西语助手
  • 关闭


tr.

1. 砸碎, 打碎, 敲碎:
~ nueces 砸核桃.

2. 折断:
Al pasar quebrantaron las plantas. 们踩断了庄稼.
(也用作自复动词) : Se quebrantó un brazo con la caída. 摔断了一只胳膊.


3. 损坏, 使不坚固:
El terremoto quebrantó los cimientos de estos edificios. 地震损坏了这些建筑的地基.

4. 使失去力量, 使缓减:
~ la furia de las olas 缓冲波浪的冲击.
~ el rigor del calor < del frío > 消热<驱寒>.


5. 摧垮, 摧毁:
~ la moral del enemigo 垮敌人的斗志.
Le han quebrantado mucho los últimos disgustos. 最近的一系列不愉快的事情把垮了.
No hay nada que pueda ~ nuestra voluntad de conquistar la victoria. 没有任何东西能够动摇我们夺取胜利的决心. (也用作自复动词)


6. 使失掉, 使丧失:
~ la salud 坏身体.
~ la posición 使失去地位.
~ la fortuna 使丧失财产.


7. 使可怜, 使同情:
Su estado me quebranta (el alma). 对的状况我深感同情.

8. 使讨厌, 使厌烦, 使不快.
9. 砸开, 撬开:

~ la, cerradura 撬开锁.

10. 闯入(某处).
11.挣脱, 摆脱:

~ la prisión 挣脱牢笼.

12.违犯(法律); 毁弃(誓约,诺言) .
13.【法】 废, 推翻(遗嘱).
14. [拉丁美洲方言]驯(马) .



|→ prnl.
1. 感到不适, 受到损伤, 多病多痛.
2. 【海】 (龙骨) 变形, 弯曲.
派生

近义词
violar,  infringir,  trasgredir,  desobedecer,  contravenir,  pisotear,  transgredir,  violentar,  vulnerar,  ser violatorio de,  conculcar
destrozar anímicamente,  atormentar,  torturar,  apabullar,  causar tormento,  desbaratar,  desbaratar anímicamente,  doblegar,  hacer trizas emocionalmente,  martirizar,  vencer totalmente,  consternar,  derruir

反义词
observar,  cumplir,  obedecer,  cumplir con,  plegarse a,  considerar,  estimar,  mirar con respeto,  acatar,  acatarse a,  allanarse a,  atenerse a,  avenirse a,  ceñirse a,  guardar,  hacer caso a,  honrar,  rendir honor a,  respetar,  seguir,  someterse a,  sujetarse a,  tener estimación de
alentar,  animar,  dar aliento a,  envalentonar,  dar ánimo,  dar ánimos,  estimular,  reanimar,  dar coraje,  dar valor a,  alegrar,  consolar,  impulsar,  motivar,  ordenar,  activar,  alzar,  caldear,  dar alas a,  emplazar,  enardecer,  exhortar,  fomentar,  incitar,  inspirar,  inyectar ánimo a,  levantar el ánimo,  encorajar,  envidar,  propugnar,  echar porras a,  encampanar,  jalear

联想词
quebrar打破;romper弄破,撕破;violar违反;burlar欺骗;incumplir不完成;imponer强加;debilitar使衰弱;alterar改变;amenazar威胁;atentar图谋;destrozar弄碎;

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民的脆弱性急剧加大。

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁免的习惯谅解。

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重违背该国际文书所规定的义务。

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并不等于各国政府可以打着打击恐怖主义的名号任意违反国际法。

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民的戏剧性、富有新闻效应的袭击仍在继续,目的在于摧毁伊拉克公民的意志。

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部破坏一国的国家统一和领土完整的企图均不符合《联合国宪章》的宗旨和原则。

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国不能代表被告方发表意见,若委员会就所称的违法行为发表其意见,则将相当于违反自然公正的规则,因为被控为袭击者的当事人未得到机会发表们对事件的说法。

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均与《联合国宪章》之宗旨及原则不相容。

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生的自由具有任意性质,违反了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的规定,属于提交工作组审议的案件适用类别的第三类。

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和自决权的标题下),自决原则不应该损害代表领土内不分种族、信仰和肤色的全体人民的政府所拥有的领土完整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quebrantar 的西班牙语例句

用户正在搜索


centígrado, centigramo, centilitro, centillero, centiloquio, centimano, centímetro, céntimo, centinela, centinodia,

相似单词


quebrantadura, quebrantahuesos, quebrantamiento, quebrantaolas, quebrantapiedras, quebrantar, quebrante, quebranto, quebrar, quebraza,


tr.

1. 砸碎, 打碎, 敲碎:
~ nueces 砸核桃.

2. 折断:
Al pasar quebrantaron las plantas. 他们踩断庄稼.
(也用作自复动词) : Se quebrantó un brazo con la caída. 他摔断一只胳膊.


3. 不坚固:
El terremoto quebrantó los cimientos de estos edificios. 地震这些建筑的地基.

4. 失去力量, 缓减:
~ la furia de las olas 缓冲波浪的冲击.
~ el rigor del calor < del frío > 消热<驱寒>.


5. 摧垮, 摧毁:
~ la moral del enemigo 搞垮敌人的斗志.
Le han quebrantado mucho los últimos disgustos. 最近的一系列不愉快的事情把他给搞垮.
No hay nada que pueda ~ nuestra voluntad de conquistar la victoria. 没有任何东西能够动摇我们夺取胜利的决心. (也用作自复动词)


6. 失掉, 丧失:
~ la salud 搞身体.
~ la posición 失去地位.
~ la fortuna 丧失财产.


7. 可怜, 同情:
Su estado me quebranta (el alma). 对他的状况我深感同情.

8. 讨厌, 厌烦, 不快.
9. 砸开, 撬开:

~ la, cerradura 撬开锁.

10. 闯入(某处).
11.挣脱, 摆脱:

~ la prisión 挣脱牢笼.

12.违犯(法律); 毁弃(誓约,诺言) .
13.【法】 废, 推翻(遗嘱).
14. [拉丁美洲方言]驯(马) .



|→ prnl.
1. 感到不适, 受到伤, 多病多痛.
2. 【海】 (龙骨) 变形, 弯曲.
派生

近义词
violar,  infringir,  trasgredir,  desobedecer,  contravenir,  pisotear,  transgredir,  violentar,  vulnerar,  ser violatorio de,  conculcar
destrozar anímicamente,  atormentar,  torturar,  apabullar,  causar tormento,  desbaratar,  desbaratar anímicamente,  doblegar,  hacer trizas emocionalmente,  martirizar,  vencer totalmente,  consternar,  derruir

反义词
observar,  cumplir,  obedecer,  cumplir con,  plegarse a,  considerar,  estimar,  mirar con respeto,  acatar,  acatarse a,  allanarse a,  atenerse a,  avenirse a,  ceñirse a,  guardar,  hacer caso a,  honrar,  rendir honor a,  respetar,  seguir,  someterse a,  sujetarse a,  tener estimación de
alentar,  animar,  dar aliento a,  envalentonar,  dar ánimo,  dar ánimos,  estimular,  reanimar,  dar coraje,  dar valor a,  alegrar,  consolar,  impulsar,  motivar,  ordenar,  activar,  alzar,  caldear,  dar alas a,  emplazar,  enardecer,  exhortar,  fomentar,  incitar,  inspirar,  inyectar ánimo a,  levantar el ánimo,  encorajar,  envidar,  propugnar,  echar porras a,  encampanar,  jalear

联想词
quebrar打破;romper弄破,撕破;violar违反;burlar欺骗;incumplir不完成;imponer强加;debilitar;alterar改变;amenazar威胁;atentar图谋;destrozar弄碎;

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民的脆性急剧加大。

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

他称这种事令人愤慨,目的是对于外交特权和豁免的习惯谅解。

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重违背该国际文书所规定的义务。

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并不等于各国政府可以打着打击恐怖主义的名号任意违反国际法。

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民的戏剧性、富有新闻效应的袭击仍在继续,目的在于摧毁伊拉克公民的意志。

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部一国的国家统一和领土完整的企图均不符合《联合国宪章》的宗旨和原则。

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国不能代表被告方发表意见,若委员会就所称的违法行为发表其意见,则将相当于违反自然公正的规则,因为被控为袭击者的当事人未得到机会发表他们对事件的说法。

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡以局部或全部破国家统一及领土完整为目的之企图,均与《联合国宪章》之宗旨及原则不相容。

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生的自由具有任意性质,违反《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的规定,属于提交工作组审议的案件适用类别的第三类。

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和自决权的标题下),自决原则不应该代表领土内不分种族、信仰和肤色的全体人民的政府所拥有的领土完整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quebrantar 的西班牙语例句

用户正在搜索


centralita, centralización, centralizador, centralizar, centrar, centrarco, céntrico, centrífuga, centrifugación, centrifugador,

相似单词


quebrantadura, quebrantahuesos, quebrantamiento, quebrantaolas, quebrantapiedras, quebrantar, quebrante, quebranto, quebrar, quebraza,


tr.

1. 砸碎, 打碎, 敲碎:
~ nueces 砸核桃.

2. 折断:
Al pasar quebrantaron las plantas. 他们踩断了庄稼.
(也用作自复动词) : Se quebrantó un brazo con la caída. 他摔断了一只胳膊.


3. 损坏, 使坚固:
El terremoto quebrantó los cimientos de estos edificios. 地震损坏了这些建筑地基.

4. 使失去力量, 使缓减:
~ la furia de las olas 缓冲波浪冲击.
~ el rigor del calor < del frío > 消热<驱寒>.


5. 摧垮, 摧毁:
~ la moral del enemigo 搞垮敌人斗志.
Le han quebrantado mucho los últimos disgustos. 一系列愉快事情把他给搞垮了.
No hay nada que pueda ~ nuestra voluntad de conquistar la victoria. 没有任何东西能够动摇我们夺取胜利决心. (也用作自复动词)


6. 使失掉, 使丧失:
~ la salud 搞坏身体.
~ la posición 使失去地位.
~ la fortuna 使丧失财产.


7. 使可怜, 使同情:
Su estado me quebranta (el alma). 对他状况我深感同情.

8. 使讨厌, 使厌烦, 使快.
9. 砸开, 撬开:

~ la, cerradura 撬开锁.

10. 闯入(某处).
11.挣脱, 摆脱:

~ la prisión 挣脱牢笼.

12.违犯(法律); 毁弃(誓约,诺言) .
13.【法】 废, 推翻(遗嘱).
14. [拉丁美洲方言]驯(马) .



|→ prnl.
1. 感到适, 受到损伤, 多病多痛.
2. 【海】 (龙骨) 变形, 弯曲.
派生

义词
violar,  infringir,  trasgredir,  desobedecer,  contravenir,  pisotear,  transgredir,  violentar,  vulnerar,  ser violatorio de,  conculcar
destrozar anímicamente,  atormentar,  torturar,  apabullar,  causar tormento,  desbaratar,  desbaratar anímicamente,  doblegar,  hacer trizas emocionalmente,  martirizar,  vencer totalmente,  consternar,  derruir

反义词
observar,  cumplir,  obedecer,  cumplir con,  plegarse a,  considerar,  estimar,  mirar con respeto,  acatar,  acatarse a,  allanarse a,  atenerse a,  avenirse a,  ceñirse a,  guardar,  hacer caso a,  honrar,  rendir honor a,  respetar,  seguir,  someterse a,  sujetarse a,  tener estimación de
alentar,  animar,  dar aliento a,  envalentonar,  dar ánimo,  dar ánimos,  estimular,  reanimar,  dar coraje,  dar valor a,  alegrar,  consolar,  impulsar,  motivar,  ordenar,  activar,  alzar,  caldear,  dar alas a,  emplazar,  enardecer,  exhortar,  fomentar,  incitar,  inspirar,  inyectar ánimo a,  levantar el ánimo,  encorajar,  envidar,  propugnar,  echar porras a,  encampanar,  jalear

联想词
quebrar;romper,撕;violar违反;burlar欺骗;incumplir完成;imponer强加;debilitar使衰弱;alterar改变;amenazar威胁;atentar图谋;destrozar弄碎;

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民脆弱性急剧加大。

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

他称这种事令人愤慨,目对于外交特权和豁免习惯谅解。

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重违背该国际文书所规定义务。

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并等于各国政府可以打着打击恐怖主义名号任意违反国际法。

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民戏剧性、富有新闻效应袭击仍在继续,目在于摧毁伊拉克公民意志。

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部一国国家统一和领土完整企图均符合《联合国宪章》宗旨和原则。

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国能代表被告方发表意见,若委员会就所称违法行为发表其意见,则将相当于违反自然公正规则,因为被控为袭击者当事人未得到机会发表他们对事件说法。

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡以局部或全部坏国家统一及领土完整为目之企图,均与《联合国宪章》之宗旨及原则相容。

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生自由具有任意性质,违反了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条规定,属于提交工作组审议案件适用类别第三类。

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和自决权标题下),自决原则应该损害代表领土内分种族、信仰和肤色全体人民政府所拥有领土完整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quebrantar 的西班牙语例句

用户正在搜索


centrista, centro, centro comercial, centro electoral, centro social, centro {or} instituto de secundaria, centro comercial, centro de informaciones, centro de llamadas, centro deportivo,

相似单词


quebrantadura, quebrantahuesos, quebrantamiento, quebrantaolas, quebrantapiedras, quebrantar, quebrante, quebranto, quebrar, quebraza,


tr.

1. 碎, 打碎, 敲碎:
~ nueces 核桃.

2. 折断:
Al pasar quebrantaron las plantas. 他们踩断了庄稼.
(也用作自复动词) : Se quebrantó un brazo con la caída. 他摔断了一只胳膊.


3. 损坏, 使坚固:
El terremoto quebrantó los cimientos de estos edificios. 地震损坏了这些建筑的地基.

4. 使失去力量, 使缓减:
~ la furia de las olas 缓冲波浪的冲击.
~ el rigor del calor < del frío > 消热<驱寒>.


5. 摧垮, 摧毁:
~ la moral del enemigo 搞垮敌人的斗志.
Le han quebrantado mucho los últimos disgustos. 最的一系列的事情把他给搞垮了.
No hay nada que pueda ~ nuestra voluntad de conquistar la victoria. 没有任何东西能够动摇我们夺取胜利的决心. (也用作自复动词)


6. 使失掉, 使丧失:
~ la salud 搞坏身体.
~ la posición 使失去地位.
~ la fortuna 使丧失财产.


7. 使可怜, 使同情:
Su estado me quebranta (el alma). 对他的状况我深感同情.

8. 使讨厌, 使厌烦, 使.
9. 开, 撬开:

~ la, cerradura 撬开锁.

10. 闯入(某处).
11.挣脱, 摆脱:

~ la prisión 挣脱牢笼.

12.违犯(法律); 毁弃(誓约,诺言) .
13.【法】 废, 推翻(遗嘱).
14. [拉丁美洲方言]驯(马) .



|→ prnl.
1. 感到适, 受到损伤, 多病多痛.
2. 【海】 (龙骨) 变形, 弯.
派生

义词
violar,  infringir,  trasgredir,  desobedecer,  contravenir,  pisotear,  transgredir,  violentar,  vulnerar,  ser violatorio de,  conculcar
destrozar anímicamente,  atormentar,  torturar,  apabullar,  causar tormento,  desbaratar,  desbaratar anímicamente,  doblegar,  hacer trizas emocionalmente,  martirizar,  vencer totalmente,  consternar,  derruir

义词
observar,  cumplir,  obedecer,  cumplir con,  plegarse a,  considerar,  estimar,  mirar con respeto,  acatar,  acatarse a,  allanarse a,  atenerse a,  avenirse a,  ceñirse a,  guardar,  hacer caso a,  honrar,  rendir honor a,  respetar,  seguir,  someterse a,  sujetarse a,  tener estimación de
alentar,  animar,  dar aliento a,  envalentonar,  dar ánimo,  dar ánimos,  estimular,  reanimar,  dar coraje,  dar valor a,  alegrar,  consolar,  impulsar,  motivar,  ordenar,  activar,  alzar,  caldear,  dar alas a,  emplazar,  enardecer,  exhortar,  fomentar,  incitar,  inspirar,  inyectar ánimo a,  levantar el ánimo,  encorajar,  envidar,  propugnar,  echar porras a,  encampanar,  jalear

联想词
quebrar打破;romper弄破,撕破;violar;burlar欺骗;incumplir完成;imponer强加;debilitar使衰弱;alterar改变;amenazar威胁;atentar图谋;destrozar弄碎;

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民的脆弱性急剧加大。

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁免的习惯谅解。

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重违背该国际文书所规定的义务。

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并等于各国政府可以打着打击恐怖主义的名号任意国际法。

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民的戏剧性、富有新闻效应的袭击仍在继续,目的在于摧毁伊拉克公民的意志。

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部破坏一国的国家统一和领土完整的企图均符合《联合国宪章》的宗旨和原则。

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国能代表被告方发表意见,若委员会就所称的违法行为发表其意见,则将相当于自然公正的规则,因为被控为袭击者的当事人未得到机会发表他们对事件的说法。

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均与《联合国宪章》之宗旨及原则相容。

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生的自由具有任意性质,了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的规定,属于提交工作组审议的案件适用类别的第三类。

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和自决权的标题下),自决原则应该损害代表领土内分种族、信仰和肤色的全体人民的政府所拥有的领土完整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quebrantar 的西班牙语例句

用户正在搜索


centroeuropeo, centrolecital, centrolense, centroplasma, centrosfera, centrosoma, centroteca, centunviral, centunvirato, centunviro,

相似单词


quebrantadura, quebrantahuesos, quebrantamiento, quebrantaolas, quebrantapiedras, quebrantar, quebrante, quebranto, quebrar, quebraza,


tr.

1. 砸碎, 打碎, 敲碎:
~ nueces 砸核桃.

2. 折断:
Al pasar quebrantaron las plantas. 他们踩断了庄稼.
(也复动词) : Se quebrantó un brazo con la caída. 他摔断了一只胳膊.


3. 损坏, 使不坚固:
El terremoto quebrantó los cimientos de estos edificios. 地震损坏了这些建筑的地基.

4. 使失去力量, 使缓减:
~ la furia de las olas 缓冲波浪的冲击.
~ el rigor del calor < del frío > 消热<驱寒>.


5. 摧垮, 摧毁:
~ la moral del enemigo 搞垮敌人的斗志.
Le han quebrantado mucho los últimos disgustos. 最近的一系列不愉快的事情把他给搞垮了.
No hay nada que pueda ~ nuestra voluntad de conquistar la victoria. 没有任何东西能够动摇我们夺取胜利的决心. (也复动词)


6. 使失掉, 使丧失:
~ la salud 搞坏身体.
~ la posición 使失去地位.
~ la fortuna 使丧失财产.


7. 使可怜, 使情:
Su estado me quebranta (el alma). 对他的状况我深感情.

8. 使讨厌, 使厌烦, 使不快.
9. 砸开, 撬开:

~ la, cerradura 撬开锁.

10. 闯入(某处).
11.挣脱, 摆脱:

~ la prisión 挣脱牢笼.

12.违犯(法律); 毁弃(誓约,诺言) .
13.【法】 废, 推翻(遗嘱).
14. [拉丁美洲方言]驯(马) .



|→ prnl.
1. 感到不适, 受到损伤, 多病多痛.
2. 【海】 (龙骨) 变形, 弯曲.
派生

近义词
violar,  infringir,  trasgredir,  desobedecer,  contravenir,  pisotear,  transgredir,  violentar,  vulnerar,  ser violatorio de,  conculcar
destrozar anímicamente,  atormentar,  torturar,  apabullar,  causar tormento,  desbaratar,  desbaratar anímicamente,  doblegar,  hacer trizas emocionalmente,  martirizar,  vencer totalmente,  consternar,  derruir

反义词
observar,  cumplir,  obedecer,  cumplir con,  plegarse a,  considerar,  estimar,  mirar con respeto,  acatar,  acatarse a,  allanarse a,  atenerse a,  avenirse a,  ceñirse a,  guardar,  hacer caso a,  honrar,  rendir honor a,  respetar,  seguir,  someterse a,  sujetarse a,  tener estimación de
alentar,  animar,  dar aliento a,  envalentonar,  dar ánimo,  dar ánimos,  estimular,  reanimar,  dar coraje,  dar valor a,  alegrar,  consolar,  impulsar,  motivar,  ordenar,  activar,  alzar,  caldear,  dar alas a,  emplazar,  enardecer,  exhortar,  fomentar,  incitar,  inspirar,  inyectar ánimo a,  levantar el ánimo,  encorajar,  envidar,  propugnar,  echar porras a,  encampanar,  jalear

联想词
quebrar打破;romper弄破,撕破;violar违反;burlar欺骗;incumplir不完成;imponer强加;debilitar使衰弱;alterar改变;amenazar威胁;atentar图谋;destrozar弄碎;

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构行为准则逐步崩溃,居民的脆弱性急剧加大。

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁免的习惯谅解。

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重违背该国际文书所规定的义务。

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并不等于各国政府可以打着打击恐怖主义的名号任意违反国际法。

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民的戏剧性、富有新闻效应的袭击仍在继续,目的在于摧毁伊拉克公民的意志。

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部破坏一国的国家统一和领土完整的企图均不符合《联合国宪章》的宗旨和原则。

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国不能代表被告方发表意见,若委员会就所称的违法行为发表其意见,则将相当于违反然公正的规则,因为被控为袭击者的当事人未得到机会发表他们对事件的说法。

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均《联合国宪章》之宗旨及原则不相容。

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生的由具有任意性质,违反了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的规定,属于提交工组审议的案件适类别的第三类。

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和决权的标题下),决原则不应该损害代表领土内不分种族、信仰和肤色的全体人民的政府所拥有的领土完整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quebrantar 的西班牙语例句

用户正在搜索


ceo, ceoán, ceolita, ceoma, cepa, cepeda, cepejón, cepellón, cepera, cepilladora,

相似单词


quebrantadura, quebrantahuesos, quebrantamiento, quebrantaolas, quebrantapiedras, quebrantar, quebrante, quebranto, quebrar, quebraza,


tr.

1. 砸, 敲
~ nueces 砸核桃.

2. 折断:
Al pasar quebrantaron las plantas. 他们踩断了庄稼.
(也用作自复动词) : Se quebrantó un brazo con la caída. 他摔断了一只胳膊.


3. 损坏, 不坚固:
El terremoto quebrantó los cimientos de estos edificios. 地震损坏了这些建筑的地基.

4. 失去力量, 缓减:
~ la furia de las olas 缓冲波浪的冲击.
~ el rigor del calor < del frío > 消热<驱寒>.


5. 摧垮, 摧毁:
~ la moral del enemigo 搞垮敌人的斗志.
Le han quebrantado mucho los últimos disgustos. 最近的一系列不愉快的事把他给搞垮了.
No hay nada que pueda ~ nuestra voluntad de conquistar la victoria. 没有任何东西能够动摇我们夺取胜利的决心. (也用作自复动词)


6. 失掉, 丧失:
~ la salud 搞坏身体.
~ la posición 失去地位.
~ la fortuna 丧失财产.


7. 可怜,
Su estado me quebranta (el alma). 对他的状况我深感.

8. 讨厌, 厌烦, 不快.
9. 砸开, 撬开:

~ la, cerradura 撬开锁.

10. 闯入(某处).
11.挣脱, 摆脱:

~ la prisión 挣脱牢笼.

12.犯(法律); 毁弃(誓约,诺言) .
13.【法】 废, 推翻(遗嘱).
14. [拉丁美洲方言]驯(马) .



|→ prnl.
1. 感到不适, 受到损伤, 多病多痛.
2. 【海】 (龙骨) 变形, 弯曲.
派生

近义词
violar,  infringir,  trasgredir,  desobedecer,  contravenir,  pisotear,  transgredir,  violentar,  vulnerar,  ser violatorio de,  conculcar
destrozar anímicamente,  atormentar,  torturar,  apabullar,  causar tormento,  desbaratar,  desbaratar anímicamente,  doblegar,  hacer trizas emocionalmente,  martirizar,  vencer totalmente,  consternar,  derruir

反义词
observar,  cumplir,  obedecer,  cumplir con,  plegarse a,  considerar,  estimar,  mirar con respeto,  acatar,  acatarse a,  allanarse a,  atenerse a,  avenirse a,  ceñirse a,  guardar,  hacer caso a,  honrar,  rendir honor a,  respetar,  seguir,  someterse a,  sujetarse a,  tener estimación de
alentar,  animar,  dar aliento a,  envalentonar,  dar ánimo,  dar ánimos,  estimular,  reanimar,  dar coraje,  dar valor a,  alegrar,  consolar,  impulsar,  motivar,  ordenar,  activar,  alzar,  caldear,  dar alas a,  emplazar,  enardecer,  exhortar,  fomentar,  incitar,  inspirar,  inyectar ánimo a,  levantar el ánimo,  encorajar,  envidar,  propugnar,  echar porras a,  encampanar,  jalear

联想词
quebrar破;romper弄破,撕破;violar反;burlar欺骗;incumplir不完成;imponer强加;debilitar衰弱;alterar改变;amenazar威胁;atentar图谋;destrozar;

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构与共行为准则逐步崩溃,居民的脆弱性急剧加大。

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁免的习惯谅解。

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重该国际文书所规定的义务。

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并不等于各国政府可以击恐怖主义的名号任意国际法。

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民的戏剧性、富有新闻效应的袭击仍在继续,目的在于摧毁伊拉克公民的意志。

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部破坏一国的国家统一和领土完整的企图均不符合《联合国宪章》的宗旨和原则。

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国不能代表被告方发表意见,若委员会就所称的法行为发表其意见,则将相当于自然公正的规则,因为被控为袭击者的当事人未得到机会发表他们对事件的说法。

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均与《联合国宪章》之宗旨及原则不相容。

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生的自由具有任意性质,了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的规定,属于提交工作组审议的案件适用类别的第三类。

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和自决权的标题下),自决原则不应该损害代表领土内不分种族、信仰和肤色的全体人民的政府所拥有的领土完整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quebrantar 的西班牙语例句

用户正在搜索


cepote, cequí, cequia, cequión, cera, ceracate, ceráceo, ceración, cerafolio, ceragallo,

相似单词


quebrantadura, quebrantahuesos, quebrantamiento, quebrantaolas, quebrantapiedras, quebrantar, quebrante, quebranto, quebrar, quebraza,


tr.

1. 砸碎, 打碎, 敲碎:
~ nueces 砸核桃.

2. 折断:
Al pasar quebrantaron las plantas. 他们踩断了庄稼.
(也用作自复动词) : Se quebrantó un brazo con la caída. 他摔断了一只胳膊.


3. 损坏, 使不坚固:
El terremoto quebrantó los cimientos de estos edificios. 地震损坏了这些建筑的地基.

4. 使失去力量, 使缓减:
~ la furia de las olas 缓击.
~ el rigor del calor < del frío > 消热<驱寒>.


5. 摧垮, 摧毁:
~ la moral del enemigo 搞垮敌人的斗志.
Le han quebrantado mucho los últimos disgustos. 最近的一系列不愉快的事情把他给搞垮了.
No hay nada que pueda ~ nuestra voluntad de conquistar la victoria. 没有任何东西能够动摇我们夺取胜利的决心. (也用作自复动词)


6. 使失掉, 使丧失:
~ la salud 搞坏身体.
~ la posición 使失去地位.
~ la fortuna 使丧失财产.


7. 使可怜, 使同情:
Su estado me quebranta (el alma). 对他的状况我深感同情.

8. 使讨厌, 使厌烦, 使不快.
9. 砸开, 撬开:

~ la, cerradura 撬开锁.

10. 闯入(某处).
11.挣脱, 摆脱:

~ la prisión 挣脱牢笼.

12.违犯(法律); 毁弃(誓约,诺言) .
13.【法】 废, 推翻(遗嘱).
14. [拉丁美洲方言]驯(马) .



|→ prnl.
1. 感到不适, 受到损伤, 多病多痛.
2. 【海】 (龙骨) 变形, 弯曲.
派生

近义词
violar,  infringir,  trasgredir,  desobedecer,  contravenir,  pisotear,  transgredir,  violentar,  vulnerar,  ser violatorio de,  conculcar
destrozar anímicamente,  atormentar,  torturar,  apabullar,  causar tormento,  desbaratar,  desbaratar anímicamente,  doblegar,  hacer trizas emocionalmente,  martirizar,  vencer totalmente,  consternar,  derruir

反义词
observar,  cumplir,  obedecer,  cumplir con,  plegarse a,  considerar,  estimar,  mirar con respeto,  acatar,  acatarse a,  allanarse a,  atenerse a,  avenirse a,  ceñirse a,  guardar,  hacer caso a,  honrar,  rendir honor a,  respetar,  seguir,  someterse a,  sujetarse a,  tener estimación de
alentar,  animar,  dar aliento a,  envalentonar,  dar ánimo,  dar ánimos,  estimular,  reanimar,  dar coraje,  dar valor a,  alegrar,  consolar,  impulsar,  motivar,  ordenar,  activar,  alzar,  caldear,  dar alas a,  emplazar,  enardecer,  exhortar,  fomentar,  incitar,  inspirar,  inyectar ánimo a,  levantar el ánimo,  encorajar,  envidar,  propugnar,  echar porras a,  encampanar,  jalear

quebrar打破;romper弄破,撕破;violar违反;burlar欺骗;incumplir不完成;imponer强加;debilitar使衰弱;alterar改变;amenazar威胁;atentar图谋;destrozar弄碎;

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民的脆弱性急剧加大。

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁免的习惯谅解。

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重违背该国际文书所规定的义务。

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并不等于各国政府可以打着打击恐怖主义的名号任意违反国际法。

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民的戏剧性、富有新闻效应的袭击仍在继续,目的在于摧毁伊拉克公民的意志。

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部破坏一国的国家统一和领土完整的企图均不符合《合国宪章》的宗旨和原则。

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国不能代表被告方发表意见,若委员会就所称的违法行为发表其意见,则将相当于违反自然公正的规则,因为被控为袭击者的当事人未得到机会发表他们对事件的说法。

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均与《合国宪章》之宗旨及原则不相容。

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生的自由具有任意性质,违反了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的规定,属于提交工作组审议的案件适用类别的第三类。

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和自决权的标题下),自决原则不应该损害代表领土内不分种族、信仰和肤色的全体人民的政府所拥有的领土完整。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quebrantar 的西班牙语例句

用户正在搜索


cerate, cerateas, ceratias, cerato, ceratoideo, ceratotomia, ceratotriquios, ceráuneo, ceraunia, ceraunógrafo,

相似单词


quebrantadura, quebrantahuesos, quebrantamiento, quebrantaolas, quebrantapiedras, quebrantar, quebrante, quebranto, quebrar, quebraza,


tr.

1. 砸碎, 打碎, 敲碎:
~ nueces 砸核桃.

2. 折断:
Al pasar quebrantaron las plantas. 他们踩断了庄稼.
(也用作自复动词) : Se quebrantó un brazo con la caída. 他摔断了一只胳膊.


3. 损坏, 不坚固:
El terremoto quebrantó los cimientos de estos edificios. 地震损坏了这些建筑地基.

4. 去力量, 缓减:
~ la furia de las olas 缓冲波浪冲击.
~ el rigor del calor < del frío > 消热<驱寒>.


5. 摧垮, 摧毁:
~ la moral del enemigo 搞垮敌人斗志.
Le han quebrantado mucho los últimos disgustos. 最近一系列不愉快事情把他给搞垮了.
No hay nada que pueda ~ nuestra voluntad de conquistar la victoria. 没有任何东西能够动摇我们夺取胜利决心. (也用作自复动词)


6. 掉,
~ la salud 搞坏身.
~ la posición 去地位.
~ la fortuna .


7. 可怜, 同情:
Su estado me quebranta (el alma). 对他状况我深感同情.

8. 讨厌, 厌烦, 不快.
9. 砸开, 撬开:

~ la, cerradura 撬开锁.

10. 闯入(某处).
11.挣脱, 摆脱:

~ la prisión 挣脱牢笼.

12.违犯(法律); 毁弃(誓约,诺言) .
13.【法】 废, 推翻(遗嘱).
14. [拉丁美洲方言]驯(马) .



|→ prnl.
1. 感到不适, 受到损伤, 多病多痛.
2. 【海】 (龙骨) 变形, 弯曲.
派生

近义词
violar,  infringir,  trasgredir,  desobedecer,  contravenir,  pisotear,  transgredir,  violentar,  vulnerar,  ser violatorio de,  conculcar
destrozar anímicamente,  atormentar,  torturar,  apabullar,  causar tormento,  desbaratar,  desbaratar anímicamente,  doblegar,  hacer trizas emocionalmente,  martirizar,  vencer totalmente,  consternar,  derruir

反义词
observar,  cumplir,  obedecer,  cumplir con,  plegarse a,  considerar,  estimar,  mirar con respeto,  acatar,  acatarse a,  allanarse a,  atenerse a,  avenirse a,  ceñirse a,  guardar,  hacer caso a,  honrar,  rendir honor a,  respetar,  seguir,  someterse a,  sujetarse a,  tener estimación de
alentar,  animar,  dar aliento a,  envalentonar,  dar ánimo,  dar ánimos,  estimular,  reanimar,  dar coraje,  dar valor a,  alegrar,  consolar,  impulsar,  motivar,  ordenar,  activar,  alzar,  caldear,  dar alas a,  emplazar,  enardecer,  exhortar,  fomentar,  incitar,  inspirar,  inyectar ánimo a,  levantar el ánimo,  encorajar,  envidar,  propugnar,  echar porras a,  encampanar,  jalear

联想词
quebrar打破;romper弄破,撕破;violar违反;burlar欺骗;incumplir不完成;imponer强加;debilitar衰弱;alterar改变;amenazar威胁;atentar图谋;destrozar弄碎;

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民脆弱性急剧加大。

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

他称这种事令人愤慨,目破坏对于外交特权和豁免习惯谅解。

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重违背该国际文书所规定义务。

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并不等于各国政府可以打着打击恐怖主义名号任意违反国际法。

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民戏剧性、富有新闻效应袭击仍在继续,目在于摧毁伊拉克公民意志。

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部破坏一国国家统一和领土完整企图均不符合《联合国宪章》宗旨和原则。

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国不能代表被告方发表意见,若委员会就所称违法行为发表其意见,则将相当于违反自然公正规则,因为被控为袭击者当事人未得到机会发表他们对事件说法。

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目之企图,均与《联合国宪章》之宗旨及原则不相容。

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生自由具有任意性质,违反了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条规定,属于提交工作组审议案件适用类别第三类。

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和自决权标题下),自决原则不应该损害代表领土内不分种族、信仰和肤色人民政府所拥有领土完整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quebrantar 的西班牙语例句

用户正在搜索


cercador, cercal, cercamiento, cercanamente, cercanía, cercanidad, cercano, cercar, cercaria, cercear,

相似单词


quebrantadura, quebrantahuesos, quebrantamiento, quebrantaolas, quebrantapiedras, quebrantar, quebrante, quebranto, quebrar, quebraza,


tr.

1. 砸碎, 打碎, 敲碎:
~ nueces 砸核桃.

2. 折断:
Al pasar quebrantaron las plantas. 他们踩断了庄稼.
(也用作自复动词) : Se quebrantó un brazo con la caída. 他摔断了一只胳膊.


3. 损坏, 使不坚固:
El terremoto quebrantó los cimientos de estos edificios. 地震损坏了这些建筑的地基.

4. 使失去力量, 使缓减:
~ la furia de las olas 缓冲波浪的冲击.
~ el rigor del calor < del frío > 消热<驱寒>.


5. 摧垮, 摧毁:
~ la moral del enemigo 搞垮敌人的斗志.
Le han quebrantado mucho los últimos disgustos. 最近的一系列不愉快的事情把他给搞垮了.
No hay nada que pueda ~ nuestra voluntad de conquistar la victoria. 没有任何东西能够动摇我们夺取胜利的决心. (也用作自复动词)


6. 使失掉, 使丧失:
~ la salud 搞坏身体.
~ la posición 使失去地位.
~ la fortuna 使丧失财产.


7. 使可怜, 使同情:
Su estado me quebranta (el alma). 对他的状况我深感同情.

8. 使讨厌, 使厌烦, 使不快.
9. 砸开, 撬开:

~ la, cerradura 撬开锁.

10. 闯入(某处).
11.挣脱, 摆脱:

~ la prisión 挣脱牢笼.

12.(法律); 毁弃(誓约,诺) .
13.【法】 废, 推翻(遗嘱).
14. [拉丁美洲方]() .



|→ prnl.
1. 感到不适, 受到损伤, 多病多痛.
2. 【海】 (龙骨) 变形, 弯曲.
派生

近义词
violar,  infringir,  trasgredir,  desobedecer,  contravenir,  pisotear,  transgredir,  violentar,  vulnerar,  ser violatorio de,  conculcar
destrozar anímicamente,  atormentar,  torturar,  apabullar,  causar tormento,  desbaratar,  desbaratar anímicamente,  doblegar,  hacer trizas emocionalmente,  martirizar,  vencer totalmente,  consternar,  derruir

反义词
observar,  cumplir,  obedecer,  cumplir con,  plegarse a,  considerar,  estimar,  mirar con respeto,  acatar,  acatarse a,  allanarse a,  atenerse a,  avenirse a,  ceñirse a,  guardar,  hacer caso a,  honrar,  rendir honor a,  respetar,  seguir,  someterse a,  sujetarse a,  tener estimación de
alentar,  animar,  dar aliento a,  envalentonar,  dar ánimo,  dar ánimos,  estimular,  reanimar,  dar coraje,  dar valor a,  alegrar,  consolar,  impulsar,  motivar,  ordenar,  activar,  alzar,  caldear,  dar alas a,  emplazar,  enardecer,  exhortar,  fomentar,  incitar,  inspirar,  inyectar ánimo a,  levantar el ánimo,  encorajar,  envidar,  propugnar,  echar porras a,  encampanar,  jalear

联想词
quebrar打破;romper弄破,撕破;violar反;burlar欺骗;incumplir不完成;imponer强加;debilitar使衰弱;alterar改变;amenazar威胁;atentar图谋;destrozar弄碎;

A medida que se van quebrantando las estructuras sociales y las normas generales de comportamiento, aumenta marcadamente la vulnerabilidad de la población.

随着社会结构与共同行为准则逐步崩溃,居民的脆弱性急剧加大。

Dijo que esos incidentes eran motivo de indignación y que su objetivo era quebrantar la interpretación tradicional de las inmunidades y prerrogativas diplomáticas.

他称这种事令人愤慨,目的是破坏对于外交特权和豁免的习惯谅解。

Por otro lado, la UNMIK no había presentado su informe en febrero del presente año, con lo que quebrantó gravemente las obligaciones derivadas de dicho documento internacional.

科索沃特派团到今年2月还没有提交其报告,严重该国际文书所规定的义务。

Afirmar que el terror no tiene justificación alguna no otorga a los gobiernos carta blanca para quebrantar el derecho internacional en nombre de la lucha contra el terrorismo.

没有任何理由为恐怖行为辩护并不等于各国政府可以打着打击恐怖主义的名号任意国际法。

Continúan los ataques a gran escala que buscan figurar en las primeras planas de los diarios contra los ciudadanos iraquíes, que se cometen con el fin de quebrantar su voluntad.

针对伊拉克平民的戏剧性、富有新闻效应的袭击仍在继续,目的在于摧毁伊拉克公民的意志。

Todo intento de quebrantar parcial o totalmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

任何旨在部分或全部破坏一国的国家统一和领土完整的企图均不符合《联合国宪章》的宗旨和原则。

Como el Estado Parte no puede hacer observaciones en nombre de los acusados, equivaldría a quebrantar las normas de la justicia natural que el Comité expresara sus opiniones sobre esa presunta violación, dado que los acusados del ataque no tienen la posibilidad de dar su propia versión del incidente.

鉴于缔约国不能代表被告方发表意见,若委员会就所称的法行为发表其意见,则将相当于自然公正的规则,因为被控为袭击者的当事人未得到机会发表他们对事件的说法。

El párrafo sexto de la resoluci6n 1514 (XV), expresa que todo intento encaminado a quebrantar total o parcialmente la unidad nacional y la integridad territorial de un país —en este caso de la República Argentina— es incompatible con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas.

第1514(XV)号决议第6段指出,凡以局部破坏或全部破坏国家统一及领土完整为目的之企图,均与《联合国宪章》之宗旨及原则不相容。

La privación de libertad de los Sres. Antonio Herreros Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labaniño Salazar y René González Schweret es arbitraria, ya que quebranta el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y corresponde a la categoría III de las categorías aplicables al examen de los casos presentados al Grupo de Trabajo.

剥夺Antonio Herreros Rodríguez先生、Fernando González Llor先生、Gerardo Hernández Nordelo先生、Ramón Labaniño Salazar先生以及René González Schweret先生的自由具有任意性质,了《公民权利和政治权利国际公约》第十四条的规定,属于提交工作组审议的案件适用类别的第三类。

Por otra parte, en la misma resolución se aclara (bajo el título “El principio de la igualdad de derechos y de la libre determinación de los pueblos”) que el principio de la libre determinación no autoriza ni fomenta “acción alguna encaminada a quebrantar o menoscabar la integridad territorial de Estados … dotados de un gobierno que represente a la totalidad del pueblo perteneciente al territorio, sin distinción por motivos de raza, credo o color”.

另外,该决议继续澄清(在各民族享有平等权利和自决权的标题下),自决原则不应该损害代表领土内不分种族、信仰和肤色的全体人民的政府所拥有的领土完整。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quebrantar 的西班牙语例句

用户正在搜索


cerco, cercopiteco, cércopo, cercote, cerda, cerdada, cerdamen, cerdear, cerdo, cerdo castrado,

相似单词


quebrantadura, quebrantahuesos, quebrantamiento, quebrantaolas, quebrantapiedras, quebrantar, quebrante, quebranto, quebrar, quebraza,