Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于在一些国家创造更性的环境,因此必须更广泛地推广。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于在一些国家创造更性的环境,因此必须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两性平等的性教育来帮助妇女和女孩
自己免受感染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,对于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而对托运人和第方收货人
性较少的做法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
全球登记系统已经被成功地用于单独登记新到难民、管理难民地位的确定、加强性干预和援助的提供、简化重新安置程序、计划并促进自愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国应采取紧急措施纠正在对待妇女和性别差别方面,缺乏防止歧视的宪法性措施的状况,并加紧努力确
通过有关性别与
题全国委员会或其他有关方面对女性的
。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
他对确认最佳做法表示支持,并介绍了列支敦士登在计划和实施打击对妇女的暴力行为的性和防范性措施方面的相关经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有必要明确说明,第74条草案的用意是否是要涵盖某些国家法律下提供的措施(例如“简易程序”),但此类措施的采用并不一定总是同等延伸至对“性”措施的采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针对承运人提出的与赔偿责任有关的索赔采取的性措施。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好的安全卫,从而确
本组织能够
持在伊拉克的存在,我们不得不采取了一些减少危险的
性措施,这些措施既费钱又耗时。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和性措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现
题,欢迎向我们指正。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于在一些国家创造更具保护性的环境,因此必须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两性平等的保护性教育来帮助妇女和女孩保护自己染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,对于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而对托运人和第方收货人保护性较少的做法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
全球登记系统已经被成功地用于单独登记新到难民、管理难民地位的确定、加强保护性干预和援助的提供、简化重新安置程序、计划并促进自愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国应采取紧急正在对待妇女和性别差别方面,缺乏防止歧视的宪法保护性
的状况,并加紧努力确保通过有关性别与发展问题全国委员会或其他有关方面对女性的保护。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
他对确认最佳做法表示支持,并介绍了列支敦士登在计划和实打击对妇女的暴力行为的保护性和防范性
方面的相关经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有必要明确说明,第74条草案的用意是否是要涵盖某些国家法律下提供的(例如“简易程序”),但此类
的采用并不一定总是同等延伸至对“保护性”
的采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针对承运人提出的与赔偿责任有关的索赔采取的保护性。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好的安全保卫,从而确保本组织能够保持在伊拉克的存在,我们不得不采取了一些减少危险的保护性,这些
既费钱又耗时。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种
,防止因浸漏而致使地下水土壤
到污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于在一些国家创造更具保护的环境,因此必须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两平等的保护
来帮助妇女和女孩保护自己免受感染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的保护法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,对于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而对托运人和第方收货人保护
较少的做法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
全球登记系统已经被成功地用于单独登记新到难民、管理难民地位的确定、加强保护干预和援助的提供、简化重新安置程序、计划并促进自愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国应采取紧急措施纠正在对待妇女和别差别方
,
防止歧视的宪法保护
措施的状况,并加紧努力确保通过有关
别与发展问题全国委员会或其他有关方
对女
的保护。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
他对确认最佳做法表示支持,并介绍了列支敦士登在计划和实施打击对妇女的暴力行为的保护和防范
措施方
的相关经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有必要明确说明,第74条草案的用意是否是要涵盖某些国家法律下提供的措施(例如“简易程序”),但此类措施的采用并不一定总是同等延伸至对“保护”措施的采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针对承运人提出的与赔偿责任有关的索赔采取的保护措施。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好的安全保卫,从而确保本组织能够保持在伊拉克的存在,我们不得不采取了一些减少危险的保护措施,这些措施既费钱又耗时。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范和保护
措施方
的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于一些国家创造更具
性的环境,因此必须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两性平等的性教育来帮助妇女和女孩
己免受感染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而
托运人和第
方收货人
性较少的做法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
全球登记系统已经被成功地用于单独登记新到难民、管理难民地位的确定、加强性干预和援助的提供、简化重新安置程序、计划并促进
愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国应采取紧急措施纠正妇女和性别差别方面,缺乏防止歧视的宪法
性措施的状况,并加紧努力确
通过有关性别与发展问题全国委员会或其他有关方面
女性的
。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
他确认最佳做法表示支持,并介绍了列支敦士登
计划和实施打击
妇女的暴力行为的
性和防范性措施方面的相关经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有必要明确说明,第74条草案的用意是否是要涵盖某些国家法律下提供的措施(例如“简易程序”),但此类措施的采用并不一定总是同等延伸至“
性”措施的采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针承运人提出的与赔偿责任有关的索赔采取的
性措施。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好的安全卫,从而确
本组织能够
持
伊拉克的存
,我们不得不采取了一些减少危险的
性措施,这些措施既费钱又耗时。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和
性措施方面的要求,以便防止
短期、以及
长期时间范围内
环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助在一些国家创造更具保护性的环境,因此必须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两性平等的保护性教育来帮助妇女和女孩保护自己免受感染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有的保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,对这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而对托运人和第
方收货人保护性较少的做法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
全球登记系统已经被成功地用单独登记新到难民、管理难民地位的确定、加强保护性干预和援助的提供、简化重新安置程序、计划并促进自愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国应采取紧急措施纠正在对待妇女和性别差别方面,缺乏防止歧视的宪法保护性措施的状况,并加紧努力确保通过有性别与发展问题全国委员会或其
有
方面对女性的保护。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
对确认最佳做法表示支持,并介绍了列支敦士登在计划和实施打击对妇女的暴力行为的保护性和防范性措施方面的相
经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有必要明确说明,第74条草案的用意是否是要涵盖某些国家法律下提供的措施(例如“简易程序”),但此类措施的采用并不一定总是同等延伸至对“保护性”措施的采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针对承运人提出的与赔偿责任有的索赔采取的保护性措施。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好的安全保卫,从而确保本组织能够保持在伊拉克的存在,我们不得不采取了一些减少危险的保护性措施,这些措施既费钱又耗时。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于在一些国家创造更具保护性的环境,因此必须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两性平等的保护性教育来帮助妇女和女孩保护自己免受感染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,对于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿度相比而对托运人和第
方收货人保护性较少的
法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
球登记系统已经被成功地用于单独登记新到难民、管理难民地位的确定、加强保护性干预和援助的提供、简化重新安置程序、计划并促进自愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国应采取紧急措施纠正在对待妇女和性别差别方面,缺乏防止歧视的宪法保护性措施的状况,并加紧努力确保通过有关性别与发展问题国委员会或其他有关方面对女性的保护。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
他对确认最佳法表示支持,并介绍了列支敦士登在计划和实施打击对妇女的暴力行为的保护性和防范性措施方面的相关经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有必要明确说明,第74条草案的用意是否是要涵盖某些国家法律下提供的措施(例如“简易程序”),但此类措施的采用并不一定总是同等延伸至对“保护性”措施的采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针对承运人提出的与赔偿有关的索赔采取的保护性措施。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好的安保卫,从而确保本组织能够保持在伊拉克的存在,我们不得不采取了一些减少危险的保护性措施,这些措施既费钱又耗时。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控、封闭以及防范性和保护性措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于在一些国家创造更具保护的环境,因此必须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两平等的保护
教育来帮助妇女和女孩保护自己免受感染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的保护
法律,必要
以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,对于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而对托运人和第方收货人保护
较少的做法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
全球登记系统已经被成功地用于单独登记新到难民、管理难民地位的确定、强保护
和援助的提供、简化重新安置程序、计划并促进自愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国采取紧急措施纠正在对待妇女和
别差别方面,缺乏防止歧视的宪法保护
措施的状况,并
紧努力确保通过有关
别与发展问题全国委员会或其他有关方面对女
的保护。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
他对确认最佳做法表示支持,并介绍了列支敦士登在计划和实施打击对妇女的暴力行为的保护和防范
措施方面的相关经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有必要明确说明,第74条草案的用意是否是要涵盖某些国家法律下提供的措施(例如“简易程序”),但此类措施的采用并不一定总是同等延伸至对“保护”措施的采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针对承运人提出的与赔偿责任有关的索赔采取的保护措施。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好的安全保卫,从而确保本组织能够保持在伊拉克的存在,我们不得不采取了一些减少危险的保护措施,这些措施既费钱又耗
。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范
和保护
措施方面的要求,以便防止在短期、以及在长期
间范围内对环境构成威胁,特别是
采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于在一些国家创造更具保护性环境,因此
须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两性平等保护性教育来帮助妇女和女孩保护自己免受感染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵内容有关
保护性法
,
要时应加以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,对于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而对托运人和第方收货人保护性较少
做法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
全球登记系统已经被成功地用于单独登记新到难民、管理难民地位确定、加强保护性干预和
助
提供、简化重新安置程序、计划并促进自愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国应采取紧急措施纠正在对待妇女和性别差别方面,缺乏防止歧视宪法保护性措施
状况,并加紧努力确保通过有关性别与发展问题全国委员会或其他有关方面对女性
保护。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
他对确认最佳做法表示支持,并介绍了列支敦士登在计划和实施打击对妇女暴力行为
保护性和防范性措施方面
相关经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有要明确说明,第74条草案
用意是否是要涵盖某些国家法
下提供
措施(例如“简易程序”),但此类措施
采用并不一定总是同等延伸至对“保护性”措施
采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针对承运人提出与赔偿责任有关
索赔采取
保护性措施。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好安全保卫,从而确保本组织能够保持在伊拉克
存在,我们不得不采取了一些减少危险
保护性措施,这些措施既费钱又耗时。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面
要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于在一些国家创造更具性
环境,因此必须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两性平等性教育来帮助妇女和女孩
自己免受感染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵内容有关
性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,对于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而对托运人和第方收货人
性较少
做法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
全球登记系统已经被成功地用于单独登记新到难民、管理难民地位确定、加强
性干预和援助
提供、简化重新安置程序、计划并促进自愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国应采取紧急措施纠正在对待妇女和性别差别方面,缺乏防止歧视宪法
性措施
状况,并加紧努力确
通过有关性别与发展问题全国委员会或其他有关方面对女性
。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
他对确认最佳做法表示支持,并介绍了列支敦士登在计划和实施打击对妇女暴力行为
性和防范性措施方面
相关经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有必要明确说明,第74条草案用意是否是要涵盖某些国家法律下提供
措施(
如“简易程序”),但此类措施
采用并不一定总是同等延伸至对“
性”措施
采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针对承运人提出与赔偿责任有关
索赔采取
性措施。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好安全
卫,从而确
本组织能够
持在伊拉克
存在,我们不得不采取了一些减少危险
性措施,这些措施既费钱又耗时。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计土地填埋办法通常应遵守在填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和
性措施方面
要求,以便防止在短期、以及在长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Esas actividades han ayudado a crear ámbitos más seguros en algunos países y es necesario insistir en ellas y extender su aplicación.
这些努力有助于一些国家创造更具保护性的环境,因此必须更广泛地推广。
Resulta particularmente importante ayudar a las mujeres y las niñas a protegerse del riesgo de infección mediante una educación preventiva que fomente la igualdad entre los sexos.
特别是要通过促进两性平等的保护性教育来帮助妇女和女孩保护受感染。
La legislación protectora relacionada con las cuestiones comprendidas en este artículo será examinada periódicamente a la luz de los conocimientos científicos y tecnológicos y será revisada, derogada o ampliada según corresponda.
应参照科技知识,定期审查与本条所包涵的内容有关的保护性法律,必要时应加以修订、废止或推广。
Sin embargo, con respecto a estos contratos, no hay margen para adoptar un enfoque que proteja menos a los cargadores y a los terceros consignatarios que los regímenes existentes de la responsabilidad marítima.
但是,对于这些合同,已没有空间可以采用一种与现有海运赔偿责任制度相比而对托运人和第方收货人保护性较少的做法。
Ya se está utilizando satisfactoriamente ProGres para inscribir a cada recién llegado, dirigir la tramitación de la condición de refugiado, fortalecer las actividades de protección y la prestación de asistencia, simplificar los trámites de reasentamiento, planificar y facilitar la repatriación voluntaria.
全球登记系统已经被成功地用于单独登记新到难民、管理难民地位的确定、加强保护性干预和援助的提供、简化重新安置程序、计划并促进愿遣返。
El Estado Parte debería tomar medidas urgentes para subsanar la falta de protección constitucional ante la discriminación de las mujeres y la desigualdad de género y redoblar sus esfuerzos para protegerlas, en la Comisión nacional de género y desarrollo o por otras vías.
缔约国应采取紧急措施对待妇女和性别差别方面,缺乏防止歧视的宪法保护性措施的状况,并加紧努力确保通过有关性别与发展问题全国委员会或其他有关方面对女性的保护。
Expresa apoyo a la determinación de los procedimientos óptimos y habla de la experiencia de su país en materia de formulación y aplicación de medidas para luchar contra la violencia que padecen las mujeres, caracterizadas a un tiempo por la protección y la prevención.
他对确认最佳做法表示支持,并介绍了列支敦士登计划和实施打击对妇女的暴力行为的保护性和防范性措施方面的相关经验。
Se sugirió además que se aclarara si el proyecto de artículo 74 tenía por objeto referirse a las medidas cautelares otorgables con arreglo al derecho interno de algunos países (“disposición remisora”) que tal vez no correspondieran siempre a la noción de medida estrictamente “cautelar”.
还据建议,有必要明确说明,第74条草案的用意是否是要涵盖某些国家法律下提供的措施(例如“简易程序”),但此类措施的采用并不一定总是同等延伸至对“保护性”措施的采用。
Se sugirió fusionar el artículo 74 con el artículo 73 a fin de poner en claro que el artículo 74 se refería únicamente a las medidas cautelares que un cargador pudiera demandar frente a un porteador por concepto de la responsabilidad de este último.
有与会者建议将第74条草案与第73条草案合并,以明确表明前一条款仅提及托运人针对承运人提出的与赔偿责任有关的索赔采取的保护性措施。
A fin de proporcionar al personal de las Naciones Unidas la mejor seguridad posible y, por consiguiente, garantizar que la Organización puede mantener su presencia en el Iraq, hemos tenido que introducir algunas medidas de mitigación y protección que son costosas y a la vez consumen tiempo.
为了向联合国工作人员尽可能提供最好的安全保卫,从而确保本组织能够保持伊拉克的存
,我们不得不采取了一些减少危险的保护性措施,这些措施既费钱又耗时。
Un vertedero especialmente diseñado debe cumplir en general con requisitos relativos a la ubicación, acondicionamiento, gestión, control, clausura y medidas preventivas y de protección que habrá que adoptar para evitar cualquier riesgo para el medio ambiente, tanto a largo como a corto plazo, en particular, en lo que se refiere en medidas contra la contaminación de las aguas subterráneas por infiltración de lixiviados en el terreno.
经过特别设计的土地填埋办法通常应遵守填埋地点、条件、管理、控制、封闭以及防范性和保护性措施方面的要求,以便防止
短期、以及
长期时间范围内对环境构成威胁,特别是应采取各种措施,防止因浸漏而致使地下水土壤受到污染。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。