面动,往往出现偏差

El Director de la Oficina encargada del Informe sobre el Desarrollo Humano insistió en el interés de la Oficina por recopilar estadísticas fiables y trabajar con las oficinas de estadística nacionales y con las organizaciones de las Naciones Unidas a fin de rectificar las discrepancias.

人类发展报告处处长强调,该处在收集可靠数据方面进投资,并与各国统计局和联合国各组织合作纠正数据的偏差

1 La profundidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que expresa la desviación media del nivel de ingreso de los miembros de los hogares que componen la población afectada con respecto a un criterio establecido (nivel de subsistencia, umbral de pobreza alimentaria, y umbral de pobreza oficial).

贫困的深刻性——贫穷的指数之一,指被调查家庭成员收入水平与定标准(最低生活费,粮食贫困线和定贫困线)的平均偏差

2 La severidad de la pobreza es un indicador de la pobreza que sirve para configurar un cuadro más completo de la profundidad de la pobreza. Expresa la media de los cuadrados de las desviaciones de la parte que corresponde al déficit del ingreso de los miembros de los hogares afectados con respecto al criterio establecido y la extensión del margen de diferencia existente entre los ingresos de la población pobre.

贫困的尖锐性——贫穷的指数之一,用于更充分说明贫困的深刻性,指被调查家庭成员收入不足份额与定标准偏差的二次平均数,体现了贫困者收入的分散程度。

La crisis urgente de recursos humanos exige que se eliminen las barreras sistémicas que impiden fortalecer la capacidad en el sector de la salud y otros sectores, que se ponga fin al éxodo de personal calificado del sector público hacia las organizaciones no gubernamentales y el sector privado y de los países pobres a los más ricos, y que se reduzca la discriminación entre las zonas urbanas y rurales en la prestación de servicios.

紧急的人力资源危机需要人们打破各种系统性的障碍,在保健和其他部门发展更强的能力,制止有技能的人员从公共部门流向非政府组织和私营部门,从贫穷国家流向到富足国家,以及在提供服务方面减少城市——农村间的偏差

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 偏差 的西班牙语例句

用户正在搜索


威慑, 威慑物, 威士忌, 威士忌酒, 威势, 威望, 威武, 威武不能屈, 威吓, 威胁,

相似单词


譬喻, , 偏爱, 偏爱…的, 偏爱的, 偏差, 偏方, 偏废, 偏航, 偏护,