Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
serio y prudente; compacto
西 语 助 手 版 权 所 有Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Su delegación aprecia la meticulosa y profesional labor que realiza el OIEA, apoyándose en las normas inviolables del Tratado.
俄罗斯代表团赞能机构依据《不扩散条约》不可违反的准则所开展的严谨的专业工作。
En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.
第二,“建设平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免的概念模糊。
La misma falta de rigor aparente en la forma en que se enfoca en el informe la iniciativa de desconexión se evidencia en la forma en que se enfoca la valla de seguridad.
在对待脱离接触计划方面报告显然缺乏严谨性,这也同样表现在其对安全栅栏的述上。
La relajación de las regulaciones sobre urbanización y las normas de construcción demasiado restrictivas, en particular en barrios de tugurios y asentamientos improvisados, facilitará las inversiones destinadas a la construcción y la mejora de viviendas para hogares de bajos ingresos.
放松过于严谨的土地发展法规建筑条例特别是在贫民区
非正式的住区,都可推动建房投资
改善低收入家庭。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确就这种删减达成一致意见的必要性
一定程度的商业实用主义的必要性。
Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas.
鉴于人类发展报告处的统计工作十分重要,而且确《人类发展报告》严谨的统计工作达到最高专业标准是一项挑战,因此,每年以一次非正式专题协商专门讨论统计问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们在结构严谨有组织的系统中工作,按步就班地从事自己的劳动;(2) 作用的定义,准确地阐释人们的义务
责任的范围,使工作人员知道自己的所处的位置。
La OSSI se centrará de modo concreto en lo siguiente: a) reforzar el rigor, el alcance y la utilidad de sus evaluaciones; b) su función de apoyo de la supervisión y evaluación en la Secretaría; y c) su función de promoción de la política y la práctica de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas mediante una participación activa en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas.
监督厅具体的重点如下:(a) 加强其评价的严谨性、覆盖面功用;(b) 它支助秘书处监测
评价的作用;(c) 它通过积极参与联合国评价小组、促进联合国系统评价政策
做法的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
serio y prudente; compacto
西 语 助 手 版 权 所 有Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Su delegación aprecia la meticulosa y profesional labor que realiza el OIEA, apoyándose en las normas inviolables del Tratado.
斯代表团赞赏原子能机构依据《不扩散条约》不可违反的准则所开展的严谨的专业工作。
En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.
第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免的概念模糊。
La misma falta de rigor aparente en la forma en que se enfoca en el informe la iniciativa de desconexión se evidencia en la forma en que se enfoca la valla de seguridad.
在对待脱离接触计划方面报告显然缺乏严谨性,这也同样表现在其对安全栅栏的述上。
La relajación de las regulaciones sobre urbanización y las normas de construcción demasiado restrictivas, en particular en barrios de tugurios y asentamientos improvisados, facilitará las inversiones destinadas a la construcción y la mejora de viviendas para hogares de bajos ingresos.
放松过于严谨的土地发展法规和建筑条例特别是在贫民区和非正式的住区,都可推动建房投资和改善低收入家庭。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的业
用主义的必要性。
Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas.
鉴于人类发展报告处的统计工作十分重要,而且确保《人类发展报告》严谨的统计工作达到最高专业标准是一项挑战,因此,每年以一次非正式专题协专门讨论统计问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们在结构严谨和有组织的系统中工作,按步就班地从事自己的劳动;(2) 作用的定义,准确地阐释人们的义务和责任的范围,使工作人员知道自己的所处的位置。
La OSSI se centrará de modo concreto en lo siguiente: a) reforzar el rigor, el alcance y la utilidad de sus evaluaciones; b) su función de apoyo de la supervisión y evaluación en la Secretaría; y c) su función de promoción de la política y la práctica de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas mediante una participación activa en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas.
监督厅具体的重点如下:(a) 加强其评价的严谨性、覆盖面和功用;(b) 它支助秘书处监测和评价的作用;(c) 它通过积极参与联合国评价小组、促进联合国系统评价政策和做法的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
serio y prudente; compacto
西 语 助 手 版 权 所 有Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更地解决问题或找到变通办法。
Su delegación aprecia la meticulosa y profesional labor que realiza el OIEA, apoyándose en las normas inviolables del Tratado.
俄罗斯代表团赞赏原子能机构依据《不扩散条约》不可违反的准则所开展的的专业工作。
En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.
第二,“建设和平行动”一词缺乏法律性,会造成必须避免的概念模糊。
La misma falta de rigor aparente en la forma en que se enfoca en el informe la iniciativa de desconexión se evidencia en la forma en que se enfoca la valla de seguridad.
待脱离接触计划方面报告显然缺乏
性,这也同样表现
安全栅栏的
述上。
La relajación de las regulaciones sobre urbanización y las normas de construcción demasiado restrictivas, en particular en barrios de tugurios y asentamientos improvisados, facilitará las inversiones destinadas a la construcción y la mejora de viviendas para hogares de bajos ingresos.
放松过的土地发展法规和建筑条例特别是
贫民区和非正式的住区,都可推动建房投资和改善低收入家庭。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。
Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas.
鉴人类发展报告处的统计工作十分重要,而且确保《人类发展报告》
的统计工作达到最高专业标准是一项挑战,因此,每年以一次非正式专题协商专门讨论统计问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们结构
和有组织的系统中工作,按步就班地从事自己的劳动;(2) 作用的定义,准确地阐释人们的义务和责任的范围,使工作人员知道自己的所处的位置。
La OSSI se centrará de modo concreto en lo siguiente: a) reforzar el rigor, el alcance y la utilidad de sus evaluaciones; b) su función de apoyo de la supervisión y evaluación en la Secretaría; y c) su función de promoción de la política y la práctica de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas mediante una participación activa en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas.
监督厅具体的重点如下:(a) 加强评价的
性、覆盖面和功用;(b) 它支助秘书处监测和评价的作用;(c) 它通过积极参与联合国评价小组、促进联合国系统评价政策和做法的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
serio y prudente; compacto
西 语 助 手 版 权 所 有Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Su delegación aprecia la meticulosa y profesional labor que realiza el OIEA, apoyándose en las normas inviolables del Tratado.
俄罗斯代表团赞赏原子能机构依《
散条约》
可违反的准则所开展的严谨的专业工作。
En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.
第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免的概念模糊。
La misma falta de rigor aparente en la forma en que se enfoca en el informe la iniciativa de desconexión se evidencia en la forma en que se enfoca la valla de seguridad.
在对待脱离接触计划方面报告显然缺乏严谨性,这也同样表现在其对安全栅栏的述上。
La relajación de las regulaciones sobre urbanización y las normas de construcción demasiado restrictivas, en particular en barrios de tugurios y asentamientos improvisados, facilitará las inversiones destinadas a la construcción y la mejora de viviendas para hogares de bajos ingresos.
放松过于严谨的土地发展法规和建筑条例特别是在贫民区和非正式的住区,都可推动建房投资和改善低收入家庭。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一
的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。
Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas.
鉴于人类发展报告处的统计工作十分重要,而且确保《人类发展报告》严谨的统计工作达到最高专业标准是一项挑战,因此,每年以一次非正式专题协商专门讨论统计问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们在结构严谨和有组织的系统中工作,按步就班地从事自己的劳动;(2) 作用的定义,准确地阐释人们的义务和责任的范围,使工作人员知道自己的所处的位置。
La OSSI se centrará de modo concreto en lo siguiente: a) reforzar el rigor, el alcance y la utilidad de sus evaluaciones; b) su función de apoyo de la supervisión y evaluación en la Secretaría; y c) su función de promoción de la política y la práctica de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas mediante una participación activa en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas.
监督厅具体的重点如下:(a) 加强其评价的严谨性、覆盖面和功用;(b) 它支助秘书处监测和评价的作用;(c) 它通过积极参与联合国评价小组、促进联合国系统评价政策和做法的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
serio y prudente; compacto
西 语 助 手 版 权 所 有Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Su delegación aprecia la meticulosa y profesional labor que realiza el OIEA, apoyándose en las normas inviolables del Tratado.
俄罗斯代表团赞赏原子能机构依据《不扩散条约》不可违反的准则所开展的严谨的专业工作。
En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.
第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免的概念模糊。
La misma falta de rigor aparente en la forma en que se enfoca en el informe la iniciativa de desconexión se evidencia en la forma en que se enfoca la valla de seguridad.
对待脱离接触计划方
显然缺乏严谨性,这也同样表现
其对安全栅栏的
述上。
La relajación de las regulaciones sobre urbanización y las normas de construcción demasiado restrictivas, en particular en barrios de tugurios y asentamientos improvisados, facilitará las inversiones destinadas a la construcción y la mejora de viviendas para hogares de bajos ingresos.
放松过于严谨的土地发展法规和建筑条例特贫民区和非正式的住区,都可推动建房投资和改善低收入家庭。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。
Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas.
鉴于人类发展处的统计工作十分重要,而且确保《人类发展
》严谨的统计工作达到最高专业标准
一项挑战,因此,每年以一次非正式专题协商专门讨论统计问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们结构严谨和有组织的系统中工作,按步就班地从事自己的劳动;(2) 作用的定义,准确地阐释人们的义务和责任的范围,使工作人员知道自己的所处的位置。
La OSSI se centrará de modo concreto en lo siguiente: a) reforzar el rigor, el alcance y la utilidad de sus evaluaciones; b) su función de apoyo de la supervisión y evaluación en la Secretaría; y c) su función de promoción de la política y la práctica de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas mediante una participación activa en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas.
监督厅具体的重点如下:(a) 加强其评价的严谨性、覆盖和功用;(b) 它支助秘书处监测和评价的作用;(c) 它通过积极参与联合国评价小组、促进联合国系统评价政策和做法的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
serio y prudente; compacto
西 语 助 手 版 权 所 有Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Su delegación aprecia la meticulosa y profesional labor que realiza el OIEA, apoyándose en las normas inviolables del Tratado.
俄罗斯代表团赞赏原子能机构依据《扩散条
》
违反的准则所开展的严谨的专业工作。
En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.
第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免的概念模糊。
La misma falta de rigor aparente en la forma en que se enfoca en el informe la iniciativa de desconexión se evidencia en la forma en que se enfoca la valla de seguridad.
在对待脱离接触计划方面报告显然缺乏严谨性,这也同样表现在其对安全栅栏的述上。
La relajación de las regulaciones sobre urbanización y las normas de construcción demasiado restrictivas, en particular en barrios de tugurios y asentamientos improvisados, facilitará las inversiones destinadas a la construcción y la mejora de viviendas para hogares de bajos ingresos.
放松过于严谨的土地发展法规和建筑条例特别是在贫民区和非正式的住区,都推动建房投资和改善低收入家庭。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种成一致意见的必要性和保持一定程度的商业实用主义的必要性。
Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas.
鉴于人类发展报告处的统计工作十分重要,而且确保《人类发展报告》严谨的统计工作到最高专业标准是一项挑战,因此,每年以一次非正式专题协商专门讨论统计问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们在结构严谨和有组织的系统中工作,按步就班地从事自己的劳动;(2) 作用的定义,准确地阐释人们的义务和责任的范围,使工作人员知道自己的所处的位置。
La OSSI se centrará de modo concreto en lo siguiente: a) reforzar el rigor, el alcance y la utilidad de sus evaluaciones; b) su función de apoyo de la supervisión y evaluación en la Secretaría; y c) su función de promoción de la política y la práctica de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas mediante una participación activa en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas.
监督厅具体的重点如下:(a) 加强其评价的严谨性、覆盖面和功用;(b) 它支助秘书处监测和评价的作用;(c) 它通过积极参与联合国评价小组、促进联合国系统评价政策和做法的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
serio y prudente; compacto
西 语 助 手 版 权 所 有Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Su delegación aprecia la meticulosa y profesional labor que realiza el OIEA, apoyándose en las normas inviolables del Tratado.
俄罗斯代表团赞赏原子能机构依据《不扩散条约》不可违反的准则所开展的严谨的专业工作。
En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.
第二,“建设和平行动”一词缺乏法律严谨性,会造成必须避免的概念模糊。
La misma falta de rigor aparente en la forma en que se enfoca en el informe la iniciativa de desconexión se evidencia en la forma en que se enfoca la valla de seguridad.
在对待脱离接触计划方面报告显然缺乏严谨性,这也同样表现在其对安全栅栏的述上。
La relajación de las regulaciones sobre urbanización y las normas de construcción demasiado restrictivas, en particular en barrios de tugurios y asentamientos improvisados, facilitará las inversiones destinadas a la construcción y la mejora de viviendas para hogares de bajos ingresos.
放松过于严谨的土地发展法规和建筑条特别是在贫民区和非正式的住区,都可推动建房投资和改善低收入家庭。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾就这种删减达成一致意见的必要性和
持一定程度的商业实用主义的必要性。
Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas.
鉴于人类发展报告处的统计工作十分重要,而《人类发展报告》严谨的统计工作达到最高专业标准是一项挑战,因此,每年以一次非正式专题协商专门讨论统计问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们在结构严谨和有组织的系统中工作,按步就班地从事自己的劳动;(2) 作用的定义,准地阐释人们的义务和责任的范围,使工作人员知道自己的所处的位置。
La OSSI se centrará de modo concreto en lo siguiente: a) reforzar el rigor, el alcance y la utilidad de sus evaluaciones; b) su función de apoyo de la supervisión y evaluación en la Secretaría; y c) su función de promoción de la política y la práctica de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas mediante una participación activa en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas.
监督厅具体的重点如下:(a) 加强其评价的严谨性、覆盖面和功用;(b) 它支助秘书处监测和评价的作用;(c) 它通过积极参与联合国评价小组、促进联合国系统评价政策和做法的作用。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
serio y prudente; compacto
西 语 助 手 版 权 所 有Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Su delegación aprecia la meticulosa y profesional labor que realiza el OIEA, apoyándose en las normas inviolables del Tratado.
俄罗斯代表团赞赏原构依据《不扩散条约》不可违反的准则所开展的严谨的专业工作。
En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.
第二,“建设平行动”一词缺乏法律严谨
,会造成必须避免的概念模糊。
La misma falta de rigor aparente en la forma en que se enfoca en el informe la iniciativa de desconexión se evidencia en la forma en que se enfoca la valla de seguridad.
在对待脱离接触计划方面报告显然缺乏严谨,这也同样表现在其对安全栅栏的
述上。
La relajación de las regulaciones sobre urbanización y las normas de construcción demasiado restrictivas, en particular en barrios de tugurios y asentamientos improvisados, facilitará las inversiones destinadas a la construcción y la mejora de viviendas para hogares de bajos ingresos.
放松过于严谨的土地发展法规建筑条例特别是在贫民区
非正式的住区,都可推动建房投资
改善低收入家庭。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟议的第88a(1)条草案的起草非常严谨,目的是平衡兼顾确保就这种删减达成一致意见的必保持一定程度的商业实用主义的必
。
Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas.
鉴于人类发展报告处的统计工作十分重,而且确保《人类发展报告》严谨的统计工作达到最高专业标准是一项挑战,因此,每年以一次非正式专题协商专门讨论统计问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们在结构严谨有组织的系统中工作,按步就班地从事自己的劳动;(2) 作用的定义,准确地阐释人们的义务
责任的范围,使工作人员知道自己的所处的位置。
La OSSI se centrará de modo concreto en lo siguiente: a) reforzar el rigor, el alcance y la utilidad de sus evaluaciones; b) su función de apoyo de la supervisión y evaluación en la Secretaría; y c) su función de promoción de la política y la práctica de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas mediante una participación activa en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas.
监督厅具体的重点如下:(a) 加强其评价的严谨、覆盖面
功用;(b) 它支助秘书处监测
评价的作用;(c) 它通过积极参与联合国评价小组、促进联合国系统评价政策
做法的作用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
serio y prudente; compacto
西 语 助 手 版 权 所 有Esto permitiría determinar más claramente los problemas y aplicar más rigurosamente las soluciones definitivas o provisionales.
这样就能更明确地指出问题,更严谨地解决问题或找到变通办法。
Su delegación aprecia la meticulosa y profesional labor que realiza el OIEA, apoyándose en las normas inviolables del Tratado.
俄罗斯代表团赞赏原子能机构依据《不扩散条约》不可违反准则所开展
严谨
专业工作。
En segundo lugar, la expresión “operaciones de consolidación de la paz” adolece de precisión jurídica, por lo que da pie a ambigüedades conceptuales que deben ser evitadas.
二,“建设和平
”
词缺乏法律严谨性,会造成必须避免
概念模糊。
La misma falta de rigor aparente en la forma en que se enfoca en el informe la iniciativa de desconexión se evidencia en la forma en que se enfoca la valla de seguridad.
在对待脱离接触计划方面报告显然缺乏严谨性,这也同样表现在其对安全栅栏述上。
La relajación de las regulaciones sobre urbanización y las normas de construcción demasiado restrictivas, en particular en barrios de tugurios y asentamientos improvisados, facilitará las inversiones destinadas a la construcción y la mejora de viviendas para hogares de bajos ingresos.
放松过于严谨土地发展法规和建筑条例特别是在贫民区和非正式
住区,都可推
建房投资和改善低收入家庭。
Se observó que el proyecto de párrafo 1 del artículo 88a propuesto se había redactado con sumo cuidado, con miras a compaginar la necesidad de asegurar un acuerdo respecto de la excepción de que se trataba, con la necesidad de mantener un cierto pragmatismo comercial.
据认为,拟88a(1)条草案
起草非常严谨,目
是平衡兼顾确保就这种删减达成
致意见
必要性和保持
定程度
商业实用主义
必要性。
Dada la importancia de la labor estadística de la OIDH y el desafío que supone asegurar que la rigurosa labor estadística contenida en el informe se ajusta a las normas profesionales más estrictas, cada año se ha dedicado una consulta temática oficiosa a discutir las cuestiones estadísticas.
鉴于人类发展报告处统计工作十分重要,而且确保《人类发展报告》严谨
统计工作达到最高专业标准是
项挑战,因此,每年以
次非正式专题协商专门讨论统计问题。
En este sentido es preciso fomentar: 1) el orden, que la gente pueda trabajar en un sistema estructurado y organizado, el cual le permita desarrollar sus actividades adecuadamente; 2) la definición de roles, determinar perfectamente el alcance de las funciones de la gente, sus responsabilidades, sus funciones.
(1) 秩序,使人们在结构严谨和有组织系统中工作,按步就班地从事自己
劳
;(2) 作用
定义,准确地阐释人们
义务和责任
范围,使工作人员知道自己
所处
位置。
La OSSI se centrará de modo concreto en lo siguiente: a) reforzar el rigor, el alcance y la utilidad de sus evaluaciones; b) su función de apoyo de la supervisión y evaluación en la Secretaría; y c) su función de promoción de la política y la práctica de la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas mediante una participación activa en el Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas.
监督厅具体重点如下:(a) 加强其评价
严谨性、覆盖面和功用;(b) 它支助秘书处监测和评价
作用;(c) 它通过积极参与联合国评价小组、促进联合国系统评价政策和做法
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。