西语助手
  • 关闭

一贯政策

添加到生词本

yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

这是我们的一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是我国外交政策一贯内容。

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯政策,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

我们赞扬法院行政当局加强法院工方式的效力、改善法院工一贯政策

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据一贯政策和做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非和平与安全的支持是欧洲联盟对非洲一贯政策的一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维和预算的编制上遵守一贯政策

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯政策的问题越来越多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,不遵守任何原则的占领却受到上述政府的支持,而恐怖正是占领一贯政策的一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工处订有一贯政策

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同的但一贯政策

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹政府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行的政府政策

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一贯政策来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联合国系统内展工,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一贯政策,处理对妇女的暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一贯政策

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

但是令人感到失望的是,近东救济工处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工一贯奉行的政策的结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联合国正在制订明确一贯政策,来分享联合国的各类信息,此增加我们工的透明度,同时确保必要的机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策一贯应用提出反对意见。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


获胜者, 获释, 获悉, 获许的, 获准, , 祸不单行, 祸从口出, 祸端, 祸根,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,
yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

这是我们的一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是我外交政策一贯

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

正在制定一项家战略,确保采取一项一贯政策,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

我们赞扬法院行政当局加强法院工作方式的效力、改善法院工作一贯政策

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据一贯政策做法,厅不向单独的会员提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非平与安全的支持是欧洲联盟对非洲一贯政策的一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维预算的编制上遵守一贯政策

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维任务越来越复杂,使需要有明确一贯政策的问题越来越多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到上述政府的支持,而恐怖正是占领者公开一贯政策的一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工处设施的要求配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工处订有一贯政策

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在家、区域际各级上制定几套不同的但一贯政策

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹政府有关当局金戈威德民兵一贯奉行的政府政策

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一贯政策来处理区域次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联合系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估应对危机中执行一贯政策,处理对妇女的暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合对所有回返实行一贯政策

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

但是令人感到失望的是,近东救济工处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工一贯奉行的政策的结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联合正在制订明确一贯政策,来分享联合的各类信息,此增加我们工作的透明度,同时确保必要的机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合系统会计准则》的会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策一贯应用提出反对意见。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 霍乱, 霍乱的, 霍乱患者, 霍罗波舞, 霍塔舞, 讥刺, 讥刺的, 讥讽, 讥讽的,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,
yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

这是我们一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是我国外交政策一贯内容。

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯政策,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

我们赞扬法院行政当局加强法院工作方式效力、改善法院工作程序一贯政策

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据一贯政策和做法,该厅不向单独会员国提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非和平与安全是欧洲联盟对非洲一贯政策一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维和预算编制上遵守一贯政策

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维和任务,使需要有明确和一贯政策问题多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,不遵守任何原则占领者却受到上述政府,而恐怖正是占领者公开和一贯政策一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工程处设施要求和配合警察、军队或司法机关可能提出合理调查要求,工程处订有一贯政策和程序。

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同一贯政策

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹政府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行政府政策

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订正特派任务生活津贴率方面应采行一贯政策,即从印发其最新特派任务生活津贴报告之后月份第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题区域层面,包括制定一贯政策来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐情况问题所迈出积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一贯政策,处理对妇女暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一贯政策

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正特派任务生活津贴率方面应采行一贯政策,即从印发其最新特派任务生活津贴率报告之后月份第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

但是令人感到失望是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出详细意见,其原因显然不是由于提交报告时间紧迫,而是近东救济工程处一贯奉行政策结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联合国正在制订明确一贯政策,来分享联合国各类信息,此增加我们工作透明度,同时确保必要机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策一贯应用提出反对意见。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


击倒获胜, 击发, 击发装置, 击毁, 击剑, 击键, 击节, 击溃, 击落, 击破,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,
yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

这是我们的一贯,不因治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是我国外交一贯内容。

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

我们赞扬法院行当局加强法院工作方式的效力、改善法院工作程序的一贯

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据一贯做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非平与安全的支持是欧洲联盟对非洲一贯的一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维预算的编制上遵守一贯

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维任务越来越复杂,使需要有明确一贯的问题越来越多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,不遵守任何原则的却受到上述府的支持,而恐怖正是公开一贯的一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工程处设施的要求配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有一贯程序。

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域国际各级上制定几套不同的但一贯

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹府有关当局金戈威德民兵一贯奉行的

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一贯来处理区域次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估应对危机中执行一贯,处理对妇女的暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一贯

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处一贯奉行的的结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联合国正在制订明确一贯,来分享联合国的各类信息,此增加我们工作的透明度,同时确保必要的机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项一贯应用提出反对意见。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


机车, 机车转盘, 机床, 机电, 机动, 机动的, 机动化, 机动画, 机动脚踏两用车, 机动水泵,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,
yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

这是我们的一贯治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是我国外交一贯内容。

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

我们赞扬法院行当局加强法院工方式的效力、改善法院工程序的一贯

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据一贯和做法,该厅向单独的会员国提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非和平与安全的支持是欧洲联盟对非洲一贯的一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维和预算的编制上遵守一贯

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯的问题越来越多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,遵守任何原则的占领者却受到上述府的支持,而恐怖正是占领者公开和一贯的一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工程处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有一贯和程序。

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套同的但一贯

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行的

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一贯来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差齐的情况的问题所迈出的积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联合国系统内开展工,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一贯,处理对妇女的暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,有利于确保联合国对所有回返实行一贯

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处一贯奉行的的结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联合国正在制订明确一贯,来分享联合国的各类信息,此增加我们工的透明度,同时确保必要的机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项一贯提出反对意见。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


积水, 积习, 积蓄, 积雪, 积雪带, 积雪覆盖的, 积压, 积压待办的事务, 积压库存, 积雨云,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,
yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

这是我们的一贯治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是我国外交一贯内容。

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

我们赞扬法院行当局加强法院工方式的效力、改善法院工程序的一贯

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据一贯和做法,该厅向单独的会员国提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非和平与安全的支持是欧洲联盟对非洲一贯的一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维和预算的编制上遵守一贯

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯的问题越来越多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,遵守任何原则的占领者却受到上述府的支持,而恐怖正是占领者公开和一贯的一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工程处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有一贯和程序。

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套同的但一贯

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行的

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一贯来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差齐的情况的问题所迈出的积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联合国系统内开展工,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一贯,处理对妇女的暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,有利于确保联合国对所有回返实行一贯

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处一贯奉行的的结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联合国正在制订明确一贯,来分享联合国的各类信息,此增加我们工的透明度,同时确保必要的机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项一贯提出反对意见。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


基本上, 基本生活保障, 基本性的东西, 基本原则, 基本知识, 基层, 基层单位, 基础, 基础的, 基础的加固,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,
yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

这是我们的,不因治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是我国外交内容。

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

该国正在制定一项国家战略,确保采取一项,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

我们赞扬法院行当局加强法院工作方式的效力、改善法院工作程序的

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据和做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非和平与安全的支持是欧洲联盟对非洲的一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维和预算的编制上遵守

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和的问题越来越多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到上述府的支持,而恐怖正是占领者公开和的一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工程处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有和程序。

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同的但

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性的识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹府有关当局和金戈威德民兵奉行的

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

他们为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行,处理对妇女的暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,有利于确保联合国对所有回返实行

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处奉行的的结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联合国正在制订明确,来分享联合国的各类信息,此增加我们工作的透明度,同时确保必要的机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达的意见,即禁毒办为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项提出反对意见。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


基督教的, 基督教教会的, 基督教教徒, 基督教界, 基督受难图, 基督徒, 基辅, 基加利, 基价, 基建投资,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,
yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

我们的,不因治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

我国外交内容。

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

该国在制定一项国家战略,确保采取一项,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

我们赞扬法院行当局加强法院工作方式的效力、改善法院工作程序的

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据和做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非和平与安全的支持欧洲联盟对非洲的一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维和预算的编制上遵守

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和的问题越来越多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到上述府的支持,而恐占领者公开和的一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工程处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有和程序。

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同的但

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然苏丹府有关当局和金戈威德民兵奉行的

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订的特派任务生活津贴率方面应采行,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

他们认为这经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行,处理对妇女的暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订的特派任务生活津贴率方面应采行,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

令人感到失望的,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不由于提交报告的时间紧迫,而近东救济工程处奉行的的结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联合国在制订明确,来分享联合国的各类信息,此增加我们工作的透明度,同时确保必要的机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计确反映了收入,因为委员会过去没有对这项应用提出反对意见。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


基调, 基细胞, 基线, 基因, 基因改良的, 基于, 基于资本主义原则的, 基准, 基准利率, 基座,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,
yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

这是我一贯政策,不因政治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是我国外交政策一贯内容。

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯政策,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

法院行政当局加强法院工作方式的效力、改善法院工作程序的一贯政策

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告知我,根据一贯政策和做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非和平与安全的支持是欧洲联盟对非洲一贯政策的一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维和预算的编制上遵守一贯政策

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯政策的问题越来越多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到上述政府的支持,而恐怖正是占领者公开和一贯政策的一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工程处设施的要求和察、军队或司法机关可能提出的理的调查要求,工程处订有一贯政策和程序。

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级上制定几套不同的但一贯政策

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下述事实中:此类流离失所显然是苏丹政府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行的政府政策

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一贯政策来处理区域和次区域层面上在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一贯政策,处理对妇女的暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联国对所有回返实行一贯政策

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯政策,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处一贯奉行的政策的结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联国正在制订明确一贯政策,来分享联国的各类信息,此增加我工作的透明度,同时确保必要的机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符《联国系统会计准则》的会计政策正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项政策一贯应用提出反对意见。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


畸胎, 畸形, 畸形的, 畸形经济, , 稽查, 稽查员, 稽核, 稽考, 稽留,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,
yī guàn zhèng cè

política consecuente

Esta es siempre nuestra política, sean cuales sean las exigencias políticas.

这是们的一贯,不因治紧急情况而动摇。

Se trata de una constante de nuestra política exterior.

这是国外交一贯内容。

Se está desarrollando una estrategia nacional para velar por que se adopte un enfoque coherente respecto del problema de la segregación ocupacional.

该国正在制定一项国家战略,确保采取一项一贯,解决职业隔离问题。

Felicitamos a la administración de la Corte por su norma coherente de mejorar la eficacia de sus métodos de trabajo y sus procedimientos.

们赞扬法院行当局加强法院工作方式的效力、改善法院工作程序的一贯

La Oficina de Asuntos Jurídicos me ha hecho saber que tiene por norma y práctica inveteradas no ofrecer asesoramiento jurídico a Estados Miembros.

法律事务厅告一贯和做法,该厅不向单独的会员国提供法律咨询。

El apoyo de la Unión Europea a la paz y la seguridad en el África occidental es parte de una política coherente de la Unión con respecto a África.

欧洲联盟对西非和平与安全的支持是欧洲联盟对非洲一贯的一部分。

La Asamblea General debería pronunciarse sobre la cuestión de modo que pudiera aplicarse una política uniforme en la preparación de los presupuestos para operaciones de mantenimiento de la paz.

大会应就此事表明其立场,便在维和预算的编制遵守一贯

Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes.

与此同时,维和任务越来越复杂,使需要有明确和一贯的问题越来越多。

Por otra parte, el ocupante, que no se rige por ningún principio pues el terror forma parte de su política declarada y normal, goza del pleno apoyo de los gobiernos antes mencionados.

与此同时,不遵守任何原则的占领者却受到府的支持,而恐怖正是占领者公开和一贯的一部分。

El OOPS tiene desde hace tiempo normas y procedimientos para atender las peticiones de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación razonable que puedan solicitar las autoridades policiales, militares o judiciales.

对于搜查工程处设施的要求和配合警察、军队或司法机关可能提出的合理的调查要求,工程处订有一贯和程序。

Las comisiones regionales han desempeñado una importante función de concienciación en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y la necesidad de que se elaboren diversos conjuntos de políticas consistentes en los planos nacional, regional e internacional.

各区域委员会在宣传千年发展目标方面发挥了重要作用,并认为需要在国家、区域和国际各级制定几套不同的但一贯

El elemento subjetivo requerido (la conciencia del carácter sistemático del desplazamiento forzoso) queda demostrado por el hecho de que ese desplazamiento representaba claramente una política gubernamental aplicada de forma constante por las autoridades competentes del Gobierno y las milicias Janjaweed.

必要主观要件(强迫流离失所系统性的认识)存在于下事实中:此类流离失所显然是苏丹府有关当局和金戈威德民兵一贯奉行的

La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería aplicar normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera de que entraran en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯,即从印发其最新的特派任务生活津贴的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Consideran que se trata de un paso positivo en el examen que realice el Consejo de los aspectos regionales de las cuestiones mundiales, incluidas políticas coherentes para abordar los diversos grados en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel regional y subregional.

他们认为这是经社理事会朝着审查全球问题的区域层面,包括制定一贯来处理区域和次区域层面在实现千年发展目标方面出现参差不齐的情况的问题所迈出的积极一步。

Además, el UNIFEM ha colaborado con el sistema de las Naciones Unidas en favor de la aplicación sistemática de una política para erradicar la violencia contra la mujer en las evaluaciones de las necesidades posteriores a los conflictos y en las respuestas a las situaciones de crisis.

妇发基金还在联合国系统内开展工作,倡导在冲突后需要评估和应对危机中执行一贯,处理对妇女的暴力行为问题。

La categorización de las zonas de regreso, inspirada en criterios elaborados por el ACNUR, es importante para determinar las zonas en las que es apropiado que las Naciones Unidas promuevan el regreso y para garantizar que las Naciones Unidas apliquen a todos los regresos una política coherente.

按照难民专员办事处制定的标准对回返地区进行分类,这对查明适于联合国倡导回返的地区很重要,并有利于确保联合国对所有回返实行一贯

En su recomendación 4, la OSSI recomienda que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aplique normas coherentes para promulgar las dietas por misión revisadas de manera que entren en vigor el primer día del mes siguiente a la publicación de su informe definitivo sobre esas dietas.

监督厅在建议4内建议,人力资源管理厅在颁布订正的特派任务生活津贴率方面应采行一贯,即从印发其最新的特派任务生活津贴率的报告之后月份的第一天起,使新费率生效。

Es decepcionante que en la preparación del informe del OOPS una vez más no se han tenido en cuenta las observaciones de Israel sobre este documento, y esto no se explica por las fechas de su presentación, sino que es el resultado de la política coherente del OOPS.

但是令人感到失望的是,近东救济工程处在起草报告时再次没有考虑到色列对这一文件提出的详细意见,其原因显然不是由于提交报告的时间紧迫,而是近东救济工程处一贯奉行的的结果。

Con respecto al aumento de la transparencia, la Organización está preparando una política clara y coherente para compartir las diferentes categorías de información en las Naciones Unidas, lo que aumentará la transparencia de nuestra labor y asegurará al mismo tiempo el carácter confidencial de la información cuando sea necesario.

在增加透明度方面,联合国正在制订明确一贯,来分享联合国的各类信息,此增加们工作的透明度,同时确保必要的机密性。

La Oficina contra la Droga y el Delito desea repetir lo que ya se ha señalado a la Junta, es decir que la Oficina considera que ha reflejado correctamente los ingresos de conformidad con su política contable, que se ajusta a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas.

禁毒办重申前向委员会表达的意见,即禁毒办认为自己依照符合《联合国系统会计准则》的会计正确反映了收入,因为委员会过去没有对这项一贯应用提出反对意见。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 一贯政策 的西班牙语例句

用户正在搜索


激奋, 激愤, 激光, 激光唱机, 激光唱片, 激化, 激活, 激进, 激进的, 激进派,

相似单词


一股, 一股脑儿, 一鼓作气, 一贯, 一贯如此, 一贯政策, 一贯主张, 一贯作业, 一棍子打死, 一锅粥,