西语助手
  • 关闭
hé yǐ

cómo; por qué

西 语 助 手

¿Por qué Israel debería ser la excepción?

以色列何以应该成为例外?

Por esa razón, se consideró importante examinar todas las consecuencias que entrañaría la adopción de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante antes de comprometerse en ese empeño.

这就是何以在对新的具有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉以审视。

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果这种津贴不能与所做工作的薪资分开,“同工同酬”何以体现。

Además, la Comisión Consultiva debe explicar cómo llegó a la conclusión de que hay suficiente capacidad para redistribuir el personal existente a fin de hacer frente al aumento de actividades durante la fase electoral, en particular en la esfera de la información pública.

而且,咨询委员会应该解何以认为有足够的能力重新部署现有工作人员来满足选举阶段大幅增的活动,特别是新闻领域的

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

一方面,有些代表团认为,不应在《示范法》中列入明确的规定,其原因是:㈠在实务当中,允许采购实体有权以报价异常偏低为由否决一投标,将导致这种权力的滥用(可以在不作出任何解的情况下以价格偏低为由否决投标书);㈡何以构成异常低价竞标,是一个主观性极强的标准,特别是在国际采购中;及㈢可以用其他方式来处理异常低价竞标问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何以 的西班牙语例句

用户正在搜索


换羽, 换羽季节, 换喻, , 唤起, 唤起回忆的, 唤醒, 唤醒电话, 涣然, 涣散,

相似单词


何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同,
hé yǐ

cómo; por qué

西 语 助 手

¿Por qué Israel debería ser la excepción?

以色列何以应该成为例外?

Por esa razón, se consideró importante examinar todas las consecuencias que entrañaría la adopción de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante antes de comprometerse en ese empeño.

这就是何以在对新的具有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉事项加以审视。

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果这种津与所做工作的薪资分开,“同工同酬”何以体现。

Además, la Comisión Consultiva debe explicar cómo llegó a la conclusión de que hay suficiente capacidad para redistribuir el personal existente a fin de hacer frente al aumento de actividades durante la fase electoral, en particular en la esfera de la información pública.

而且,咨询委员会应该解何以认为有足够的力重新部署现有工作人员来满足选举阶段加的活动,特别是新闻领域的需要。

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

另一方面,有些代表团认为,应在《示范法》中列入明确的规定,其原因是:㈠在实务当中,允许采购实体有权以报价异常偏低为由否决一项投标,将导致这种权力的滥用(可以在作出任何解的情况下以价格偏低为由否决投标书);㈡何以构成异常低价竞标,是一个主观性极强的标准,特别是在国际采购中;及㈢可以用其他方式来处理异常低价竞标问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何以 的西班牙语例句

用户正在搜索


患有糖尿病的, 患者, , 焕发, 焕然一新, , 荒诞, 荒诞的故事, 荒岛, 荒地,

相似单词


何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同,
hé yǐ

cómo; por qué

西 语 助 手

¿Por qué Israel debería ser la excepción?

以色列何以应该成为例外?

Por esa razón, se consideró importante examinar todas las consecuencias que entrañaría la adopción de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante antes de comprometerse en ese empeño.

这就是何以在对新有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉事项加以审视。

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果这种津贴不能与所做工作薪资分开,“同工同酬”何以体现。

Además, la Comisión Consultiva debe explicar cómo llegó a la conclusión de que hay suficiente capacidad para redistribuir el personal existente a fin de hacer frente al aumento de actividades durante la fase electoral, en particular en la esfera de la información pública.

而且,咨询委员会应该解何以认为有足够能力重新部署现有工作人员来满足选举阶段大幅增加活动,特别是新闻领域需要。

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

另一方面,有些代表团认为,不应在《示范法》中列入明定,其原因是:㈠在实务当中,允许采购实体有权以报价异常偏低为由否决一项投标,将导致这种权力滥用(可以在不作出任何解情况下以价格偏低为由否决投标书);㈡何以构成异常低价竞标,是一个主观性极强标准,特别是在国际采购中;及㈢可以用其他方式来处理异常低价竞标问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何以 的西班牙语例句

用户正在搜索


荒年, 荒僻, 荒僻处, 荒歉, 荒山, 荒时暴月, 荒疏, 荒唐, 荒唐的, 荒唐可笑,

相似单词


何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同,
hé yǐ

cómo; por qué

西 语 助 手

¿Por qué Israel debería ser la excepción?

以色列何以应该成为例外?

Por esa razón, se consideró importante examinar todas las consecuencias que entrañaría la adopción de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante antes de comprometerse en ese empeño.

这就是何以新的具有法律约束性文书作出承诺之前,必须所有所涉事项加以审视。

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果这种津贴不能与所做工作的薪资分开,“同工同酬”何以体现。

Además, la Comisión Consultiva debe explicar cómo llegó a la conclusión de que hay suficiente capacidad para redistribuir el personal existente a fin de hacer frente al aumento de actividades durante la fase electoral, en particular en la esfera de la información pública.

而且,咨询委员会应该解何以认为有足够的能力重新部署现有工作人员来满足选举阶段大幅增加的活动,特别是新闻领域的需要。

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

另一方,有代表团认为,不应在《示范法》中列入明确的规定,其原因是:㈠在实务当中,允许采购实体有权以报价异常偏低为由否决一项投标,将导致这种权力的滥用(可以在不作出任何解的情况下以价格偏低为由否决投标书);㈡何以构成异常低价竞标,是一个主观性极强的标准,特别是在国际采购中;及㈢可以用其他方式来处理异常低价竞标问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何以 的西班牙语例句

用户正在搜索


荒原, 荒子, , 慌乱, 慌忙, 慌忙的, 慌张, 慌张地, , 皇朝,

相似单词


何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同,
hé yǐ

cómo; por qué

西 语 助 手

¿Por qué Israel debería ser la excepción?

应该成为例外?

Por esa razón, se consideró importante examinar todas las consecuencias que entrañaría la adopción de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante antes de comprometerse en ese empeño.

这就是在对新的具有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉事项加审视。

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果这种津贴不能与所做工作的薪资分开,“同工同酬”体现。

Además, la Comisión Consultiva debe explicar cómo llegó a la conclusión de que hay suficiente capacidad para redistribuir el personal existente a fin de hacer frente al aumento de actividades durante la fase electoral, en particular en la esfera de la información pública.

而且,咨询委员会应该解认为有足够的能力重新部署现有工作人员来满足选举阶段大幅增加的活动,特别是新闻领域的需要。

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

另一方面,有些代表团认为,不应在《示范法》中列入明确的规定,其原因是:㈠在实务当中,允许采购实体有权价异常偏低为由否决一项投标,将导致这种权力的滥用(可在不作出任何解的情况下价格偏低为由否决投标书);㈡构成异常低价竞标,是一个主观性极强的标准,特别是在国际采购中;及㈢可用其他方式来处理异常低价竞标问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何以 的西班牙语例句

用户正在搜索


黄褐色的, 黄昏, 黄昏的, 黄昏时分, 黄教, 黄金, 黄金储备, 黄金的, 黄金热, 黄金支付,

相似单词


何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同,
hé yǐ

cómo; por qué

西 语 助 手

¿Por qué Israel debería ser la excepción?

应该成为例外?

Por esa razón, se consideró importante examinar todas las consecuencias que entrañaría la adopción de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante antes de comprometerse en ese empeño.

这就是在对新的具有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉事项加审视。

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果这种津贴不能与所做工作的薪资分开,“同工同酬”现。

Además, la Comisión Consultiva debe explicar cómo llegó a la conclusión de que hay suficiente capacidad para redistribuir el personal existente a fin de hacer frente al aumento de actividades durante la fase electoral, en particular en la esfera de la información pública.

而且,咨询委员会应该解认为有足够的能力重新部署现有工作人员来满足选举阶段大幅增加的活动,特别是新闻领域的需要。

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

另一方面,有些代表团认为,不应在《示范法》中入明确的规定,其原因是:㈠在务当中,允许采购有权报价异常偏低为由否决一项投标,将导致这种权力的滥用(可在不作出任的情况下价格偏低为由否决投标书);㈡构成异常低价竞标,是一个主观性极强的标准,特别是在国际采购中;及㈢可用其他方式来处理异常低价竞标问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何以 的西班牙语例句

用户正在搜索


谎言, 幌子, , 灰暗, 灰暗的, 灰白, 灰尘, 灰的, 灰鸽, 灰浆,

相似单词


何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同,
hé yǐ

cómo; por qué

西 语 助 手

¿Por qué Israel debería ser la excepción?

色列应该成为例外?

Por esa razón, se consideró importante examinar todas las consecuencias que entrañaría la adopción de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante antes de comprometerse en ese empeño.

这就对新的具有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉事项加审视。

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果这种津贴不能与所做工作的薪资分开,“同工同酬”体现。

Además, la Comisión Consultiva debe explicar cómo llegó a la conclusión de que hay suficiente capacidad para redistribuir el personal existente a fin de hacer frente al aumento de actividades durante la fase electoral, en particular en la esfera de la información pública.

而且,咨询委员会应该解认为有足够的能力重新部署现有工作人员来满足选举阶段大幅增加的活动,特别新闻领域的需要。

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

另一方面,有些代表团认为,不应《示范法》中列入明确的规定,其原:㈠实务当中,允许采购实体有权报价异常偏低为由否决一项投标,将导致这种权力的滥用(可不作出任的情况下价格偏低为由否决投标书);㈡构成异常低价竞标,一个主观性极强的标准,特别国际采购中;及㈢可用其他方式来处理异常低价竞标问题。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何以 的西班牙语例句

用户正在搜索


徽号, 徽章, , 回拜, 回报, 回避, 回波, 回驳, 回采, 回肠,

相似单词


何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同,
hé yǐ

cómo; por qué

西 语 助 手

¿Por qué Israel debería ser la excepción?

以色列何以应该成为例外?

Por esa razón, se consideró importante examinar todas las consecuencias que entrañaría la adopción de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante antes de comprometerse en ese empeño.

这就是何以在对新具有法律约束性文书出承诺之前,必须对所有所涉事项加以审视。

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果这种津贴不能与所做薪资分开,“同同酬”何以体现。

Además, la Comisión Consultiva debe explicar cómo llegó a la conclusión de que hay suficiente capacidad para redistribuir el personal existente a fin de hacer frente al aumento de actividades durante la fase electoral, en particular en la esfera de la información pública.

而且,咨询委员会应该解何以认为有能力重新部署现有人员来举阶段大幅增加活动,特别是新闻领域需要。

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

另一方面,有些代表团认为,不应在《示范法》中列入明确规定,其原因是:㈠在实务当中,允许采购实体有权以报价异常偏低为由否决一项投标,将导致这种权力滥用(可以在不出任何解情况下以价格偏低为由否决投标书);㈡何以构成异常低价竞标,是一个主观性极强标准,特别是在国际采购中;及㈢可以用其他方式来处理异常低价竞标问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何以 的西班牙语例句

用户正在搜索


回话, 回火, 回火炉, 回击, 回家, 回见, 回敬, 回绝, 回扣, 回来,

相似单词


何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同,
hé yǐ

cómo; por qué

西 语 助 手

¿Por qué Israel debería ser la excepción?

以色列何以应该成为例外?

Por esa razón, se consideró importante examinar todas las consecuencias que entrañaría la adopción de un nuevo instrumento jurídicamente vinculante antes de comprometerse en ese empeño.

这就是何以在对新的具有法律约束性文书作出承诺之前,必须对所有所涉事项加以审视。

Si no se separaban esas prestaciones del sueldo percibido por el trabajo realizado, la oradora se preguntaba cómo se podía tener “igual remuneración por trabajo de igual valor”.

该成员问,如果这种津贴不能与所作的薪资分开,“同同酬”何以体现。

Además, la Comisión Consultiva debe explicar cómo llegó a la conclusión de que hay suficiente capacidad para redistribuir el personal existente a fin de hacer frente al aumento de actividades durante la fase electoral, en particular en la esfera de la información pública.

而且,咨询委员会应该解何以认为有足够的能力重新部署现有作人员来满足段大幅增加的活动,特别是新闻领域的需要。

En cambio, algunos delegados opinaron que en la Ley Modelo no debería figurar ninguna disposición expresa al respecto porque: i) en la práctica, si se daba a las entidades adjudicadoras el derecho a rechazar ofertas por considerar anormalmente bajos los precios de las ofertas, se daría pie a abusos (las ofertas podrían rechazarse sin justificación por ser anormalmente bajas); ii) la decisión de considerar una oferta anormalmente baja podía depender de un criterio muy subjetivo, especialmente en la contratación pública internacional; y iii) había otras formas de resolver el problema de este tipo de ofertas.

另一方面,有些代表团认为,不应在《示范法》中列入明确的规定,其原因是:㈠在实务当中,允许采购实体有权以报价异常偏低为由否决一项投标,将导致这种权力的滥用(可以在不作出任何解的情况下以价格偏低为由否决投标书);㈡何以构成异常低价竞标,是一个主观性极强的标准,特别是在国际采购中;及㈢可以用其他方式来处理异常低价竞标问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 何以 的西班牙语例句

用户正在搜索


回路, 回落, 回马枪, 回暖, 回请, 回去, 回升, 回声, 回收, 回手,

相似单词


何苦, 何况, 何人, 何时, 何谓人造卫星, 何以, 何在, 何止, , 和...不同,