西语助手
  • 关闭

不切实际

添加到生词本

bù qiè shí jì

falto de sentido práctico; impracticable; sin realidad

Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.

这个条件是不切实际的,也是不可行的。

Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz.

运动的时限往往定得不切实际,也没有有动当地资源。

Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.

消极等待和平降临苏丹全国然后才支持各项定,是不切实际的。

No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.

条例未对议价价格实施任何限制,只是指出不允许不切实际的定价。

Como es inviable que el CIC vuelva a examinar 50 solicitudes inmediatamente, se podría modificar su reglamento incluyendo una cláusula de reevaluación.

员会一次重新审查50项申请不切实际,可通过增添一项重新评估条款对员会的《议事规则》作出修正。

Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.

但我们也要说,像我国这样正在经历深刻转变的国家,不应被要求遵守不切实际准。

Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.

如果实际上裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。

Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.

很清楚,应只按照多边方案才开展核燃料全面循环活动是不切实际的。

Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.

若无安全,若不能有平民人口,要想和平进程取得成功并举行大选,是徒劳无益,不切实际的。

Consciente de que el anterior plan de acción era demasiado ambicioso y no estaba dotado de fondos suficientes, el Gobierno ha adoptado las disposiciones necesarias para la aplicación del actual plan.

埃塞俄比亚政府认识到以前的行动方案不切实际和缺乏经费,已经为当前计划的实施作了适当的组织安排。

A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.

这样,在秘书处看来,将现退休人员的离职后健康险费用分摊给不同的资金来源的做法不切实际

Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.

埃塞俄比亚明确表明了哪些是它认为《划界裁定》中必须由双方通过对话予以解决的“变通和不切实际的”问题。

La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.

关于在目的国外围不同地点建立移民事务处理中心的提议不仅是不切实际的,而且会对将要建立难民营的国家造成损害。

Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.

鉴于编写秘书长的报告需要时间,因此期望咨询员会冬季会议在2月初之前举行是不切实际的。

La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.

监督厅还注意到,一些人道主义组织和机构对特派团可能提供的支助抱有不切实际的期待,特别是在人员行动和货物要求方面。

Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.

由于可能与现行法律,特别是与几部极为具体处理不同形式歧视的法律相冲突,颁布一部单独的法律来实施《公约》的做法也是不切实际的。

Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.

征聘机构会利用并增强健专业人员对海外工作机会范围及性质的不切实际的期望。

En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).

关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有限(占答复查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内持防务能力上的平衡的想法是不切实际的和不能接受的。

No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.

不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不切实际 的西班牙语例句

用户正在搜索


行刑, 行刑刽子, 行型活字铸排机, 行凶, 行凶杀人, 行宣福礼, 行业, 行业秘密, 行医, 行医者,

相似单词


不齐的, 不起作用的, 不谦虚, 不巧, 不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的,
bù qiè shí jì

falto de sentido práctico; impracticable; sin realidad

Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.

这个条件是不切实际的,也是不可行的。

Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz.

运动的时限往往定得不切实际,也有有效地调动当地资源。

Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.

消极等待和平降临苏丹全国然后才支持各项协定,是不切实际的。

No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.

条例未对议价价格实任何限制,只是指出不允许不切实际的定价。

Como es inviable que el CIC vuelva a examinar 50 solicitudes inmediatamente, se podría modificar su reglamento incluyendo una cláusula de reevaluación.

由协调委员会一次重新审查50项申请不切实际,可通过增添一项重新评估条款对协调委员会的《议事规则》出修正。

Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.

但我们也要说,像我国这样正在经历深刻转变的国家,不应被要求遵守不切实际准。

Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.

如果实际上裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。

Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.

很清楚,应只按照多边方案才开展核燃料全面循环活动是不切实际的。

Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.

若无安全,若不能有效保护平民人口,要想和平进程取得成功并举行大选,是徒劳无益,不切实际的。

Consciente de que el anterior plan de acción era demasiado ambicioso y no estaba dotado de fondos suficientes, el Gobierno ha adoptado las disposiciones necesarias para la aplicación del actual plan.

埃塞俄比亚政府认识到以前的行动方案不切实际和缺乏经费,已经为当前计划的实适当的组织安排。

A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.

这样,在秘书处看来,将现退休人员的离职后健康保险费用分摊给不同的资金来源的做法不切实际

Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.

埃塞俄比亚明确表明哪些是它认为《划界裁定》中必须由双方通过对话予以解决的“变通和不切实际的”问题。

La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.

关于在目的国外围不同地点建立移民事务处理中心的提议不仅是不切实际的,而且会对将要建立难民营的国家造成损害。

Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.

鉴于编写秘书长的报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行是不切实际的。

La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.

监督厅还注意到,一些人道主义组织和机构对特派团可能提供的支助抱有不切实际的期待,特别是在人员行动和货物要求方面。

Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.

由于可能与现行法律,特别是与几部极为具体处理不同形式歧视的法律相冲突,颁布一部单独的法律来实《公约》的做法也是不切实际的。

Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.

征聘机构会利用并增强保健专业人员对海外工机会范围及性质的不切实际的期望。

En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).

关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国的安全关切超出定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是不切实际的和不能接受的。

No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.

不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不切实际 的西班牙语例句

用户正在搜索


行政官职务, 行政机关, 行政区, 行政权, 行政人员, 行之有效, 行止, 行装, 行踪, 行踪不定,

相似单词


不齐的, 不起作用的, 不谦虚, 不巧, 不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的,
bù qiè shí jì

falto de sentido práctico; impracticable; sin realidad

Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.

这个条件是切实际,也是可行

Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz.

运动时限往往定得切实际,也没有有效地调动当地资源。

Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.

消极等待和平降临苏丹全国然后才支持各项协定,是切实际

No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.

条例未对议价价格实施任何限制,只是指出允许切实际定价。

Como es inviable que el CIC vuelva a examinar 50 solicitudes inmediatamente, se podría modificar su reglamento incluyendo una cláusula de reevaluación.

由协调委员会一次重新审查50项申请切实际,可通过增添一项重新评估条款对协调委员会《议事规则》作出修正。

Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.

但我们也要说,像我国这样正在经历深刻转变国家,应被要求遵守切实际准。

Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.

如果实际上裁军已变得切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。

Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.

很清楚,应只按照多边方案才开展核燃料全面循环活动是切实际

Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.

若无安全,若能有效保护平民人口,要想和平进程取得成功并举行大选,是徒劳无益,切实际

Consciente de que el anterior plan de acción era demasiado ambicioso y no estaba dotado de fondos suficientes, el Gobierno ha adoptado las disposiciones necesarias para la aplicación del actual plan.

埃塞俄比亚政府认识到以前行动方案切实际和缺乏经费,已经为当前计划实施作了适当组织安排。

A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.

这样,在秘书处看来,将现退休人员离职后健康保险费用分摊给资金来源做法切实际

Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.

埃塞俄比亚明确表明了哪些是它认为《划界裁定》中必须由双方通过对话予以解决“变通和切实际”问题。

La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.

关于在目国外围地点建立移民事务处理中心提议仅是切实际,而且会对将要建立难民营国家造成损害。

Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.

鉴于编写秘书长报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行是切实际

La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.

监督厅还注意到,一些人道主义组织和机构对特派团可能提供支助抱有切实际期待,特别是在人员行动和货物要求方面。

Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.

由于可能与现行法律,特别是与几部极为具体处理形式歧视法律相冲突,颁布一部单独法律来实施《公约》做法也是切实际

Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.

征聘机构会利用并增强保健专业人员对海外工作机会范围及性质切实际期望。

En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).

关于项目交付,关注主要问题是资金或人员能力有限(占答复调查者28%)、安全问题(12%)、切实际时限(12%)和缺少地方政府支持(12%)。

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国安全关切超出了定义狭窄区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上平衡想法是切实际能接受

No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.

仅是观察团管理审查方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得切实际,造成时间和资源浪费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不切实际 的西班牙语例句

用户正在搜索


航次, 航道, 航海, 航海的, 航海事业, 航海术, 航海术的, 航海学, 航海学家, 航海者,

相似单词


不齐的, 不起作用的, 不谦虚, 不巧, 不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的,
bù qiè shí jì

falto de sentido práctico; impracticable; sin realidad

Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.

这个件是不切实际的,也是不可行的。

Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz.

运动的时限往往定得不切实际,也没有有效地调动当地资源。

Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.

消极等待和平降临苏丹全国然后支持各项协定,是不切实际的。

No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.

例未对议价价格实施任何限制,只是指出不允许不切实际的定价。

Como es inviable que el CIC vuelva a examinar 50 solicitudes inmediatamente, se podría modificar su reglamento incluyendo una cláusula de reevaluación.

由协调委员会一次重新审查50项申请不切实际,可通过增添一项重新款对协调委员会的《议事规则》作出修正。

Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.

但我们也要说,像我国这样正在经历深刻转变的国家,不应被要求遵守不切实际准。

Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.

如果实际上裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。

Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.

很清楚,应只按照多边方展核燃料全面循环活动是不切实际的。

Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.

若无安全,若不能有效保护平民人口,要想和平进程取得成功并举行大选,是徒劳无益,不切实际的。

Consciente de que el anterior plan de acción era demasiado ambicioso y no estaba dotado de fondos suficientes, el Gobierno ha adoptado las disposiciones necesarias para la aplicación del actual plan.

埃塞俄比亚政府认识到以前的行动方不切实际和缺乏经费,已经为当前计划的实施作了适当的组织安排。

A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.

这样,在秘书处看来,将现退休人员的离职后健康保险费用分摊给不同的资金来源的做法不切实际

Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.

埃塞俄比亚明确表明了哪些是它认为《划界裁定》中必须由双方通过对话予以解决的“变通和不切实际的”问题。

La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.

关于在目的国外围不同地点建立移民事务处理中心的提议不仅是不切实际的,而且会对将要建立难民营的国家造成损害。

Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.

鉴于编写秘书长的报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行是不切实际的。

La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.

监督厅还注意到,一些人道主义组织和机构对特派团可能提供的支助抱有不切实际的期待,特别是在人员行动和货物要求方面。

Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.

由于可能与现行法律,特别是与几部极为具体处理不同形式歧视的法律相冲突,颁布一部单独的法律来实施《公约》的做法也是不切实际的。

Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.

征聘机构会利用并增强保健专业人员对海外工作机会范围及性质的不切实际的期望。

En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).

关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是不切实际的和不能接受的。

No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.

不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不切实际 的西班牙语例句

用户正在搜索


航空工业, 航空公司, 航空航天, 航空母舰, 航空小姐, 航空学, 航空邮寄, 航空邮寄的, 航空邮件, 航空邮筒,

相似单词


不齐的, 不起作用的, 不谦虚, 不巧, 不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的,
bù qiè shí jì

falto de sentido práctico; impracticable; sin realidad

Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.

这个条件是不切实,也是不可行

Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz.

运动时限往往定得不切实,也没有有效地调动当地资源。

Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.

消极等待和平降临苏丹全国然后才支持各项协定,是不切实

No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.

条例未对议价价格实施任何限制,只是指出不允许不切实定价。

Como es inviable que el CIC vuelva a examinar 50 solicitudes inmediatamente, se podría modificar su reglamento incluyendo una cláusula de reevaluación.

由协调委员会一次重新审查50项申请不切实,可通过增添一项重新评估条款对协调委员会《议事规则》作出修正。

Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.

但我们也要说,像我国这样正在经历深刻转变国家,不应被要求遵守不切实

Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.

果实上裁军已变得不切实——例在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。

Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.

很清楚,应只按照多边方案才开展核燃料全面循环活动是不切实

Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.

若无安全,若不能有效保护平民人口,要想和平进程取得成功并举行大选,是徒劳无益,不切实

Consciente de que el anterior plan de acción era demasiado ambicioso y no estaba dotado de fondos suficientes, el Gobierno ha adoptado las disposiciones necesarias para la aplicación del actual plan.

埃塞俄比亚政府认识到以前行动方案不切实和缺乏经费,已经为当前计划实施作了适当组织安排。

A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.

这样,在秘书处看来,将现退休人员离职后健康保险费用分摊给不同资金来源做法不切实

Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.

埃塞俄比亚明确表明了哪些是它认为《划界裁定》中必须由双方通过对话予以解决“变通和不切实”问题。

La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.

关于在目国外围不同地点建立移民事务处理中心提议不仅是不切实,而且会对将要建立难民营国家造成损害。

Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.

鉴于编写秘书长报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行是不切实

La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.

监督厅还注意到,一些人道主义组织和机构对特派团可能提供支助抱有不切实期待,特别是在人员行动和货物要求方面。

Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.

由于可能与现行法律,特别是与几部极为具体处理不同形式歧视法律相冲突,颁布一部单独法律来实施《公约》做法也是不切实

Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.

征聘机构会利用并增强保健专业人员对海外工作机会范围及性质不切实期望。

En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).

关于项目交付,关注主要问题是资金或人员能力有限(占答复调查者28%)、安全问题(12%)、不切实时限(12%)和缺少地方政府支持(12%)。

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国安全关切超出了定义狭窄区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上平衡想法是不切实和不能接受

No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.

不仅是观察团管理审查方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实,造成时间和资源浪费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不切实际 的西班牙语例句

用户正在搜索


航天学, 航天员, 航图, 航务, 航线, 航向, 航游, 航运, 航运业, ,

相似单词


不齐的, 不起作用的, 不谦虚, 不巧, 不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的,
bù qiè shí jì

falto de sentido práctico; impracticable; sin realidad

Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.

个条件不切实际的,也不可行的。

Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz.

运动的时限往往定得不切实际,也没有有效地调动当地资源。

Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.

消极等待和平降临苏丹全然后才支持各项协定,不切实际的。

No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.

条例未对议价价格实施任何限制,只指出不允许不切实际的定价。

Como es inviable que el CIC vuelva a examinar 50 solicitudes inmediatamente, se podría modificar su reglamento incluyendo una cláusula de reevaluación.

由协调委员会一次重新审查50项申请不切实际,可通过增添一项重新评估条款对协调委员会的《议事规则》作出修正。

Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.

们也要说,像样正在经历深刻转变的家,不应被要求遵守不切实际准。

Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.

如果实际上裁军已变得不切实际——例如在冲突情况下或受到威胁——则需要考虑其他工具。

Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.

很清楚,应只按照多边方案才开展核燃料全面循环活动不切实际的。

Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.

若无安全,若不能有效保护平民人口,要想和平进程取得成功并举行大选,徒劳无益,不切实际的。

Consciente de que el anterior plan de acción era demasiado ambicioso y no estaba dotado de fondos suficientes, el Gobierno ha adoptado las disposiciones necesarias para la aplicación del actual plan.

埃塞俄比亚政府认识到以前的行动方案不切实际和缺乏经费,已经为当前计划的实施作了适当的组织安排。

A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.

样,在秘书处看来,将现退休人员的离职后健康保险费用分摊给不同的资金来源的做法不切实际

Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.

埃塞俄比亚明确表明了哪些它认为《划界裁定》中必须由双方通过对话予以解决的“变通和不切实际的”问题。

La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.

关于在目的外围不同地点建立移民事务处理中心的提议不仅不切实际的,而且会对将要建立难民营的家造成损害。

Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.

鉴于编写秘书长的报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行不切实际的。

La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.

监督厅还注意到,一些人道主义组织和机构对特派团可能提供的支助抱有不切实际的期待,特别在人员行动和货物要求方面。

Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.

由于可能与现行法律,特别与几部极为具体处理不同形式歧视的法律相冲突,颁布一部单独的法律来实施《公约》的做法也不切实际的。

Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.

征聘机构会利用并增强保健专业人员对海外工作机会范围及性质的不切实际的期望。

En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).

关于项目交付,关注的主要问题资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,们认为,各的安全关切超出了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法不切实际的和不能接受的。

No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.

不仅观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 不切实际 的西班牙语例句

用户正在搜索


毫秒, 毫升, 毫无保留地, 毫无道理, 毫无价值的东西, 毫无结果, 毫无相同之处, 毫无疑问, 毫无疑问地, 毫无疑义的,

相似单词


不齐的, 不起作用的, 不谦虚, 不巧, 不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的,
bù qiè shí jì

falto de sentido práctico; impracticable; sin realidad

Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.

这个条件是不切实际的,也是不可行的。

Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz.

运动的时限往往定得不切实际,也没有有效地调动当地资源。

Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.

消极等待和平降临苏丹全国然后才支持各项协定,是不切实际的。

No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.

条例未对议价价格实施任何限制,只是指出不允许不切实际的定价。

Como es inviable que el CIC vuelva a examinar 50 solicitudes inmediatamente, se podría modificar su reglamento incluyendo una cláusula de reevaluación.

由协调委员会一次重新审查50项申请不切实际,可通过增添一项重新评估条款对协调委员会的《议事规则》作出修正。

Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.

但我们也说,像我国这样正在经历深刻转变的国家,不应被不切实际准。

Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.

如果实际上变得不切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需考虑其他工具。

Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.

很清楚,应只按照多边方案才开展核燃料全面循环活动是不切实际的。

Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.

若无安全,若不能有效保护平民人口,想和平进程取得成功并举行大选,是徒劳无益,不切实际的。

Consciente de que el anterior plan de acción era demasiado ambicioso y no estaba dotado de fondos suficientes, el Gobierno ha adoptado las disposiciones necesarias para la aplicación del actual plan.

埃塞俄比亚政府认识到以前的行动方案不切实际和缺乏经费,经为当前计划的实施作了适当的组织安排。

A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.

这样,在秘书处看来,将现退休人员的离职后健康保险费用分摊给不同的资金来源的做法不切实际

Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.

埃塞俄比亚明确表明了哪些是它认为《划界定》中必须由双方通过对话予以解决的“变通和不切实际的”问题。

La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.

关于在目的国外围不同地点建立移民事务处理中心的提议不仅是不切实际的,而且会对将建立难民营的国家造成损害。

Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.

鉴于编写秘书长的报告需时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行是不切实际的。

La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.

监督厅还注意到,一些人道主义组织和机构对特派团可能提供的支助抱有不切实际的期待,特别是在人员行动和货物方面。

Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.

由于可能与现行法律,特别是与几部极为具体处理不同形式歧视的法律相冲突,颁布一部单独的法律来实施《公约》的做法也是不切实际的。

Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.

征聘机构会利用并增强保健专业人员对海外工作机会范围及性质的不切实际的期望。

En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).

关于项目交付,关注的主问题是资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国的安全关切超出了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是不切实际的和不能接受的。

No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.

不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不切实际 的西班牙语例句

用户正在搜索


嚎啕, , 好办, 好报复的, 好比, 好不容易, 好吵架斗殴的人, 好吃, 好吃的, 好吃懒做,

相似单词


不齐的, 不起作用的, 不谦虚, 不巧, 不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的,
bù qiè shí jì

falto de sentido práctico; impracticable; sin realidad

Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.

这个条件不切实际的,也不可行的。

Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz.

运动的时限往往定不切实际,也没有有效地调动当地资源。

Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.

消极等待和平降临苏丹全国然后才支持各项协定,不切实际的。

No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.

条例未对议价价格实施任何限制,只不允许不切实际的定价。

Como es inviable que el CIC vuelva a examinar 50 solicitudes inmediatamente, se podría modificar su reglamento incluyendo una cláusula de reevaluación.

由协调委员会一次重新审查50项申请不切实际,可通过增添一项重新评估条款对协调委员会的《议事规则》作修正。

Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.

但我们也要说,像我国这样正在经历深刻转变的国家,不应被要求遵守不切实际准。

Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.

如果实际上裁军已变不切实际——例如在冲突情况下或生存受到威胁——则需要考虑其他工具。

Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.

很清楚,应只按照多边方案才开展核燃料全面循环活动不切实际的。

Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.

若无安全,若不能有效保护平民人口,要想和平进程取并举行大选,徒劳无益,不切实际的。

Consciente de que el anterior plan de acción era demasiado ambicioso y no estaba dotado de fondos suficientes, el Gobierno ha adoptado las disposiciones necesarias para la aplicación del actual plan.

埃塞俄比亚政府认识到以前的行动方案不切实际和缺乏经费,已经为当前计划的实施作了适当的组织安排。

A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.

这样,在秘书处看来,将现退休人员的离职后健康保险费用分摊给不同的资金来源的做法不切实际

Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.

埃塞俄比亚明确表明了哪些它认为《划界裁定》中必须由双方通过对话予以解决的“变通和不切实际的”问题。

La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.

关于在目的国外围不同地点建立移民事务处理中心的提议不仅不切实际的,而且会对将要建立难民营的国家造损害。

Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.

鉴于编写秘书长的报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行不切实际的。

La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.

监督厅还注意到,一些人道主义组织和机构对特派团可能提供的支助抱有不切实际的期待,特别在人员行动和货物要求方面。

Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.

由于可能与现行法律,特别与几部极为具体处理不同形式歧视的法律相冲突,颁布一部单独的法律来实施《公约》的做法也不切实际的。

Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.

征聘机构会利用并增强保健专业人员对海外工作机会范围及性质的不切实际的期望。

En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).

关于项目交付,关注的主要问题资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、不切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国的安全关切超了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法不切实际的和不能接受的。

No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.

不仅观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变不切实际,造时间和资源的浪费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 不切实际 的西班牙语例句

用户正在搜索


好恶, 好感, 好高务远, 好管闲事的, 好管闲事的人, 好过, 好汉, 好好说某人一顿, 好话, 好计较小事的,

相似单词


不齐的, 不起作用的, 不谦虚, 不巧, 不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的,
bù qiè shí jì

falto de sentido práctico; impracticable; sin realidad

Esa condición es simplemente poco realista. Simplemente no resulta viable.

这个条件是切实际的,也是可行的。

Los plazos fijados para las campañas eran con frecuencia poco realistas y la movilización de recursos locales no resultaba eficaz.

运动的时限往往定切实际,也没有有效地调动当地资源。

Resultaría poco práctico esperar hasta que reinara la paz en todo el Sudán antes de apoyar los acuerdos ya convenidos.

消极等待和平降临苏丹全国然后才支持各项协定,是切实际的。

No se ha impuesto ningún límite reglamentario al precio que podrá negociarse, indicándose meramente que no se podrá imponer ningún precio irreal.

条例未对议价价格实施任何限制,只是指切实际的定价。

Como es inviable que el CIC vuelva a examinar 50 solicitudes inmediatamente, se podría modificar su reglamento incluyendo una cláusula de reevaluación.

由协调委员会一次重新审查50项申请切实际,可通过增添一项重新评估条款对协调委员会的《议事规则》作修正。

Pero también creemos que no se debería obligar a países como el nuestro, que está atravesando una profunda transición, a alcanzar niveles irreales.

但我们也要说,像我国这样正在经历深刻转变的国家,应被要求遵守切实际准。

Cuando la realidad es tal que el desarme se hace irrelevante, por ejemplo en los casos de conflicto o de amenazas existenciales, se necesita examinar otros instrumentos.

如果实际上裁军已变切实际——例如在冲突情况下或是生存受到威胁——则需要考虑其他工具。

Al presente resulta claro que la obligatoriedad de que las actividades del ciclo completo de combustible nuclear se desarrollen solamente a través de enfoques multinacionales no es practicable.

很清楚,应只按照多边方案才开展核燃料全面循环活动是切实际的。

Sin seguridad y sin garantizar eficazmente la protección de la población civil resulta vano e irrealista esperar que se afirme el proceso de paz y que se puedan organizar elecciones.

若无安全,若能有效保护平民人口,要想和平进成功并举行大选,是徒劳无益,切实际的。

Consciente de que el anterior plan de acción era demasiado ambicioso y no estaba dotado de fondos suficientes, el Gobierno ha adoptado las disposiciones necesarias para la aplicación del actual plan.

埃塞俄比亚政府认识到以前的行动方案切实际和缺乏经费,已经为当前计划的实施作了适当的组织安排。

A juicio de la Secretaría, por lo anterior no es práctico asignar a diferentes fuentes de financiación los gastos del seguro médico después de la separación del servicio de los actuales jubilados.

这样,在秘书处看来,将现退休人员的离职后健康保险费用分摊给同的资金来源的做法切实际

Etiopía dejó bien sentado que lo que había descrito como las “anomalías y elementos poco prácticos” de la decisión de delimitación era una cuestión que las partes debían abordar mediante el diálogo.

埃塞俄比亚明确表明了哪些是它认为《划界裁定》中必须由双方通过对话予以解决的“变通和切实际的”问题。

La propuesta de establecer centros de identificación de los migrantes en lugares de la periferia de los países de destino no resulta viable y sería degradante para los países donde se encuentran esos campamentos.

关于在目的国外围同地点建立移民事务处理中心的提议仅是切实际的,而且会对将要建立难民营的国家造成损害。

Teniendo en cuenta el tiempo necesario para preparar los informes del Secretario General sería poco realista esperar que el período de sesiones de invierno de la Comisión Consultiva se iniciara antes de principios de febrero.

鉴于编写秘书长的报告需要时间,因此期望咨询委员会冬季会议在2月初之前举行是切实际的。

La OSSI también observó que algunas organizaciones y organismos humanitarios tenían expectativas poco realistas sobre el apoyo que podían esperar de las misiones, especialmente en lo referente a los pedidos de transporte de personal y carga.

监督厅还注意到,一些人道主义组织和机构对特派团可能提供的支助抱有切实际的期待,特别是在人员行动和货物要求方面。

Tampoco es práctico promulgar un solo instrumento legislativo para aplicar la Convención, debido al riesgo de conflicto con las leyes en vigor, en particular con las diversas leyes que establecen disposiciones muy concretas respecto de los distintos tipos de discriminación.

由于可能与现行法律,特别是与几部极为具体处理同形式歧视的法律相冲突,颁布一部单独的法律来实施《公约》的做法也是切实际的。

Las agencias de contratación de personal pueden aprovecharse de las expectativas poco realistas de los profesionales de la salud en relación con el alcance y la naturaleza de las oportunidades de trabajo en el extranjero, y también pueden reforzar esas expectativas.

征聘机构会利用并增强保健专业人员对海外工作机会范围及性质的切实际的期望。

En lo que respecta a la ejecución de los proyectos, los principales motivos de preocupación eran las limitaciones de la capacidad financiera o de personal (28% de los encuestados), problemas de seguridad (12%), plazos poco realistas (12%) y falta de apoyo de las administraciones locales (12%).

关于项目交付,关注的主要问题是资金或人员的能力有限(占答复调查者的28%)、安全问题(12%)、切实际的时限(12%)和缺少地方政府的支持(12%)。

Además, opinamos que las preocupaciones de los Estados en materia de seguridad van más allá del concepto limitado de región o subregión y, por consiguiente, que la idea de mantener un equilibrio de las capacidades de defensa en un contexto regional o subregional no es realista ni aceptable.

此外,我们认为,各国的安全关切超了定义狭窄的区域和次区域范围。 因此,在区域或次区域范围内保持防务能力上的平衡的想法是切实际的和能接受的。

No sólo es harto preocupante el modo en que se ha realizado el examen de la gestión de la Misión, sino que las necesidades de personal y la estructura de la Misión que de él se desprenden son actualmente irrelevantes, con lo que el resultado ha sido una pérdida de tiempo y de recursos.

仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变切实际,造成时间和资源的浪费。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 不切实际 的西班牙语例句

用户正在搜索


好客, 好客的, 好埋怨的, 好卖弄的, 好梦, 好朋友, 好评, 好奇, 好奇的, 好奇心,

相似单词


不齐的, 不起作用的, 不谦虚, 不巧, 不切合实际的, 不切实际, 不切实际的, 不轻信, 不轻易相信的, 不清楚的,