La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为越南妇女和儿童争取大量
多边援助。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为越南妇女和儿童争取大量
多边援助。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台在播放节目时都会使用越南话和其他少数民族语言。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,越南妇女作用和地位都已有所
。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总来说,越南妇女
选举权和竞选权已经得
证。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
越南相关部门和分支机构一直积极实施上述法规条例。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
越南青年企业家协会为青年人开创和管理企业提供帮助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
上文提技术、工业和经济司新推出
越南举措,就是一个例子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
越南法律规定,在家庭中,夫妻双方在各个方面都是平等。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
无论另一伴侣是申请还是失去越南国籍,妻子或丈夫都可以
留他们
原始国籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
越南妇女参与程度与其能力还不太相称,也尚未满足改革进程
需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿越南盾——近200 000美元,而且这一运动还在继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对越南妇女和外国人间婚姻问题进行调查。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,妇女可以参由越南妇女联合会与体育运动委员会联合组织
各种体育运动。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确越南妇女联合会参与国家管理工作。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出上诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中国内地滞港越南人签发越南难民证。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10条所述,越南法律和政策在农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
无论出生于越南境内还是境外,父母均为越南公民,该儿童可获得越南国籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
越南不断关注和协助国内妇女联合会为提高妇女地位开展有效活动和实施
主要工作计划。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
越南公民,无论男女,都有权在与外国人结婚、离婚或取消非法婚姻后留其越南国籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
越南商业和工业司下属越南妇女企业家理事会成立是一件大事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为女和儿童争取了大量
多边援助。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台在播放节目时都会使用话和其他少数民族语言。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,女
作用和地位都已有所加强。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总来说,
女
选举权和竞选权已经得到了保证。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
相关部门和分
一直积极实施上述法规条例。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
青年企业家协会为青年人开创和管理企业提供帮助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
上文提到技术、工业和经济司新推出
举措,就是一个例子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
法律规定,在家庭中,夫妻双方在各个方面都是平等
。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
无论另一伴侣是申请还是失去了国籍,妻子或丈夫都可以保留他们
原始国籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
女
参与程度与其能力还不太相称,也尚未满足改革进程
需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿盾——近200 000美元,而且这一运动还在继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对女和外国人间
婚姻问题进行调查。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,女可以参加由
女联合会与体育运动委员会联合组织
各种体育运动。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确保女联合会参与国家管理工作。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出上诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中国内地滞港
人签发
难民证。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10条所述,法律和政策在农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
无论出生于境内还是境外,父母均为
公民
,该儿童可获得
国籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
不断关注和协助国内
女联合会为提高
女地位开展
有效活动和实施
主要工作计划。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
公民,无论男女,都有权在与外国人结婚、离婚或取消非法婚姻后保留其
国籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
商业和工业司下属
女企业家理事会
成立是一件大事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为南妇女和儿童争取了大量
多边援助。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台在播放节目时都会使用南话和其他少数民族语
。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
是在国内还是在国际上,
南妇女
作用和地位都已有所加强。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总来说,
南妇女
选举权和竞选权已经得到了保证。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
南
相关部门和分支机构一直积极实施上述法规
。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
南青年企业家协会为青年人开创和管理企业提供帮助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
上文提到技术、工业和经济司新推出
南举措,就是一个
子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
南法律规定,在家庭中,夫妻双方在各个方面都是平等
。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
另一伴侣是申请还是失去了
南国籍,妻子或丈夫都可以保留他们
原始国籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
南妇女
参与程度与其能力还不太相称,也尚未满足改革进程
需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿南盾——近200 000美元,而且这一运动还在继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对南妇女和外国人间
婚姻问题进行调查。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,妇女可以参加由南妇女联合会与体育运动委员会联合组织
各种体育运动。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确保南妇女联合会参与国家管理工作。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出上诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中国内地滞港
南人签发
南难民证。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10所述,
南法律和政策在农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
出生于
南境内还是境外,父母均为
南公民
,该儿童可获得
南国籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
南不断关注和协助国内妇女联合会为提高妇女地位开展
有效活动和实施
主要工作计划。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
南公民,
男女,都有权在与外国人结婚、离婚或取消非法婚姻后保留其
南国籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
南商业和工业司下属
南妇女企业家理事会
成立是一件大事。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合还为越南妇女和儿童争取了大量
多边援助。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台在播放节目时都越南话和其他少数民族语言。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,越南妇女作
和地位都已有所加强。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总来说,越南妇女
选举权和竞选权已经得到了保证。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
越南相关部门和分支机构一直积极实施上述法规条例。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
越南青年企业家协为青年
和管理企业提供帮助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
上文提到技术、工业和经济司新推出
越南举措,就是一个例子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
越南法律规定,在家庭中,夫妻双方在各个方面都是平等。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
无论另一伴侣是申请还是失去了越南国籍,妻子或丈夫都可以保留他们原始国籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
越南妇女参与程度与其能力还不太相称,也尚未满足改革进程
需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿越南盾——近200 000美元,而且这一运动还在继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对越南妇女和外国间
婚姻问题进行调查。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,妇女可以参加由越南妇女联合与体育运动委员
联合组织
各种体育运动。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确保越南妇女联合参与国家管理工作。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出上诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中国内地滞港越南
签发越南难民证。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10条所述,越南法律和政策在农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
无论出生于越南境内还是境外,父母均为越南公民,该儿童可获得越南国籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
越南不断关注和协助国内妇女联合为提高妇女地位
展
有效活动和实施
主要工作计划。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
越南公民,无论男女,都有权在与外国结婚、离婚或取消非法婚姻后保留其越南国籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
越南商业和工业司下属越南妇女企业家理事成立是一件大事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会为越南妇女和儿童争取了大量
多边援助。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台播放节目时都会使用越南话和其他少数民族语言。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论国内
国际上,越南妇女
作用和地位都已有所加强。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总来说,越南妇女
选举权和竞选权已经得到了保证。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
越南相关部门和分支机构一直积
上述法规条例。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
越南青年企业家协会为青年人开创和管理企业提供帮助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
上文提到技术、工业和经济司新推出
越南举措,就
一个例子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
越南法律规定,家庭中,夫妻双方
各个方面都
平等
。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
无论另一伴侣申请
失去了越南国籍,妻子或丈夫都可以保留他们
原始国籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
越南妇女参与程度与其能力
不太相称,也尚未满足改革进程
需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿越南盾——近200 000美元,而且这一运动继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对越南妇女和外国人间婚姻问题进行调查。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,妇女可以参加由越南妇女联合会与体育运动委员会联合组织各种体育运动。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确保越南妇女联合会参与国家管理工作。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出上诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中国内地滞港越南人签发越南难民证。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10条所述,越南法律和政策农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
无论出生于越南境内境外,父母均为越南公民
,该儿童可获得越南国籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
越南不断关注和协助国内妇女联合会为提高妇女地位开展有效活动和
主要工作计划。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
越南公民,无论男女,都有权与外国人结婚、离婚或取消非法婚姻后保留其越南国籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
越南商业和工业司下属越南妇女企业家理事会成立
一件大事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为越南妇女和儿童争取了大量多边援助。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台在播放节目时都会使用越南话和其他少数民族语言。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在内还是在
,越南妇女
作用和地位都已有所加强。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总来说,越南妇女
选举权和竞选权已经得到了保证。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
越南相关部门和分支机构
极实施
述法规条例。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
越南青年企业家协会为青年人开创和管理企业提供帮助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
文提到
技术、工业和经济司新推出
越南举措,就是
个例子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
越南法律规定,在家庭中,夫妻双方在各个方面都是平等。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
无论另伴侣是申请还是失去了越南
籍,妻子或丈夫都可以保留他们
原始
籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
越南妇女参与程度与其能力还不太相称,也尚未满足改革进程
需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿越南盾——近200 000美元,而且这运动还在继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对越南妇女和外人间
婚姻问题进行调查。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,妇女可以参加由越南妇女联合会与体育运动委员会联合组织各种体育运动。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确保越南妇女联合会参与家管理工作。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中
内地
滞港越南人签发越南难民证。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10条所述,越南法律和政策在农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
无论出生于越南境内还是境外,父母均为越南公民,该儿童可获得越南
籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
越南不断关注和协助内妇女联合会为提高妇女地位开展
有效活动和实施
主要工作计划。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
越南公民,无论男女,都有权在与外人结婚、离婚或取消非法婚姻后保留其越南
籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
越南商业和工业司下属越南妇女企业家理事会成立是
件大事。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为南妇女和儿童争取了大量
多边援助。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台在播放节目时都会使用南话和其他少数民族语
。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
是在国内还是在国际上,
南妇女
作用和地位都已有所加强。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总来说,
南妇女
选举权和竞选权已经得到了保证。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
南
相关部门和分支机构一直积极实施上述法规
。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
南青年企业家协会为青年人开创和管理企业提供帮助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
上文提到技术、工业和经济司新推出
南举措,就是一个
子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
南法律规定,在家庭中,夫妻双方在各个方面都是平等
。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
另一伴侣是申请还是失去了
南国籍,妻子或丈夫都可以保留他们
原始国籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
南妇女
参与程度与其能力还不太相称,也尚未满足改革进程
需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿南盾——近200 000美元,而且这一运动还在继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对南妇女和外国人间
婚姻问题进行调查。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,妇女可以参加由南妇女联合会与体育运动委员会联合组织
各种体育运动。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确保南妇女联合会参与国家管理工作。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出上诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中国内地滞港
南人签发
南难民证。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10所述,
南法律和政策在农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
出生于
南境内还是境外,父母均为
南公民
,该儿童可获得
南国籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
南不断关注和协助国内妇女联合会为提高妇女地位开展
有效活动和实施
主要工作计划。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
南公民,
男女,都有权在与外国人结婚、离婚或取消非法婚姻后保留其
南国籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
南商业和工业司下属
南妇女企业家理事会
成立是一件大事。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为妇女和儿童争取
大量
多边援助。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台在播放节目时都会使用话和其他少数民族语言。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论是在国内还是在国际上,妇女
作用和地位都已有所加强。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总来说,
妇女
选举权和竞选权已经得到
保证。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
相关部门和分支机构一直积极实施上述法规条例。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
青年企业家协会为青年
开创和管理企业提供帮助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
上文提到技术、工业和经济司新推出
举措,就是一个例子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
法律规定,在家庭中,夫妻双方在各个方面都是平等
。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
无论另一伴侣是申请还是失去国籍,妻子或丈夫都可以保留他们
原始国籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
妇女
参与程度与其能力还不太相称,也尚未满足改革进程
需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿盾——近200 000美元,而且这一运动还在继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对妇女和外国
间
婚姻问题进行调查。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,妇女可以参加由妇女联合会与体育运动委员会联合组织
各种体育运动。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确保妇女联合会参与国家管理工作。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出上诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中国内地滞港
签发
难民证。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10条所述,法律和政策在农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
无论出生于境内还是境外,父母均为
公民
,该儿童可获得
国籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
不断关注和协助国内妇女联合会为提高妇女地位开展
有效活动和实施
主要工作计划。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
公民,无论男女,都有权在与外国
结婚、离婚或取消非法婚姻后保留其
国籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
商业和工业司下属
妇女企业家理事会
成立是一件大事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Unión también ha contribuido a recabar apoyo multilateral para las mujeres y los niños vietnamitas.
该联合会还为越和儿童争取了大量
多边援助。
Muchas estaciones locales de radio y televisión transmiten programas tanto en vietnamita como en otros idiomas étnicos.
大多数地方电台和电视台在播放节目时都会使用越话和其他少数民族语言。
Se ha afianzado el papel y la posición de las mujeres vietnamitas tanto a nivel nacional como internacional.
无论在国内还
在国际上,越
作用和地位都已有所加强。
Por consiguiente, el derecho de la mujer vietnamita a votar y a presentarse a elecciones está fundamentalmente garantizado.
因此,总来说,越
选举权和竞选权已经得到了保证。
Los ministerios y organismos vietnamitas pertinentes han estado abocados a la aplicación de las medidas que se esbozan supra.
越相关部门和分支机构
直积极实施上述法规条例。
La Asociación vietnamita de jóvenes empresarios ofrece asistencia a los jóvenes que quieren empezar y dirigir un negocio propio.
越青年企业家协会为青年人开创和管理企业提供帮助。
La nueva iniciativa vietnamita de la División de Tecnología, Industria y Economía que se ha mencionado más arriba es un ejemplo ilustrativo.
上文提到技术、工业和经济司新推出
越
举措,就
例子。
Las leyes vietnamitas establecen que el marido y la mujer tienen los mismos derechos en todos los aspectos de la vida familiar.
越法律规定,在家庭中,夫妻双方在各
方面都
平等
。
La esposa o el esposo conservan su ciudadanía original independientemente del hecho de que el cónyuge solicite o pierda la ciudadanía vietnamita.
无论另伴侣
申请还
失去了越
国籍,妻子或丈夫都可以保留他们
原始国籍。
La participación de la mujer vietnamita aún no guarda relación con su capacidad y no responde a las necesidades del proceso de reforma.
越参与程度与其能力还不太相称,也尚未满足改革进程
需要。
Según estadísticas parciales, hasta la fecha se han recaudado aproximadamente 2.500 millones de dong vietnamitas —cerca de 200.000 dólares— y la campaña continúa.
据不完全统计,迄今已募集大约25亿越盾——近200 000美元,而且这
运动还在继续进行之中。
El Ministerio de Justicia trabaja con los organismos pertinentes en la realización de encuestas sobre los problemas de los matrimonios entre mujeres vietnamitas y extranjeros.
司法部受命与有关组织合作,对越和外国人间
婚姻问题进行调查。
Además, las mujeres pueden participar en deportes y actividades físicas organizadas conjuntamente por la Unión de Mujeres Vietnamitas y el Comité de Deporte y Actividad Física.
此外,可以参加由越
联合会与体育运动委员会联合组织
各种体育运动。
En esta Decisión se establecen las obligaciones de las autoridades locales de garantizar la participación de la Unión de Mujeres Vietnamitas en la gobernanza del Estado.
该决定规定,地方当局有责任确保越联合会参与国家管理工作。
Después que las familias apelaron se convino en una resolución extrajudicial por la que todos los vietnamitas restantes procedentes de China obtuvieron tarjetas de refugiados vietnamitas.
不过,这些家庭提出上诉,我们其后同意庭外和解,向所有来自中国内地滞港越
人签发越
难民证。
Como se indica en el artículo 10, las leyes y políticas vietnamitas no discriminan entre zonas rurales y urbanas en lo que atañe al acceso a la educación.
如第10条所述,越法律和政策在农村和城市居民接受教育方面没有任何歧视。
Los hijos de padre y madre vietnamitas obtienen la ciudadanía vietnamita independientemente de su lugar de nacimiento, tanto si han nacido dentro de Viet Nam como fuera del país.
无论出生于越境内还
境外,父母均为越
公民
,该儿童可获得越
国籍。
La Unión de Mujeres Vietnamitas ha recibido atención y asistencia permanentes de parte del Estado para ejecutar eficazmente importantes campañas y programas de trabajo para el adelanto de la mujer.
越不断关注和协助国内
联合会为提高
地位开展
有效活动和实施
主要工作计划。
Los nacionales de Viet Nam, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a conservar la nacionalidad vietnamita después del matrimonio, el divorcio o la anulación del matrimonio ilícito con extranjeros.
越公民,无论男
,都有权在与外国人结婚、离婚或取消非法婚姻后保留其越
国籍。
Ha sido muy importante el establecimiento del Consejo de Mujeres Empresarias Vietnamitas en el ámbito de la Cámara Vietnamita de Comercio e Industria.
越商业和工业司下属越
企业家理事会
成立
件大事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。