Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
Amér. 足球裁判
西 语 助 手Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.
安理会现在有机会观看我在会议开始时发及的录像。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发,同其他领导人一样
到了适应的必要性。
Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.
我曾经及的一个具
实例是,他们依然在参拜
现其过去罪行的神社。
A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.
评估团在这方面指出,迫切需要按照我就联科部队问题交的第三和第四
所述办法来加强该支部队。
Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.
我要回顾我早些时候及的第二委员会和第六委员会以及联合国系统其他机构目前仍在进行的——针对人道主义工作人员保障与安全问题的——重要工作。
En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.
第二,他们听到,他们需要加倍和加强努力以便特别是处理我们所有人都确认的、我也在我首先做的发到的那些不足之处,特别是在回返和行动自由方面存在的不足之处,以及其他方面的不足之处,以改善少数民族的条件和对他们的保护。
Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
我先前曾谈到联合王国代表出的要求,德国和瑞士代表也谈到了的这一要求,那就是:在引用一揽子内容的一部分用语时,我们不能将它与案文
的其他内容区别对待,我们认为,那样会对这一揽子内容的平衡性带来理解上的困难。 这项要求仍然是有道理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Amér. 足球裁判
西 语 助 手Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.
安理会有机会观看我
会议开始时发言中提及的录像。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五年前千年首脑会议期间我
这个讲坛上发言,同其他领导人一样提到了适应的必
性。
Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.
我曾经提及的一个具实例是,他们依然
参拜
其过去罪行的神社。
A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.
评估团这方面指出,迫切需
按照我就联科部队问题提交的第三和第四次报告所述办法来加强该支部队。
Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.
我我早些时候提及的第二委员会和第六委员会以及联合国系统其他机构目前仍
进行的——针对人道主义工作人员保障与安全问题的——重
工作。
En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.
第二,他们听到,他们需加倍和加强努力以便特别是处理我们所有人都确认的、我也
我首先做的发言中提到的那些不足之处,特别是
返和行动自由方面存
的不足之处,以及其他方面的不足之处,以改善少数民族的条件和对他们的保护。
Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
我先前曾谈到联合王国代表提出的求,德国和瑞士代表也谈到了的这一
求,那就是:
引用一揽子内容的一部分用语时,我们不能将它与案文中的其他内容区别对待,我们认为,那样会对这一揽子内容的平衡性带来理解上的困难。 这项
求仍然是有道理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Amér. 足球裁判
西 语 助 手Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.
安理会现在有机会观看我在会议开始时发言中提及录像。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发言,同他领导人一样提到了
必要性。
Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.
我曾经提及一个具
实例是,他们依然在参拜
现
罪行
神社。
A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.
评估团在这方面指出,迫切需要按照我就联科部队问题提交第三和第四次报告所述办法来加强该支部队。
Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.
我要回顾我早些时候提及第二委员会和第六委员会以及联合国系统
他机构目前仍在进行
——针对人道主义工作人员保障与安全问题
——重要工作。
En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.
第二,他们听到,他们需要加倍和加强努力以便特别是处理我们所有人都确认、我也在我首先做
发言中提到
那些不足之处,特别是在回返和行动自由方面存在
不足之处,以及
他方面
不足之处,以改善少数民族
条件和对他们
保护。
Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
我先前曾谈到联合王国代表提出要求,德国和瑞士代表也谈到了
这一要求,那就是:在引用一揽子内容
一部分用语时,我们不能将它与案文中
他内容区别对待,我们认为,那样会对这一揽子内容
平衡性带来理解上
困难。 这项要求仍然是有道理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Amér. 足球裁判
西 语 助 手Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给我国人了沉重负担。
El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.
安理会现在有机会观看我在会议开始时发言中提及的录像。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发言,同其他领导人一样提到了适应的必要性。
Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.
我曾经提及的一个具实例是,他们依然在参拜
现其过去罪行的神社。
A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.
评估团在这方面指出,迫切需要按照我就联科部队问题提交的三和
四次报告所述办法
加强该支部队。
Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.
我要回顾我早些时候提及的员会和
六
员会以及联合国系统其他机构目前仍在进行的——针对人道主义工作人员保障与安全问题的——重要工作。
En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.
,他们听到,他们需要加倍和加强努力以便特别是处理我们所有人都确认的、我也在我首先做的发言中提到的那些不足之处,特别是在回返和行动自由方面存在的不足之处,以及其他方面的不足之处,以改善少数
族的条件和对他们的保护。
Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
我先前曾谈到联合王国代表提出的要求,德国和瑞士代表也谈到了的这一要求,那就是:在引用一揽子内容的一部分用语时,我们不能将它与案文中的其他内容区别对待,我们认为,那样会对这一揽子内容的平衡性理解上的困难。 这项要求仍然是有道理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Amér. 足球裁判
西 语 助 手Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带来了沉重负担。
El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.
安理会现在有机会观看我在会议开始时发言中录像。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发言,同其领导人一样
到了适应
必要性。
Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.
我曾经一个具
实例是,
然在参拜
现其过去罪行
神社。
A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.
评估团在这方面指出,迫切需要按照我就联科部队问题交
第三和第四次报告所述办法来加强该支部队。
Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.
我要回顾我早些时候第二委员会和第六委员会以
联合国系统其
机构目前仍在进行
——针对人道主义工作人员保障与安全问题
——重要工作。
En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.
第二,听到,
需要加倍和加强努力以便特别是处理我
所有人都确认
、我也在我首先做
发言中
到
那些不足之处,特别是在回返和行动自由方面存在
不足之处,以
其
方面
不足之处,以改善少数民族
条件和对
保护。
Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
我先前曾谈到联合王国代表出
要求,德国和瑞士代表也谈到了
这一要求,那就是:在引用一揽子内容
一部分用语时,我
不能将它与案文中
其
内容区别对待,我
认为,那样会对这一揽子内容
平衡性带来理解上
困难。 这项要求仍然是有道理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Amér. 足球裁判
西 语 助 手Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到成就必然有巨大代价,这一代价给我国人民带
重负担。
El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.
安理会现在有机会观看我在会议开始时发言中提录像。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发言,同其他领导人一样提到适应
必要性。
Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.
我曾经提一个具
实例是,他们依然在参拜
现其过去罪行
神社。
A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.
评估团在这方面指出,迫切需要按照我就联科部队问题提交三和
四次报告所述办法
加强该支部队。
Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.
我要回顾我早些时候提二委员会和
六委员会以
联合国系统其他机构目前仍在进行
——针对人道主义工作人员保障与安全问题
——重要工作。
En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.
二,他们听到,他们需要加倍和加强努力以便特别是处理我们所有人都确认
、我也在我首先做
发言中提到
那些不足之处,特别是在回返和行动自由方面存在
不足之处,以
其他方面
不足之处,以改善少数民族
条件和对他们
保护。
Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
我先前曾谈到联合王国代表提出要求,德国和瑞士代表也谈到
这一要求,那就是:在引用一揽子内容
一部分用语时,我们不能将它与案文中
其他内容区别对待,我们认为,那样会对这一揽子内容
平衡性带
理解上
困难。 这项要求仍然是有道理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Amér. 足球裁判
西 语 助 手Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给
国人民带来了沉重负担。
El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.
现在有机
观看
在
议开始时发言中提及的录像。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五年前在千年首脑议期间
在这个讲坛上发言,同其他领导人一样提到了适应的必要性。
Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.
曾经提及的一个具
实例是,他们依然在参拜
现其过去罪行的神社。
A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.
评估团在这方面指出,迫切需要按照就联科部队问题提交的第三和第四次报告所述办法来加强该支部队。
Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.
要回顾
时候提及的第二委员
和第六委员
以及联合国系统其他机构目前仍在进行的——针对人道主义工作人员保障与
全问题的——重要工作。
En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.
第二,他们听到,他们需要加倍和加强努力以便特别是处们所有人都确认的、
也在
首先做的发言中提到的那
不足之处,特别是在回返和行动自由方面存在的不足之处,以及其他方面的不足之处,以改善少数民族的条件和对他们的保护。
Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
先前曾谈到联合王国代表提出的要求,德国和瑞士代表也谈到了的这一要求,那就是:在引用一揽子内容的一部分用语时,
们不能将它与案文中的其他内容区别对待,
们认为,那样
对这一揽子内容的平衡性带来
解上的困难。 这项要求仍然是有道
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Amér. 足球裁判
西 语 助 手Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
刚刚谈到的成就必然有巨大代价,这一代价给
国人民带来了沉重负担。
El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.
安理现
有机
观看
议开始时发言中提及的录像。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五年前千年首脑
议期间
这个讲坛上发言,同其他领导人一样提到了适应的必要性。
Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.
曾经提及的一个具
实例是,他们依然
参拜
现其过去罪行的神社。
A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.
评估团这方面指出,迫切需要按照
就联科部队问题提交的第三和第四次报告所述办法来
支部队。
Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.
要回顾
早些时候提及的第二委员
和第六委员
以及联合国系统其他机构目前仍
进行的——针对人道主义工作人员保障与安全问题的——重要工作。
En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.
第二,他们听到,他们需要倍和
努力以便特别是处理
们所有人都确认的、
也
首先做的发言中提到的那些不足之处,特别是
回返和行动自由方面存
的不足之处,以及其他方面的不足之处,以改善少数民族的条件和对他们的保护。
Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
先前曾谈到联合王国代表提出的要求,德国和瑞士代表也谈到了的这一要求,那就是:
引用一揽子内容的一部分用语时,
们不能将它与案文中的其他内容区别对待,
们认为,那样
对这一揽子内容的平衡性带来理解上的困难。 这项要求仍然是有道理的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Amér. 足球裁判
西 语 助 手Los logros a los que me referí se han conseguido a un costo enorme, costo que representa una onerosa carga para nuestra población.
我刚刚谈到成就必然有巨大代价,这
代价给我国人民带来了沉重负担。
El Consejo tendrá ahora la oportunidad de ver el vídeo al que me referí en mis observaciones introductorias.
安理会现在有机会观看我在会议开始时发言中及
录像。
Hace cinco años, en la Cumbre del Milenio y desde este foro, yo, al igual que otros dirigentes, me referí al imperativo de la adaptación.
五年前在千年首脑会议期间我在这个讲坛上发言,同其他领导人到了适应
必要性。
Un ejemplo en particular al cual me referí es el hecho de que en el Japón todavía se rinde adoración en el altar de los crímenes pasados.
我曾经及
个具
实例是,他们依然在参拜
现其过去罪行
。
A este respecto, la misión señaló la urgente necesidad de reforzar la ONUCI a que me referí en los informes tercero y cuarto.
评估团在这方面指出,迫切需要按照我就联科部队问题交
第三和第四次报告所述办法来加强该支部队。
Quisiera recordar la importante labor a que me referí anteriormente —orientada a lograr la seguridad del personal humanitario— que sigue llevándose a cabo en las Comisiones Segunda y Sexta y en el resto del sistema de las Naciones Unidas.
我要回顾我早些时候及
第二委员会和第六委员会以及联合国系统其他机构目前仍在进行
——针对人道主义工作人员保障与安全问题
——重要工作。
En segundo lugar, han escuchado que deben redoblar e intensificar sus esfuerzos para encarar, en particular, las deficiencias que todos reconocemos y a las que también me referí en mis observaciones de apertura, sobre todo en materia de retorno y de libertad de circulación; y que deben mejorar en general las condiciones y la protección de las minorías.
第二,他们听到,他们需要加倍和加强努力以便特别是处理我们所有人都确认、我也在我首先做
发言中
到
那些不足之处,特别是在回返和行动自由方面存在
不足之处,以及其他方面
不足之处,以改善少数民族
条件和对他们
保护。
Para nosotros sigue siendo pertinente el pedido que hizo el representante del Reino Unido —a cuyo respecto me referí anteriormente, como lo hicieron los representantes de Alemania y de Suiza— a saber, que no haya tratamiento selectivo al citar una parte de lo que era un conjunto en contraposición al resto del texto, lo cual considero que plantearía un problema de comprensión respecto del equilibrio del conjunto.
我先前曾谈到联合王国代表出
要求,德国和瑞士代表也谈到了
这
要求,那就是:在引用
揽子内容
部分用语时,我们不能将它与案文中
其他内容区别对待,我们认为,那
会对这
揽子内容
平衡性带来理解上
困难。 这项要求仍然是有道理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。