Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
在权力交接前几个月,欧盟和北约的规划者密切合作,实“
缝交接”的共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新成立的国家仪仗队在12月2日稳定部队与欧洲联盟部队权力交接仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从安援部队总部六到安援部队总部七的过渡将于2月在喀尔指挥权交接仪式上进行。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
在军事观察员结束务,归还特种装备,完成最后交接手续时,也有
段同样比较松闲的时间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞尔维亚共和国目前正在作出安排,让军队将管制权交给警察,但完成这交接还需要时间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象在个大型组织
样,需要调整,需要引进新技能,而且可能需要比以自然交接更快的方式实
工作人员的更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望能够同秘书长副特别代表交换意见,特别是就特派团将来人道主义务交接和撤出战略交换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民在实国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟部队的第次行动是交接刚刚半个月后进行的“稳定大门行动”, 接下来是分为三个部分的“春季清洁行动”。 欧盟部队的这些早期行动十分重要,其意义在于表明欧洲联盟部队是认真的、有能力的而且有决心改变
状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织公众宣传活动,因此到
实际进行交接的时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
在权力交接前几个,欧盟和北约
规划者密切合作,实现了“无缝交接”
共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新成立国家仪仗队在12
2
定部队与欧洲联盟部队权力交接仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从安援部队总部六到安援部队总部七过渡将于2
在喀
尔指挥权交接仪式上进行。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
在军事观察员结束任务,归还特种装备,完成最后交接手续,也有一段同样比较松
间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞尔维亚共和国目前正在作出安排,让军队将管制权交给警察,但完成这一交接还需要间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象在任何一个大型组织一样,需要调整,需要引进新技能,而且可能需要比以自然交接更快方式实现工作人员
更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望能够同秘书长副特别代表交换意见,特别是就特派团将来人道主义任务交接和撤出战略交换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自宪法平
交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家
领导人和人民在实现国家
远大抱负过程中取得更大
成功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟部队第一次行动是交接刚刚半个
后进行
“
定大门行动”, 接下来是分为三个部分
“春季清洁行动”。 欧盟部队
这些早期行动十分重要,其意义在于表明欧洲联盟部队是认真
、有能力
而且有决心改变现状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/
定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接
候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
权力交接前几个月,欧盟和北约的规划者密切合作,实现了“无缝交接”的共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新成立的国家仪仗12月2日稳定
与欧洲联盟
权力交接仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从安援六到安援
七的过渡将于2月
喀
尔指挥权交接仪式上
。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
军事观察员结束任务,归还特种装备,完成最后交接手续时,也有一段同样比较松闲的时间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞尔维亚共和国目前正作出安排,让军
将管制权交给警察,但完成这一交接还需要时间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象任何一个大型组织一样,需要调整,需要引
新技能,而且可能需要比以自然交接更快的方式实现工作人员的更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望能够同秘书长副特别代表交换意见,特别是就特派团将来人道主义任务交接和撤出战略交换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟的第一次
动是交接刚刚半个月后
的“稳定大门
动”, 接下来是分为三个
分的“春季清洁
动”。 欧盟
的这些早期
动十分重要,其意义
于表明欧洲联盟
是认真的、有能力的而且有决心改变现状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
发起木槿花
动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定
共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际
交接的时候,木槿花
动已经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
在权力交接前几个月,欧盟和北约的规划者密切合作,实现了“无缝交接”的共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新成立的国家仪仗队在12月2日稳定队与欧洲联盟
队权力交接仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从队总
六到
队总
七的过渡将于2月在喀
尔指挥权交接仪式上进行。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
在军事观察员结束任,
特种装备,完成最后交接手续时,也有一段同样比较松闲的时间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞尔维亚共和国目前正在作出排,让军队将管制权交给警察,但完成这一交接
需要时间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象在任何一个大型组织一样,需要调整,需要引进新技能,而且可能需要比以自然交接更快的方式实现工作人员的更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望能够同秘书长副特别代表交换意见,特别是就特派团将来人道主义任交接和撤出战略交换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟队的第一次行动是交接刚刚半个月后进行的“稳定大门行动”, 接下来是分为三个
分的“春季清洁行动”。 欧盟
队的这些早期行动十分重要,其意义在于表明欧洲联盟
队是认真的、有能力的而且有决心改变现状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
在权力前几个月,欧盟和北约的规划者密切合作,实现了“无缝
”的共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信及其已获指定的
班人将能协同工作,确保顺利
过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新成立的国家仪仗队在12月2日稳定部队与欧洲联盟部队权力仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从安援部队部六到安援部队
部七的过渡将于2月在喀
尔指挥权
仪式上进行。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
在军观察员结束任务,归
特种装备,完成最后
手续时,也有一段同样比较松闲的时间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞尔维亚共和国目前正在作出安排,让军队将管制权给警察,但完成这一
需要时间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象在任何一个大型组织一样,需要调整,需要引进新技能,而且可能需要比以自然更快的方式实现工作人员的更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望能够同秘书长副特别代表换意见,特别是就特派团将来人道主义任务
和撤出战略
换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟部队的第一次行动是刚刚半个月后进行的“稳定大门行动”,
下来是分为三个部分的“春季清洁行动”。 欧盟部队的这些早期行动十分重要,其意义在于表明欧洲联盟部队是认真的、有能力的而且有决心改变现状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行的时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
两个机构正密切合作,确保顺利交接。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
在权力交接前几个月,欧盟和北约的规划者密切合作,实现了“无缝交接”的共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新立的国家仪仗队在12月2日稳定部队与欧洲联盟部队权力交接仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从安援部队总部六到安援部队总部七的过渡将于2月在喀尔指挥权交接仪式上进行。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
在军事观察员结束任务,归还特种装备,完最后交接手续时,也有
段同样比较松闲的时间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞尔维亚共和国目前正在作出安排,让军队将管制权交给警察,但完交接还需要时间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象在任何个大型组织
样,需要调整,需要引进新技能,而且可能需要比以自然交接更快的方式实现工作人员的更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望能够同秘书长副特别代表交换意见,特别是就特派团将来人道主义任务交接和撤出战略交换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿两个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的
功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟部队的第次行动是交接刚刚半个月后进行的“稳定大门行动”, 接下来是分为三个部分的“春季清洁行动”。 欧盟部队的
些早期行动十分重要,
意义在于表明欧洲联盟部队是认真的、有能力的而且有决心改变现状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的时候,木槿花行动
经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
在权力交接前几个月,欧盟和北约的规划者密切合作,实现了“无缝交接”的共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新成立的国家仪仗在12月2日稳定
与欧洲联盟
权力交接仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从安援总
六到安援
总
七的过渡将于2月在喀
尔指挥权交接仪式上进行。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
在军事观察员结束任务,归还特种装备,完成最后交接手,
有一段同样比较松闲的
间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞尔维亚共和国目前正在作出安排,让军将管制权交给警察,但完成这一交接还需要
间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象在任何一个大型组织一样,需要调整,需要引进新技能,而且可能需要比以自然交接更快的方式实现工作人员的更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望能够同秘书长副特别代表交换意见,特别是就特派团将来人道主义任务交接和撤出战略交换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟的第一次行动是交接刚刚半个月后进行的“稳定大门行动”, 接下来是分为三个
分的“春季清洁行动”。 欧盟
的这些早期行动十分重要,其意义在于表明欧洲联盟
是认真的、有能力的而且有决心改变现状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的
候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,利交接。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
在权力交接前几个月,欧盟和北约的规划者密切合作,实现了“无缝交接”的共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获指定的接班人将能协同工作,利交接过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新成立的国家仪仗队在12月2日稳定部队与欧洲联盟部队权力交接仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从援部队总部六到
援部队总部七的过渡将于2月在喀
尔指挥权交接仪式上进行。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
在军事观察员结束任务,归还特种装备,完成最后交接手续时,也有一段同样比较松闲的时间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞尔维亚共和国目前正在作,让军队将管制权交给警察,但完成这一交接还需要时间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象在任何一个大型组织一样,需要调整,需要引进新技能,而且可能需要比以自然交接更快的方式实现工作人员的更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望能够同秘书长副特别代表交换意见,特别是就特派团将来人道主义任务交接和撤战略交换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民在实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟部队的第一次行动是交接刚刚半个月后进行的“稳定大门行动”, 接下来是分为三个部分的“春季清洁行动”。 欧盟部队的这些早期行动十分重要,其意义在于表明欧洲联盟部队是认真的、有能力的而且有决心改变现状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
在发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
unir; juntar; hacer amistad; relevar
Ambas oficinas están cooperando estrechamente para asegurar una transferencia armoniosa.
这两个机构正密切合作,确保顺利交接。
Los planificadores de la Unión Europea y de la OTAN colaboraron estrechamente en los meses anteriores al traspaso del mando.
权力交接前几个月,欧盟和北约的规划者密切合作,实现了“无缝交接”的共同目标。
Confía en que el Director General y su sucesor designado trabajarán de común acuerdo para garantizar una transición sin tropiezos.
他相信总干事及其已获定的接班人将能协同工作,确保顺利交接过渡。
Una unidad protocolaria estatal recientemente establecida hizo su primera aparición pública el 2 de diciembre, con motivo del traspaso del mando de la SFOR a la EUFOR.
新成立的国家仪仗队12月2日稳定部队与欧洲联盟部队权力交接仪式上首次露面。
La transición entre el cuartel general VI y el cuartel general VII de la Fuerza tendrá lugar en febrero en una ceremonia de traspaso de autoridad en Kabul.
从安援部队总部六到安援部队总部七的过渡将于2月挥权交接仪式上进行。
Asimismo, se produce un período de inactividad durante la etapa de cesación en el servicio, cuando los observadores devuelven su equipo especial y realizan los últimos trámites para concluir la misión.
军事观察员结束任务,归还特种装备,完成最后交接手续时,也有一段同样比较松闲的时间。
Sin embargo, en la República de Serbia se están tomando disposiciones para que las fuerzas armadas cedan el control a la policía, pero se necesitará tiempo y dinero para ponerlas en efecto por completo.
不过,塞维亚共和国目前正
作出安排,让军队将管制权交给警察,但完成这一交接还需要时间和资金。
Pero, al igual que en todas las organizaciones grandes, es preciso efectuar ajustes, es preciso contar con nuevas aptitudes y es probable que se precise también una renovación del personal más rápida de lo que pueda lograrse mediante la rotación natural.
但是,象任何一个大型组织一样,需要调整,需要引进新技能,而且可能需要比以自然交接更快的方式实现工作人员的更新。
En este contexto, la Comisión habría agradecido que se intercambiaran opiniones con el Representante Especial Adjunto del Secretario General, en particular sobre los aspectos de la estrategia de transferencia de poder y salida prevista por la Misión relacionados con sus funciones de asistencia humanitaria.
就此,委员会本希望能够同秘书长副特别代表交换意见,特别是就特派团将来人道主义任务交接和撤出战略交换意见。
Los dirigentes celebran la transferencia del poder realizada sin dificultades en ambos países en conformidad con sus respectivas Constituciones y expresan sus mejores deseos a los dirigentes y pueblos de los países hermanos en el logro de nuevos éxitos y el progreso hacia el cumplimiento de sus aspiraciones nacionales.
与会领导人欢迎两国根据各自的宪法平稳交接权力,并衷心祝愿这两个姊妹国家的领导人和人民实现国家的远大抱负过程中取得更大的成功。
Las primeras operaciones de la EUFOR a partir de la “Operación puerta estable” sólo una quincena después del traspaso, a la que siguió la operación en tres partes “Operación primavera limpia”, fueron fundamentales para demostrar que la EUFOR era seria y capaz y que estaba decidida a operar de manera efectiva sobre el terreno.
欧洲联盟部队的第一次行动是交接刚刚半个月后进行的“稳定大门行动”, 接下来是分为三个部分的“春季清洁行动”。 欧盟部队的这些早期行动十分重要,其意义于表明欧洲联盟部队是认真的、有能力的而且有决心改变现状。
Las campañas de información pública previas al lanzamiento, dirigidas y administradas por el equipo de prensa del Representante Especial de la Unión Europea en cooperación con el equipo de planificación de la Unión Europea y la Fuerza Multinacional de Estabilización dirigida por la OTAN, ayudaron a velar por la plena comprensión de la Operación Althea en el momento en que se hizo el traspaso.
发起木槿花行动前,欧洲联盟特别代表的记者班子与欧盟规划小组以及北约组织/稳定部队共同设计并组织了公众宣传活动,因此到了实际进行交接的时候,木槿花行动已经为人们普遍理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。