西语助手
  • 关闭

república

添加到生词本


f.

1. 国家; 国事, 国务.
2. 共和国:

La República Popular China 中华人民共和国.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市.
助记
re-(事物,事务)+ publ-(人民)+ ‒́ica(形容词后缀,表关系等)→ 人民事务的,公共事务的 → 后引申词“共和国”
词根
re- 事物,事务;popul-/puebl-/publ-/pobl- 人民

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立了共和政体

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我的祖国苏维埃社共和国联盟瓦解。

Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.

来自其他国家(要是前苏联)而非法留在爱沙尼亚的妓女人数已经有所下降。

Nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

我们共和国同我们现在开所在的东部地区直接与国际研讨题相关。

Se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Burundi, Croacia, Italia, Mónaco, Noruega, Eslovenia, Sudáfrica, la ex república Yugoslava de Macedonia y Túnez.

我们现在又增加了一些提案国:布隆迪、克罗地亚、意大利、摩纳哥、挪威、斯洛文尼亚、南非、前南斯夫的马其顿共和国以及突尼斯。

El Sudán es una república, con un sistema de gobierno federal. Existen múltiples niveles de gobierno, y hay 26 estados (wilayaat) subdivididos en aproximadamente 120 localidades (mahaliyaat).

苏丹是一个拥有联邦制政府的共和国,实行多级行政管理,全国分为26个州(wilayaat),大约120个县(mahaliyaat)。

A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

在组织活动时,他们经常采用各种形式的影子经营。 这些人还经常伙同国际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚和其他国家从事卖淫。

Las víctimas del tráfico proceden predominantemente de las Repúblicas de la ex Unión Soviética y la principal ruta del tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto.

贩运活动的要来自前苏联各加盟共和国要的贩运途径是经由埃及边境进行非法偷运。

Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.

当前,前苏联的各共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的要源头。

En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia, sobre todo en Bosnia y Herzegovina.

在这方面,我们愿指出,在加强前南斯夫各共和国,首先是波斯尼亚和黑塞哥维那司法机构的潜力方面的努力在不断加大。

En los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del Mediterráneo, en el Oriente Medio y en las repúblicas del Asia central.

在今后数月和数年,我们准备增加和加强对话,尤其是与地中海南岸国家、中东和中亚各共和国的对话。

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总的说来,独联体的形成结束了混乱的苏维埃社共和国联盟解体进程并且结束了其破坏性冲击作用;这一历史事实现在得到了整个国际社的承认。

El Comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas Repúblicas y de la Unión de los Estados.

委员遗憾地注意到缺少性别平等法,而且两个共和国和国家联盟各政府部门和议中女性代表比例低。

En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

在马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪的帝国行动对阿根廷,一个为英国承认的独立共和国权和领土完整的侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.

目前只能说,由于这两个国家原先是前苏联共和国,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些国家)的检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼的倾向。

Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un reino de los representantes de las repúblicas, reinos o imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra, con las naciones de las otras tres partes del mundo.

祈祷上帝,我们有朝一日或许吉运高照,在那里召开一次由各共和国王国和帝国代表参加的神圣大,同世界其他三个区域的国家讨论神圣的和平与战争利益。

Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.

独联体的一项明显成就,就是它设立了建立全新国家之间关系的新机构,允许前苏联共和国以和平方式实现政治分离,以及促进建立新权国家。

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

在苏维埃社共和国联盟瓦解以后,大量的核武器仍留在共和国领土内,包括西方国家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它不可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。

El programa de formación y creación de capacidad en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera del UNITAR sigue ofreciendo una amplia gama de servicios a funcionarios gubernamentales, administradores de la deuda y funcionarios de bancos centrales de países del África subsahariana, las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán, así como de determinados países de otras regiones.

训研所在债务和金融管理所涉法律方面的培训和能力建设方案继续向撒哈以南非洲、中亚各共和国和阿塞拜疆,以及其他区域某些国家的政府官员、债务管理人和中央银行人员提供范围广泛的培训和能力建设服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 república 的西班牙语例句

用户正在搜索


谁对就听谁的, 谁也不, , 水坝, 水泵, 水笔, 水表, 水兵, 水彩, 水彩画,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

f.

1. 国家; 国事, 国务.
2. 共和国:

La República Popular China 中华人民共和国.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市.
助记
re-(事物,事务)+ publ-(人民)+ ‒́ica(形容词后缀,表关系等)→ 人民事务的,公共事务的 → 后引申词义“共和国”
词根
re- 事物,事务;popul-/puebl-/publ-/pobl- 人民

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立了共和政体

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我的祖国苏维埃社主义共和国联盟瓦解。

Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.

来自其他国家(主要是前苏联)而非法留爱沙尼亚的妓女人数已经有所下降。

Nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

我们共和国同我们现的东部地区直接与国际研讨的主题相关。

Se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Burundi, Croacia, Italia, Mónaco, Noruega, Eslovenia, Sudáfrica, la ex república Yugoslava de Macedonia y Túnez.

我们现又增加了一些提案国:布隆迪、克罗地亚、意大利、摩纳哥、挪威、斯洛文尼亚、南非、前南斯夫的马其顿共和国以及突尼斯。

El Sudán es una república, con un sistema de gobierno federal. Existen múltiples niveles de gobierno, y hay 26 estados (wilayaat) subdivididos en aproximadamente 120 localidades (mahaliyaat).

苏丹是一个拥有联邦制政府的共和国,实行多级行政管理,全国分为26个州(wilayaat),大约120个县(mahaliyaat)。

A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

组织活动时,他们经各种形式的影子经营。 这些人还经伙同国际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚和其他国家从事卖淫。

Las víctimas del tráfico proceden predominantemente de las Repúblicas de la ex Unión Soviética y la principal ruta del tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto.

贩运活动的受害者主要来自前苏联各加盟共和国,主要的贩运途径是经由埃及边境进行非法偷运。

Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.

当前,前苏联的各共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。

En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia, sobre todo en Bosnia y Herzegovina.

这方面,我们愿指出,加强前南斯夫各共和国,首先是波斯尼亚和黑塞哥维那司法机构的潜力方面的努力不断加大。

En los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del Mediterráneo, en el Oriente Medio y en las repúblicas del Asia central.

今后数月和数年,我们准备增加和加强对话,尤其是与地中海南岸国家、中东和中亚各共和国的对话。

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总的说来,独联体的形成结束了混乱的苏维埃社主义共和国联盟解体进程并且结束了其破坏性冲击作;这一历史事实现得到了整个国际社的承认。

El Comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas Repúblicas y de la Unión de los Estados.

委员遗憾地注意到缺少性别平等法,而且两个共和国和国家联盟各政府部门和议中女性代表比例低。

En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪的帝国主义行动对阿根廷,一个为英国承认的独立共和国的主权和领土完整的侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.

目前只能说,由于这两个国家原先是前苏联共和国,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些国家)的检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼的倾向。

Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un reino de los representantes de las repúblicas, reinos o imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra, con las naciones de las otras tres partes del mundo.

祈祷上帝,我们有朝一日或许吉运高照,那里召开一次由各共和国王国和帝国代表参加的神圣大,同世界其他三个区域的国家讨论神圣的和平与战争利益。

Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.

独联体的一项明显成就,就是它设立了建立全新国家之间关系的新机构,允许前苏联共和国以和平方式实现政治分离,以及促进建立新主权国家。

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

苏维埃社主义共和国联盟瓦解以后,大量的核武器仍留共和国领土内,包括西方国家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案政治上是荒谬的,因为它不可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。

El programa de formación y creación de capacidad en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera del UNITAR sigue ofreciendo una amplia gama de servicios a funcionarios gubernamentales, administradores de la deuda y funcionarios de bancos centrales de países del África subsahariana, las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán, así como de determinados países de otras regiones.

训研所债务和金融管理所涉法律方面的培训和能力建设方案继续向撒哈以南非洲、中亚各共和国和阿塞拜疆,以及其他区域某些国家的政府官员、债务管理人和中央银行人员提供范围广泛的培训和能力建设服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 república 的西班牙语例句

用户正在搜索


水锤, 水到渠成, 水道, 水稻, 水稻的, 水的, 水的组成, 水滴石穿, 水地, 水电站,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

f.

1. 家; 事, 务.
2. 共和

La República Popular China 中华人民共和.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市.
助记
re-(事物,事务)+ publ-(人民)+ ‒́ica(形容词后缀,表系等)→ 人民事务的,公共事务的 → 后引申词义“共和
词根
re- 事物,事务;popul-/puebl-/publ-/pobl- 人民

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立了共和政体

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我的祖苏维埃社会主义共和联盟瓦解。

Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.

来自其他家(主要是前苏联)而非法留在爱沙尼亚的妓女人数已经有所下降。

Nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

我们共和同我们现在开会所在的东部地区直接与际研讨会的主

Se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Burundi, Croacia, Italia, Mónaco, Noruega, Eslovenia, Sudáfrica, la ex república Yugoslava de Macedonia y Túnez.

我们现在又增加了一些提案:布隆迪、克罗地亚、意大利、摩纳哥、挪威、斯洛文尼亚、南非、前南斯夫的马其顿共和以及突尼斯。

El Sudán es una república, con un sistema de gobierno federal. Existen múltiples niveles de gobierno, y hay 26 estados (wilayaat) subdivididos en aproximadamente 120 localidades (mahaliyaat).

苏丹是一个拥有联邦制政府的共和,实行多级行政管理,全26个州(wilayaat),大约120个县(mahaliyaat)。

A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

在组织活动时,他们经常采用各种形式的影子经营。 这些人还经常伙同际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚和其他家从事卖淫。

Las víctimas del tráfico proceden predominantemente de las Repúblicas de la ex Unión Soviética y la principal ruta del tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto.

贩运活动的受害者主要来自前苏联各加盟共和,主要的贩运途径是经由埃及边境进行非法偷运。

Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.

当前,前苏联的各共和是贩运人口(大部是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。

En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia, sobre todo en Bosnia y Herzegovina.

在这方面,我们愿指出,在加强前南斯夫各共和,首先是波斯尼亚和黑塞哥维那司法机构的潜力方面的努力在不断加大。

En los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del Mediterráneo, en el Oriente Medio y en las repúblicas del Asia central.

在今后数月和数年,我们准备增加和加强对话,尤其是与地中海南岸家、中东和中亚各共和的对话。

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总的说来,独联体的形成结束了混乱的苏维埃社会主义共和联盟解体进程并且结束了其破坏性冲击作用;这一历史事实现在得到了整个际社会的承认。

El Comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas Repúblicas y de la Unión de los Estados.

委员会遗憾地注意到缺少性别平等法,而且两个共和家联盟各政府部门和议会中女性代表比例低。

En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

在马尔维纳斯群岛问上,通过十九世纪的帝主义行动对阿根廷,一个承认的独立共和的主权和领土完整的侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.

目前只能说,由于这两个家原先是前苏联共和,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些家)的检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼的倾向。

Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un reino de los representantes de las repúblicas, reinos o imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra, con las naciones de las otras tres partes del mundo.

祈祷上帝,我们有朝一日或许吉运高照,在那里召开一次由各共和和帝代表参加的神圣大会,同世界其他三个区域的家讨论神圣的和平与战争利益。

Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.

独联体的一项明显成就,就是它设立了建立全新家之间系的新机构,允许前苏联共和以和平方式实现政治离,以及促进建立新主权家。

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

在苏维埃社会主义共和联盟瓦解以后,大量的核武器仍留在共和领土内,包括西方家恶意称“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因它不可挽回地隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土裂;其目的不是要赋予有人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥离出来的独立共和的人的愿望。

El programa de formación y creación de capacidad en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera del UNITAR sigue ofreciendo una amplia gama de servicios a funcionarios gubernamentales, administradores de la deuda y funcionarios de bancos centrales de países del África subsahariana, las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán, así como de determinados países de otras regiones.

训研所在债务和金融管理所涉法律方面的培训和能力建设方案继续向撒哈以南非洲、中亚各共和和阿塞拜疆,以及其他区域某些家的政府官员、债务管理人和中央银行人员提供范围广泛的培训和能力建设服务。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 república 的西班牙语例句

用户正在搜索


水管, 水罐, 水罐车, 水柜, 水果, 水果店, 水果赌博机, 水果干, 水果筐, 水果色拉,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

f.

1. 家; 事, 务.
2. 共和

La República Popular China 中华人民共和.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市.
助记
re-(事物,事务)+ publ-(人民)+ ‒́ica(形容词后缀,表系等)→ 人民事务的,公共事务的 → 后引申词义“共和
词根
re- 事物,事务;popul-/puebl-/publ-/pobl- 人民

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立了共和政体

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,的祖苏维埃社会主义共和联盟瓦解。

Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.

来自其他家(主要是前苏联)而非法留在爱沙尼亚的妓女人数已经有所下降。

Nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

共和们现在开会所在的东部地区直接与际研讨会的主题

Se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Burundi, Croacia, Italia, Mónaco, Noruega, Eslovenia, Sudáfrica, la ex república Yugoslava de Macedonia y Túnez.

们现在又增加了一些提案:布隆迪、克罗地亚、意大利、摩纳哥、挪威、斯洛文尼亚、南非、前南斯夫的马其顿共和以及突尼斯。

El Sudán es una república, con un sistema de gobierno federal. Existen múltiples niveles de gobierno, y hay 26 estados (wilayaat) subdivididos en aproximadamente 120 localidades (mahaliyaat).

苏丹是一个拥有联邦制政府的共和,实行多级行政管理,为26个州(wilayaat),大约120个县(mahaliyaat)。

A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

在组织活动时,他们经常采用各种形式的影子经营。 这些人还经常伙同际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚和其他家从事卖淫。

Las víctimas del tráfico proceden predominantemente de las Repúblicas de la ex Unión Soviética y la principal ruta del tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto.

贩运活动的受害者主要来自前苏联各加盟共和,主要的贩运途径是经由埃及边境进行非法偷运。

Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.

当前,前苏联的各共和是贩运人口(大部是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。

En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia, sobre todo en Bosnia y Herzegovina.

在这方面,们愿指出,在加强前南斯夫各共和,首先是波斯尼亚和黑塞哥维那司法机构的潜力方面的努力在不断加大。

En los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del Mediterráneo, en el Oriente Medio y en las repúblicas del Asia central.

在今后数月和数年,们准备增加和加强对话,尤其是与地中海南岸家、中东和中亚各共和的对话。

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总的说来,独联体的形成结束了混乱的苏维埃社会主义共和联盟解体进程并且结束了其破坏性冲击作用;这一历史事实现在得到了整个际社会的承认。

El Comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas Repúblicas y de la Unión de los Estados.

委员会遗憾地注意到缺少性别平等法,而且两个共和家联盟各政府部门和议会中女性代表比例低。

En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

在马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪的帝主义行动对阿根廷,一个为英承认的独立共和的主权和领土完整的侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.

目前只能说,由于这两个家原先是前苏联共和,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些家)的检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼的倾向。

Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un reino de los representantes de las repúblicas, reinos o imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra, con las naciones de las otras tres partes del mundo.

祈祷上帝,们有朝一日或许吉运高照,在那里召开一次由各共和和帝代表参加的神圣大会,同世界其他三个区域的家讨论神圣的和平与战争利益。

Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.

独联体的一项明显成就,就是它设立了建立家之间系的新机构,允许前苏联共和以和平方式实现政治离,以及促进建立新主权家。

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

在苏维埃社会主义共和联盟瓦解以后,大量的核武器仍留在共和领土内,包括西方家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它不可挽回地隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土裂;其目的不是要赋予有人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥离出来的独立共和的人的愿望。

El programa de formación y creación de capacidad en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera del UNITAR sigue ofreciendo una amplia gama de servicios a funcionarios gubernamentales, administradores de la deuda y funcionarios de bancos centrales de países del África subsahariana, las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán, así como de determinados países de otras regiones.

训研所在债务和金融管理所涉法律方面的培训和能力建设方案继续向撒哈以南非洲、中亚各共和和阿塞拜疆,以及其他区域某些家的政府官员、债务管理人和中央银行人员提供范围广泛的培训和能力建设服务。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 república 的西班牙语例句

用户正在搜索


水浇地, 水饺, 水解, 水晶, 水晶体, 水井, 水酒, 水军, 水坑, 水库,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

f.

1. 家; 事, 务.
2.

La República Popular China 中华人民.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市.
助记
re-(事物,事务)+ publ-(人民)+ ‒́ica(形容词后缀,表关系等)→ 人民事务的,公事务的 → 后引申词义“
词根
re- 事物,事务;popul-/puebl-/publ-/pobl- 人民

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立政体

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我的祖苏维埃社会联盟瓦解。

Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.

来自其他家(要是前苏联)而非法留在爱沙尼亚的妓女人数已经有所下降。

Nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

我们同我们现在开会所在的东部地区直接与际研讨会的题相关。

Se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Burundi, Croacia, Italia, Mónaco, Noruega, Eslovenia, Sudáfrica, la ex república Yugoslava de Macedonia y Túnez.

我们现在又增加一些提案:布隆迪、克罗地亚、意大利、摩纳哥、挪威、斯洛文尼亚、南非、前南斯夫的马其顿以及突尼斯。

El Sudán es una república, con un sistema de gobierno federal. Existen múltiples niveles de gobierno, y hay 26 estados (wilayaat) subdivididos en aproximadamente 120 localidades (mahaliyaat).

苏丹是一个拥有联邦制政府的,实行多级行政管理,全分为26个州(wilayaat),大约120个县(mahaliyaat)。

A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

在组织活动时,他们经常采用各种形式的影子经营。 这些人还经常伙同际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚其他家从事卖淫。

Las víctimas del tráfico proceden predominantemente de las Repúblicas de la ex Unión Soviética y la principal ruta del tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto.

贩运活动的受害者要来自前苏联各加盟要的贩运途径是经由埃及边境进行非法偷运。

Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.

当前,前苏联的各是贩运人口(大部分是年轻妇女儿童) 以及贩运药物的新的要源头。

En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia, sobre todo en Bosnia y Herzegovina.

在这方面,我们愿指出,在加强前南斯夫各,首先是波斯尼亚黑塞哥维那司法机构的潜力方面的努力在不断加大。

En los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del Mediterráneo, en el Oriente Medio y en las repúblicas del Asia central.

在今后数月数年,我们准备增加加强对话,尤其是与地中海南岸家、中东中亚各的对话。

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总的说来,独联体的形成结束混乱的苏维埃社会联盟解体进程并且结束其破坏性冲击作用;这一历史事实现在得到整个际社会的承认。

El Comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas Repúblicas y de la Unión de los Estados.

委员会遗憾地注意到缺少性别平等法,而且两个家联盟各政府部门议会中女性代表比例低。

En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

在马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪的帝义行动对阿根廷,一个为英承认的独立领土完整的侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.

目前只能说,由于这两个家原先是前苏联,因此它们哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些家)的检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼的倾向。

Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un reino de los representantes de las repúblicas, reinos o imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra, con las naciones de las otras tres partes del mundo.

祈祷上帝,我们有朝一日或许吉运高照,在那里召开一次由各代表参加的神圣大会,同世界其他三个区域的家讨论神圣的平与战争利益。

Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.

独联体的一项明显成就,就是它设立建立全新家之间关系的新机构,允许前苏联平方式实现政治分离,以及促进建立新家。

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

在苏维埃社会联盟瓦解以后,大量的核武器仍留在领土内,包括西方家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子热核装药。

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它不可挽回地分隔个人、家庭部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立的人的愿望。

El programa de formación y creación de capacidad en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera del UNITAR sigue ofreciendo una amplia gama de servicios a funcionarios gubernamentales, administradores de la deuda y funcionarios de bancos centrales de países del África subsahariana, las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán, así como de determinados países de otras regiones.

训研所在债务金融管理所涉法律方面的培训能力建设方案继续向撒哈以南非洲、中亚各阿塞拜疆,以及其他区域某些家的政府官员、债务管理人中央银行人员提供范围广泛的培训能力建设服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 república 的西班牙语例句

用户正在搜索


水陆运输, 水路, 水轮, 水轮泵, 水轮发电机, 水轮机, 水落, 水落石出, 水铝矿, 水绿,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

用户正在搜索


水母, 水泥, 水碾, 水鸟, 水牛, 水泡, 水盆, 水平, 水平的, 水平面,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

用户正在搜索


水手, 水手的, 水手长, 水手职业, 水刷石, 水松, 水速, 水塔, 水獭, 水潭,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

f.

1. 国家; 国事, 国务.
2. 共和国:

La República Popular China 中华民共和国.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市.
助记
re-(事物,事务)+ publ-(民)+ ‒́ica(形容词后缀,表关)→ 民事务的,公共事务的 → 后引申词义“共和国”
词根
re- 事物,事务;popul-/puebl-/publ-/pobl-

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立了共和政体

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我的祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.

来自其他国家(主要是前苏联)而非法留在爱沙尼亚的妓女数已经有所下降。

Nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

我们共和国同我们现在开会所在的东部地区直接与国际研讨会的主题相关。

Se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Burundi, Croacia, Italia, Mónaco, Noruega, Eslovenia, Sudáfrica, la ex república Yugoslava de Macedonia y Túnez.

我们现在又增加了一些提案国:布隆迪、克罗地亚、意大利、摩纳哥、挪威、斯洛文尼亚、南非、前南斯夫的马其顿共和国以及突尼斯。

El Sudán es una república, con un sistema de gobierno federal. Existen múltiples niveles de gobierno, y hay 26 estados (wilayaat) subdivididos en aproximadamente 120 localidades (mahaliyaat).

苏丹是一个拥有联邦制政府的共和国,实行多级行政管理,全国分为26个州(wilayaat),大约120个县(mahaliyaat)。

A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

在组织活动时,他们经常采用各种形式的影子经营。 这些还经常伙同国际犯罪组织从前苏联贩运女到爱沙尼亚和其他国家从事卖淫。

Las víctimas del tráfico proceden predominantemente de las Repúblicas de la ex Unión Soviética y la principal ruta del tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto.

贩运活动的受害者主要来自前苏联各加盟共和国,主要的贩运途径是经由埃及边境进行非法偷运。

Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.

当前,前苏联的各共和国是贩运口(大部分是女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。

En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia, sobre todo en Bosnia y Herzegovina.

在这方面,我们愿指出,在加强前南斯夫各共和国,首先是波斯尼亚和黑塞哥维那司法机构的潜力方面的努力在不断加大。

En los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del Mediterráneo, en el Oriente Medio y en las repúblicas del Asia central.

在今后数月和数,我们准备增加和加强对话,尤其是与地中海南岸国家、中东和中亚各共和国的对话。

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总的说来,独联体的形成结束了混乱的苏维埃社会主义共和国联盟解体进程并且结束了其破坏性冲击作用;这一历史事实现在得到了整个国际社会的承认。

El Comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas Repúblicas y de la Unión de los Estados.

委员会遗憾地注意到缺少性别平法,而且两个共和国和国家联盟各政府部门和议会中女性代表比例低。

En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

在马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪的帝国主义行动对阿根廷,一个为英国承认的独立共和国的主权和领土完整的侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.

目前只能说,由于这两个国家原先是前苏联共和国,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些国家)的检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼的倾向。

Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un reino de los representantes de las repúblicas, reinos o imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra, con las naciones de las otras tres partes del mundo.

祈祷上帝,我们有朝一日或许吉运高照,在那里召开一次由各共和国王国和帝国代表参加的神圣大会,同世界其他三个区域的国家讨论神圣的和平与战争利益。

Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.

独联体的一项明显成就,就是它设立了建立全新国家之间关的新机构,允许前苏联共和国以和平方式实现政治分离,以及促进建立新主权国家。

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

在苏维埃社会主义共和国联盟瓦解以后,大量的核武器仍留在共和国领土内,包括西方国家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它不可挽回地分隔了个、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有关民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的愿望。

El programa de formación y creación de capacidad en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera del UNITAR sigue ofreciendo una amplia gama de servicios a funcionarios gubernamentales, administradores de la deuda y funcionarios de bancos centrales de países del África subsahariana, las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán, así como de determinados países de otras regiones.

训研所在债务和金融管理所涉法律方面的培训和能力建设方案继续向撒哈以南非洲、中亚各共和国和阿塞拜疆,以及其他区域某些国家的政府官员、债务管理和中央银行员提供范围广泛的培训和能力建设服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 república 的西班牙语例句

用户正在搜索


水汪汪, 水网, 水位, 水温, 水文, 水文地理学, 水文工作者, 水文学, 水文站, 水污染,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

f.

1. 国家; 国事, 国务.
2. 共和国:

La República Popular China 中华人民共和国.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市.
助记
re-(事物,事务)+ publ-(人民)+ ‒́ica(形容词后缀,表关系等)→ 人民事务,公共事务 → 后引申词义“共和国”
词根
re- 事物,事务;popul-/puebl-/publ-/pobl- 人民

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立了共和政体

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.

来自其他国家(主要是前苏联)而非法留在爱沙妓女人数已经有所下降。

Nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

我们共和国同我们现在开会所在东部地区直接与国际研讨会主题相关。

Se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Burundi, Croacia, Italia, Mónaco, Noruega, Eslovenia, Sudáfrica, la ex república Yugoslava de Macedonia y Túnez.

我们现在又增加了一些提案国:布隆迪、克罗地、意大利、摩纳哥、挪威、斯洛文、南非、前南斯马其顿共和国以及突斯。

El Sudán es una república, con un sistema de gobierno federal. Existen múltiples niveles de gobierno, y hay 26 estados (wilayaat) subdivididos en aproximadamente 120 localidades (mahaliyaat).

苏丹是一个拥有联邦制政府共和国,实行多级行政管理,全国分为26个州(wilayaat),大约120个县(mahaliyaat)。

A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

活动时,他们经常采用各种形式影子经营。 这些人还经常伙同国际犯罪前苏联贩运妇女到爱沙和其他国家事卖淫。

Las víctimas del tráfico proceden predominantemente de las Repúblicas de la ex Unión Soviética y la principal ruta del tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto.

贩运活动受害者主要来自前苏联各加盟共和国,主要贩运途径是经由埃及边境进行非法偷运。

Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.

当前,前苏联共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物主要源头。

En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia, sobre todo en Bosnia y Herzegovina.

在这方面,我们愿指出,在加强前南斯夫各共和国,首先是波斯和黑塞哥维那司法机构潜力方面努力在不断加大。

En los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del Mediterráneo, en el Oriente Medio y en las repúblicas del Asia central.

在今后数月和数年,我们准备增加和加强对话,尤其是与地中海南岸国家、中东和中共和国对话。

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总说来,独联体形成结束了混乱苏维埃社会主义共和国联盟解体进程并且结束了其破坏性冲击作用;这一历史事实现在得到了整个国际社会承认。

El Comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas Repúblicas y de la Unión de los Estados.

委员会遗憾地注意到缺少性别平等法,而且两个共和国和国家联盟各政府部门和议会中女性代表比例低。

En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

在马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪帝国主义行动对阿根廷,一个为英国承认独立共和国主权和领土完整侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.

目前只能说,由于这两个国家原先是前苏联共和国,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些国家)检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼倾向。

Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un reino de los representantes de las repúblicas, reinos o imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra, con las naciones de las otras tres partes del mundo.

祈祷上帝,我们有朝一日或许吉运高照,在那里召开一次由各共和国王国和帝国代表参加神圣大会,同世界其他三个区域国家讨论神圣和平与战争利益。

Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.

独联体一项明显成就,就是它设立了建立全新国家之间关系新机构,允许前苏联共和国以和平方式实现政治分离,以及促进建立新主权国家。

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

在苏维埃社会主义共和国联盟瓦解以后,大量核武器仍留在共和国领土内,包括西方国家恶意称为“撒旦”多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利关于分治有争议领土提案在政治上是荒谬,因为它不可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整领土分裂;其目不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个摩洛哥分离出来独立共和国愿望。

El programa de formación y creación de capacidad en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera del UNITAR sigue ofreciendo una amplia gama de servicios a funcionarios gubernamentales, administradores de la deuda y funcionarios de bancos centrales de países del África subsahariana, las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán, así como de determinados países de otras regiones.

训研所在债务和金融管理所涉法律方面培训和能力建设方案继续向撒哈以南非洲、中共和国和阿塞拜疆,以及其他区域某些国家政府官员、债务管理人和中央银行人员提供范围广泛培训和能力建设服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 república 的西班牙语例句

用户正在搜索


水星, 水性, 水性杨花, 水袖, 水锈, 水压, 水压机, 水淹, 水杨, 水杨酸,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

f.

1. 国家; 国事, 国务.
2. 共和国:

La República Popular China 中华人民共和国.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市.
助记
re-(事物,事务)+ publ-(人民)+ ‒́ica(形容词后缀,表关系等)→ 人民事务的,公共事务的 → 后引申词义“共和国”
词根
re- 事物,事务;popul-/puebl-/publ-/pobl- 人民

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立了共和政体

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,我的祖国苏维埃社主义共和国联盟瓦解。

Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.

来自其他国家(主要是前苏联)而非法留爱沙尼亚的妓女人数已经有所下降。

Nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

我们共和国同我们现的东部地区直接与国际研讨的主题相关。

Se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Burundi, Croacia, Italia, Mónaco, Noruega, Eslovenia, Sudáfrica, la ex república Yugoslava de Macedonia y Túnez.

我们现又增加了一些提案国:布隆迪、克罗地亚、意大利、摩纳哥、挪威、斯洛文尼亚、南非、前南斯夫的马其顿共和国以及突尼斯。

El Sudán es una república, con un sistema de gobierno federal. Existen múltiples niveles de gobierno, y hay 26 estados (wilayaat) subdivididos en aproximadamente 120 localidades (mahaliyaat).

苏丹是一个拥有联邦制政府的共和国,实行多级行政管理,全国分为26个州(wilayaat),大约120个县(mahaliyaat)。

A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

组织活动时,他们经常采形式的影子经营。 这些人还经常伙同国际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚和其他国家从事卖淫。

Las víctimas del tráfico proceden predominantemente de las Repúblicas de la ex Unión Soviética y la principal ruta del tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto.

贩运活动的受害者主要来自前苏联加盟共和国,主要的贩运途径是经由埃及边境进行非法偷运。

Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.

当前,前苏联的共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。

En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia, sobre todo en Bosnia y Herzegovina.

这方面,我们愿指出,加强前南斯共和国,首先是波斯尼亚和黑塞哥维那司法机构的潜力方面的努力不断加大。

En los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del Mediterráneo, en el Oriente Medio y en las repúblicas del Asia central.

今后数月和数年,我们准备增加和加强对话,尤其是与地中海南岸国家、中东和中亚共和国的对话。

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总的说来,独联体的形成结束了混乱的苏维埃社主义共和国联盟解体进程并且结束了其破坏性冲击作;这一历史事实现得到了整个国际社的承认。

El Comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas Repúblicas y de la Unión de los Estados.

委员遗憾地注意到缺少性别平等法,而且两个共和国和国家联盟政府部门和议中女性代表比例低。

En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪的帝国主义行动对阿根廷,一个为英国承认的独立共和国的主权和领土完整的侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.

目前只能说,由于这两个国家原先是前苏联共和国,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这些国家)的检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼的倾向。

Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un reino de los representantes de las repúblicas, reinos o imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra, con las naciones de las otras tres partes del mundo.

祈祷上帝,我们有朝一日或许吉运高照,那里召一次由共和国王国和帝国代表参加的神圣大,同世界其他三个区域的国家讨论神圣的和平与战争利益。

Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.

独联体的一项明显成就,就是它设立了建立全新国家之间关系的新机构,允许前苏联共和国以和平方式实现政治分离,以及促进建立新主权国家。

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

苏维埃社主义共和国联盟瓦解以后,大量的核武器仍留共和国领土内,包括西方国家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案政治上是荒谬的,因为它不可挽回地分隔了个人、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有关人民权利,而是满足那些想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的人的愿望。

El programa de formación y creación de capacidad en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera del UNITAR sigue ofreciendo una amplia gama de servicios a funcionarios gubernamentales, administradores de la deuda y funcionarios de bancos centrales de países del África subsahariana, las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán, así como de determinados países de otras regiones.

训研所债务和金融管理所涉法律方面的培训和能力建设方案继续向撒哈以南非洲、中亚共和国和阿塞拜疆,以及其他区域某些国家的政府官员、债务管理人和中央银行人员提供范围广泛的培训和能力建设服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 república 的西班牙语例句

用户正在搜索


水藻, 水闸, 水涨船高, 水针疗法, 水蒸气, 水质, 水蛭, 水中的, 水中捞月, 水肿,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,

f.

1. 国家; 国事, 国务.
2. 共和国:

La República Popular China 中华民共和国.

3. 界:

~ de las letras < literaria > 文坛.

4. 城市.
助记
re-(事物,事务)+ publ-(民)+ ‒́ica(形容词后缀,表关系等)→ 民事务的,公共事务的 → 后引申词义“共和国”
词根
re- 事物,事务;popul-/puebl-/publ-/pobl-

Después de la dictadura , se instauró la república.

专制政体之后建立了共和政体

Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.

前,的祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。

Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.

来自其他国家(主要是前苏联)而非法留在爱沙尼亚的妓女数已经有所

Nuestra república y su región oriental, donde nos encontramos ahora, tienen una relación especial con el tema del simposio internacional.

共和国们现在开会所在的东部地区直接与国际研讨会的主题相关。

Se han sumado a la lista de patrocinadores los siguientes países: Burundi, Croacia, Italia, Mónaco, Noruega, Eslovenia, Sudáfrica, la ex república Yugoslava de Macedonia y Túnez.

们现在又增加了一提案国:布隆迪、克罗地亚、意大利、摩纳哥、挪威、斯洛文尼亚、南非、前南斯夫的马其顿共和国以及突尼斯。

El Sudán es una república, con un sistema de gobierno federal. Existen múltiples niveles de gobierno, y hay 26 estados (wilayaat) subdivididos en aproximadamente 120 localidades (mahaliyaat).

苏丹是一个拥有联邦制政府的共和国,实行多级行政管理,全国分为26个州(wilayaat),大约120个县(mahaliyaat)。

A menudo las mismas personas organizan la trata de mujeres con fines de prostitución de las ex repúblicas soviéticas a Estonia y otros países, en cooperación con organizaciones delictivas internacionales.

在组织活动时,他们经常采用各种形式的影子经营。 这经常伙同国际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚和其他国家从事卖淫。

Las víctimas del tráfico proceden predominantemente de las Repúblicas de la ex Unión Soviética y la principal ruta del tráfico es el contrabando ilegal a través de la frontera con Egipto.

贩运活动的受害者主要来自前苏联各加盟共和国,主要的贩运途径是经由埃及边境进行非法偷运。

Las antiguas repúblicas de la Unión Soviética son actualmente nuevas fuentes importantes de la trata de seres humanos, en gran medida mujeres jóvenes y niños, así como del tráfico de drogas.

当前,前苏联的各共和国是贩运口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。

En este sentido, nos gustaría señalar los esfuerzos crecientes por fortalecer el potencial de los órganos judiciales de los Gobiernos de las ex repúblicas de Yugoslavia, sobre todo en Bosnia y Herzegovina.

在这方面,们愿指出,在加强前南斯夫各共和国,首先是波斯尼亚和黑塞哥维那司法机构的潜力方面的努力在不断加大。

En los meses y años venideros, tenemos la intención de aumentar e intensificar ese diálogo, especialmente en las costas meridionales del Mediterráneo, en el Oriente Medio y en las repúblicas del Asia central.

在今后数月和数年,们准备增加和加强对话,尤其是与地中海南岸国家、中东和中亚各共和国的对话。

Sin embargo, en general, la formación de la Comunidad de Estados Independientes puso fin a un proceso caótico de ruptura de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y su impulso destructivo; este hecho histórico es reconocido por toda la comunidad internacional.

然而,总的说来,独联体的形成结束了混乱的苏维埃社会主义共和国联盟解体进程并且结束了其破坏性冲击作用;这一历史事实现在得到了整个国际社会的承认。

El Comité deplora la falta de una ley de igualdad entre los géneros, así como el bajo nivel de representación de las mujeres en los cargos gubernamentales y en los parlamentos de ambas Repúblicas y de la Unión de los Estados.

委员会遗憾地注意到缺少性别平等法,而且两个共和国和国家联盟各政府部门和议会中女性代表比例低。

En la cuestión Malvinas, la vulneración mediante una acción imperialista decimonónica de la soberanía e integridad territorial de una república independiente, la Argentina, reconocida por la propia Gran Bretaña, hace prevalecer el principio de integridad territorial por sobre el de libre determinación.

在马尔维纳斯群岛问题上,通过十九世纪的帝国主义行动对阿根廷,一个为英国承认的独立共和国的主权和领土完整的侵犯,表明领土完整原则凌驾于自决原则之上。

Por ahora, baste decir que, fruto de su herencia como ex repúblicas soviéticas, en Kirguistán, Tayikistán y Kazajstán, país que visitó en una ocasión anterior, sigue habiendo cierta tendencia a que el fiscal intervenga en los procesos civiles y, especialmente, en los procesos penales.

目前只能说,由于这两个国家原先是前苏联共和国,因此它们和哈萨克斯坦(他之前曾访问过这国家)的检察官仍然有干涉民事诉讼,特别是刑事诉讼的倾向。

Ojalá que algún día tengamos la fortuna de instalar allí un reino de los representantes de las repúblicas, reinos o imperios, a tratar de discutir sobre los altos intereses de la paz y de la guerra, con las naciones de las otras tres partes del mundo.

祈祷上帝,们有朝一日或许吉运高照,在那里召开一次由各共和国王国和帝国代表参加的神圣大会,同世界其他三个区域的国家讨论神圣的和平与战争利益。

Ha sido un logro indiscutible de la Comunidad de Estados Independientes que haya formado nuevas estructuras para forjar unas relaciones interestatales fundamentalmente nuevas, haya abierto una vía pacífica para la retirada política de las antiguas repúblicas soviéticas y haya fomentado el establecimiento de nuevos Estados soberanos.

独联体的一项明显成就,就是它设立了建立全新国家之间关系的新机构,允许前苏联共和国以和平方式实现政治分离,以及促进建立新主权国家。

Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.

在苏维埃社会主义共和国联盟瓦解以后,大量的核武器仍留在共和国领土内,包括西方国家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。

La propuesta de Argelia sobre la partición del territorio controvertido es un absurdo político dado que separaría irrevocablemente a personas, familias y tribus y dividiría un territorio que es una unidad integral; el propósito no sería conferir derechos al pueblo de que se trata, sino satisfacer a quienes aspiran a una república independiente, separada de Marruecos.

阿尔及利亚关于分治有争议领土的提案在政治上是荒谬的,因为它不可挽回地分隔了个、家庭和部落,并造成一块完整的领土分裂;其目的不是要赋予有关民权利,而是满足那想建立一个从摩洛哥分离出来的独立共和国的愿望。

El programa de formación y creación de capacidad en aspectos jurídicos de la deuda y la gestión financiera del UNITAR sigue ofreciendo una amplia gama de servicios a funcionarios gubernamentales, administradores de la deuda y funcionarios de bancos centrales de países del África subsahariana, las repúblicas del Asia central y Azerbaiyán, así como de determinados países de otras regiones.

训研所在债务和金融管理所涉法律方面的培训和能力建设方案继续向撒哈以南非洲、中亚各共和国和阿塞拜疆,以及其他区域某国家的政府官员、债务管理和中央银行员提供范围广泛的培训和能力建设服务。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 república 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 税额, 税额减免, 税关, 税金, 税款, 税率, 税前的, 税前收入赚得, 税收,

相似单词


reptante, reptar, reptil, reptiliario, repu, república, República Centroafricana, República Checa, República Dominicana, República Popular Democrática de Corea,