Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必需的东西他都不要.
除, 撤销(某人的职务等) . 
, 流行:

印花布.
;Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必需的东西他都不要.
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
Mediante esas prácticas se priva a los habitantes de los recursos de esas zonas.
这些做法剥夺了居民在那些地区的资源。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法
,
除恐怖主义的孳生地。
En diferentes continentes se priva a las personas de sus derechos fundamentales.
在几个大陆上,人的基本权利被剥夺。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是终审上诉法院。
No me prives de verte de vez en cuando
你得让我隔三差五地见你一面.
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人的生命权均不得被剥夺。
La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas.
以色列的定居点政策剥夺了巴勒斯坦人民的大片肥沃农田。
Privar a otra persona de su libertad se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
非法剥夺他人自由的,处以罚金或5
以下监禁。
Le privan los colorines
他特别喜欢鲜艳的色彩.
Si se publicaran los nombres se privaría a los posibles autores de los derechos fundamentales que cualquier sospechoso debe tener.
如果公布姓名,则可能使行为人被剥夺任何犯罪涉嫌人都必须享有的基本权利。
En muchos casos la crisis privó a las mujeres de su papel de principales fuentes de ingresos para sus familias.
在许多情况下,这场危机剥夺了妇女担任家庭主要收入提供者的角色。
Los fallos pueden apelarse ante el Tribunal de Apelaciones de Pitcairn, integrado por tres jueces, y ante el Consejo Privado.
进一步的上诉权取
于皮特凯恩上诉法院和枢密院;上诉法院由三名法官组成。
La reinfección dificulta el tratamiento o puede privarlo de eficacia en el caso tanto de la mujer como del varón.
二次感染使治疗对妇女和男子均更加困难,或者可能无效。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专员公署(简称公署)现
共有39名职员。
Sostiene que se le privó de una prueba decisiva, con infracción del principio de la igualdad de las partes en el proceso.
她认为,违反法院诉讼中当事人地位平等的原则,使她无法提供
定性的证据。
La mera presencia de armas en una aldea no es razón suficiente para privar a los civiles de su condición de personas protegidas.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺平民受保护的资格。
Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.
他的政府反对任何剥夺被占领区人民自
权的行为。
Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas.
因此,尚未建立起有效率和有效的担保交易
度的国家,也许是自己放弃一种宝贵的经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


.
;Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必需的东西他都不要.
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
Mediante esas prácticas se priva a los habitantes de los recursos de esas zonas.
这些做法剥夺了居民在那些地区的资源。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必
法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
En diferentes continentes se priva a las personas de sus derechos fundamentales.
在几个大陆上,人的基本权利被剥夺。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是终审上诉法院。
No me prives de verte de vez en cuando
你得让我隔三差五地见你一面.
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人的生命权均不得被剥夺。
La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas.
以色列的定居点政策剥夺了巴勒斯坦人民的大片肥沃农田。
Privar a otra persona de su libertad se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
非法剥夺他人自由的,处以罚金或5年以下监禁。
Le privan los colorines
他特别喜欢鲜艳的色彩.
Si se publicaran los nombres se privaría a los posibles autores de los derechos fundamentales que cualquier sospechoso debe tener.
如果公
姓名,则可能使行为人被剥夺任何犯罪涉嫌人都必
享有的基本权利。
En muchos casos la crisis privó a las mujeres de su papel de principales fuentes de ingresos para sus familias.
在许多情况下,这场危机剥夺了妇女担任家庭主要收入提供者的角色。
Los fallos pueden apelarse ante el Tribunal de Apelaciones de Pitcairn, integrado por tres jueces, y ante el Consejo Privado.
进一步的上诉权取决于皮特凯恩上诉法院和枢密院;上诉法院由三名法官组成。
La reinfección dificulta el tratamiento o puede privarlo de eficacia en el caso tanto de la mujer como del varón.
二次感染使治疗对妇女和男子均更加困难,或者可能无效。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专员公署(简称公署)现时共有39名职员。
Sostiene que se le privó de una prueba decisiva, con infracción del principio de la igualdad de las partes en el proceso.
她认为,违反法院诉讼中当事人地位平等的原则,使她无法提供决定性的证据。
La mera presencia de armas en una aldea no es razón suficiente para privar a los civiles de su condición de personas protegidas.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺平民受保护的资格。
Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.
他的政府反对任何剥夺被占领区人民自决权的行为。
Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas.
因此,尚未建立起有效率和有效的担保交易
度的国家,也许是自己放弃一种宝贵的经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
夺, 褫夺; 使
去, 使
:
夺某人
自由.
夺某人
发言权.
去香味.
职务等) .
去知觉.
色彩.
东西他都不要.
去知觉, 昏厥:
夺, 缺乏pl. 困苦
;
界线;Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必需
东西他都不要.
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
Mediante esas prácticas se priva a los habitantes de los recursos de esas zonas.
这些做法
夺了
民在那些地区
资源。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义
孳生地。
En diferentes continentes se priva a las personas de sus derechos fundamentales.
在几个大陆上,人
基本权利被
夺。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是终审上诉法院。
No me prives de verte de vez en cuando
你得让我隔三差五地见你一面.
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人
生命权均不得被
夺。
La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas.
以色列

点政策
夺了巴勒斯坦人民
大片肥沃农田。
Privar a otra persona de su libertad se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
非法
夺他人自由
,处以罚金或5年以下监禁。
Le privan los colorines
他特别喜欢鲜艳
色彩.
Si se publicaran los nombres se privaría a los posibles autores de los derechos fundamentales que cualquier sospechoso debe tener.
如果公布姓名,则可能使行为人被
夺任何犯罪涉嫌人都必须享有
基本权利。
En muchos casos la crisis privó a las mujeres de su papel de principales fuentes de ingresos para sus familias.
在许多情况下,这场危机
夺了妇女担任家庭主要收入提供者
角色。
Los fallos pueden apelarse ante el Tribunal de Apelaciones de Pitcairn, integrado por tres jueces, y ante el Consejo Privado.
进一步
上诉权取决于皮特凯恩上诉法院和枢密院;上诉法院由三名法官组成。
La reinfección dificulta el tratamiento o puede privarlo de eficacia en el caso tanto de la mujer como del varón.
二次感染使治疗对妇女和男子均更加困难,或者可能无效。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专员公署(简称公署)现时共有39名职员。
Sostiene que se le privó de una prueba decisiva, con infracción del principio de la igualdad de las partes en el proceso.
她认为,违反法院诉讼中当事人地位平等
原则,使她无法提供决
性
证据。
La mera presencia de armas en una aldea no es razón suficiente para privar a los civiles de su condición de personas protegidas.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以
夺平民受保护
资格。
Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.
他
政府反对任何
夺被占领区人民自决权
行为。
Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas.
因此,尚未建立起有效率和有效
担保交易
度
国家,也许是自己放弃一种宝贵
经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

;
;

;Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必需的东西他都不要.
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
Mediante esas prácticas se priva a los habitantes de los recursos de esas zonas.
这些做法剥夺了居民在那些地区的资源。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
En diferentes continentes se priva a las personas de sus derechos fundamentales.
在几个大陆上,人的基本权利被剥夺。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是终审上诉法院。
No me prives de verte de vez en cuando
你得让我隔三差五地见你一面.
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人的生命权均不得被剥夺。
La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas.
以色列的
居点政策剥夺了巴勒斯坦人民的大片肥沃农田。
Privar a otra persona de su libertad se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
非法剥夺他人自由的,处以罚金或5年以下监禁。
Le privan los colorines
他特别喜欢鲜艳的色彩.
Si se publicaran los nombres se privaría a los posibles autores de los derechos fundamentales que cualquier sospechoso debe tener.
如果公布姓名,则可能使行为人被剥夺任何犯罪涉嫌人都必须享有的基本权利。
En muchos casos la crisis privó a las mujeres de su papel de principales fuentes de ingresos para sus familias.
在许多情况下,这场危机剥夺了妇女担任家庭主要收入提供者的角色。
Los fallos pueden apelarse ante el Tribunal de Apelaciones de Pitcairn, integrado por tres jueces, y ante el Consejo Privado.
进一步的上诉权取决于皮特凯恩上诉法院和枢密院;上诉法院由三名法官组成。
La reinfección dificulta el tratamiento o puede privarlo de eficacia en el caso tanto de la mujer como del varón.
二次感染使治疗对妇女和男子均更加困难,或者可能无效。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专员公署(简称公署)现时共有39名职员。
Sostiene que se le privó de una prueba decisiva, con infracción del principio de la igualdad de las partes en el proceso.
她认为,违反法院诉讼中当事人地位平等的原则,使她无法提供决
性的证据。
La mera presencia de armas en una aldea no es razón suficiente para privar a los civiles de su condición de personas protegidas.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺平民受保护的资格。
Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.
他的政府反对任何剥夺被占领区人民自决权的行为。
Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas.
因此,尚未建立起有效率和有效的担保交易
度的国家,也许是自己放弃一种宝贵的经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自由.
发言权. 
职务等) .
色彩.
东西他都不要.
;Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必需
东西他都不要.
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
Mediante esas prácticas se priva a los habitantes de los recursos de esas zonas.
这些做法剥夺了居
在那些地区
资源。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义
孳生地。
En diferentes continentes se priva a las personas de sus derechos fundamentales.
在几个大陆上,
基本权利被剥夺。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是终审上诉法院。
No me prives de verte de vez en cuando
你得让我隔三差五地见你一面.
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何
生命权均不得被剥夺。
La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas.
以色列
定居点政策剥夺了巴勒斯坦

大片肥沃农田。
Privar a otra persona de su libertad se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
非法剥夺他
自由
,处以罚金或5年以下监禁。
Le privan los colorines
他特别喜欢鲜艳
色彩.
Si se publicaran los nombres se privaría a los posibles autores de los derechos fundamentales que cualquier sospechoso debe tener.
如果公布姓名,则可能使行为
被剥夺任何犯罪涉嫌
都必须享有
基本权利。
En muchos casos la crisis privó a las mujeres de su papel de principales fuentes de ingresos para sus familias.
在许多情况下,这场危机剥夺了妇女担任家庭主要收入提供者
角色。
Los fallos pueden apelarse ante el Tribunal de Apelaciones de Pitcairn, integrado por tres jueces, y ante el Consejo Privado.
进一步
上诉权取决于皮特凯恩上诉法院和枢密院;上诉法院由三名法官组成。
La reinfección dificulta el tratamiento o puede privarlo de eficacia en el caso tanto de la mujer como del varón.
二次感染使治疗对妇女和男子均更加困难,或者可能无效。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个
资料私隐专员公署(简称公署)现时共有39名职员。
Sostiene que se le privó de una prueba decisiva, con infracción del principio de la igualdad de las partes en el proceso.
她认为,违反法院诉讼中当事
地位平等
原则,使她无法提供决定性
证据。
La mera presencia de armas en una aldea no es razón suficiente para privar a los civiles de su condición de personas protegidas.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺平
受保护
资格。
Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.
他
政府反对任何剥夺被占领区
自决权
行为。
Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas.
因此,尚未建立起有效率和有效
担保交易
度
国家,也许是自己放弃一种宝贵
经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 褫
; 使失去, 使丧失:
某人
自由.
某人
发言权.
职务等) .
色彩. 

西他都不要.
, 缺乏pl. 困苦
;Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必

西他都不要.
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
Mediante esas prácticas se priva a los habitantes de los recursos de esas zonas.
这些做法
了居民在那些地区
资源。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义
孳生地。
En diferentes continentes se priva a las personas de sus derechos fundamentales.
在几个大陆上,人
基本权利被
。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是终审上诉法院。
No me prives de verte de vez en cuando
你得让我隔三差五地见你一面.
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人
生命权均不得被
。
La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas.
以色列
定居点政策
了巴勒斯坦人民
大片肥沃农田。
Privar a otra persona de su libertad se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
非法
他人自由
,处以罚金或5年以下监禁。
Le privan los colorines
他特别喜欢鲜艳
色彩.
Si se publicaran los nombres se privaría a los posibles autores de los derechos fundamentales que cualquier sospechoso debe tener.
如果公布姓名,则可能使行为人被
任何犯罪涉嫌人都必须享有
基本权利。
En muchos casos la crisis privó a las mujeres de su papel de principales fuentes de ingresos para sus familias.
在许多情况下,这场危机
了妇女担任家庭主要收入提供者
角色。
Los fallos pueden apelarse ante el Tribunal de Apelaciones de Pitcairn, integrado por tres jueces, y ante el Consejo Privado.
进一步
上诉权取决于皮特凯恩上诉法院和枢密院;上诉法院由三名法官组成。
La reinfección dificulta el tratamiento o puede privarlo de eficacia en el caso tanto de la mujer como del varón.
二次感染使治疗对妇女和男子均更加困难,或者可能无效。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专员公署(简称公署)现时共有39名职员。
Sostiene que se le privó de una prueba decisiva, con infracción del principio de la igualdad de las partes en el proceso.
她认为,违反法院诉讼中当事人地位平等
原则,使她无法提供决定性
证据。
La mera presencia de armas en una aldea no es razón suficiente para privar a los civiles de su condición de personas protegidas.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以
平民受保护
资格。
Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.
他
政府反对任何
被占领区人民自决权
行为。
Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas.
因此,尚未建立起有效率和有效
担保交易
度
国家,也许是自己放弃一种宝贵
经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,
挡:
词
;
,损
;
;Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必需的东西他都不要.
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
Mediante esas prácticas se priva a los habitantes de los recursos de esas zonas.
这些做法剥夺了居民在那些地区的资源。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主
的孳生地。
En diferentes continentes se priva a las personas de sus derechos fundamentales.
在几个大陆上,人的基本权利被剥夺。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是终审上诉法院。
No me prives de verte de vez en cuando
你得让我隔三差五地见你一面.
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人的生命权均不得被剥夺。
La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas.
以色列的定居点政策剥夺了巴勒斯坦人民的大片肥沃农田。
Privar a otra persona de su libertad se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
非法剥夺他人自由的,处以罚金或5年以下监禁。
Le privan los colorines
他特别喜欢鲜艳的色彩.
Si se publicaran los nombres se privaría a los posibles autores de los derechos fundamentales que cualquier sospechoso debe tener.
如果公布姓名,则可能使行为人被剥夺任何犯罪涉嫌人都必须享有的基本权利。
En muchos casos la crisis privó a las mujeres de su papel de principales fuentes de ingresos para sus familias.
在许多情况下,这场危机剥夺了妇女担任家庭主要收入提供者的角色。
Los fallos pueden apelarse ante el Tribunal de Apelaciones de Pitcairn, integrado por tres jueces, y ante el Consejo Privado.
进一步的上诉权取决于皮特凯恩上诉法院和枢密院;上诉法院由三名法官组成。
La reinfección dificulta el tratamiento o puede privarlo de eficacia en el caso tanto de la mujer como del varón.
二次感染使治疗对妇女和男子均更加困难,或者可能无效。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专员公署(简称公署)现时共有39名职员。
Sostiene que se le privó de una prueba decisiva, con infracción del principio de la igualdad de las partes en el proceso.
她认为,违
法院诉讼中当事人地位平等的原则,使她无法提供决定性的证据。
La mera presencia de armas en una aldea no es razón suficiente para privar a los civiles de su condición de personas protegidas.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺平民受保护的资格。
Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.
他的政府
对任何剥夺被占领区人民自决权的行为。
Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas.
因此,尚未建立起有效率和有效的担保交易
度的国家,也许是自己放弃一种宝贵的经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



隔三差五地见
一面.
宠.
;Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必需的东西他都不要.
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
Mediante esas prácticas se priva a los habitantes de los recursos de esas zonas.
这些做法剥夺了居民在那些地区的资源。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义的孳生地。
En diferentes continentes se priva a las personas de sus derechos fundamentales.
在几个大陆上,人的基本权利被剥夺。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是终审上诉法院。
No me prives de verte de vez en cuando



隔三差五地见
一面.
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人的生命权均不
被剥夺。
La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas.
以色列的定居点政策剥夺了巴勒斯坦人民的大片肥沃农田。
Privar a otra persona de su libertad se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
非法剥夺他人自由的,处以罚金或5年以下监禁。
Le privan los colorines
他特别喜欢鲜艳的色彩.
Si se publicaran los nombres se privaría a los posibles autores de los derechos fundamentales que cualquier sospechoso debe tener.
如果公布姓名,则可能使行为人被剥夺任何犯罪涉嫌人都必须享有的基本权利。
En muchos casos la crisis privó a las mujeres de su papel de principales fuentes de ingresos para sus familias.
在许多情况下,这场危机剥夺了妇女担任家庭主要收入提供者的角色。
Los fallos pueden apelarse ante el Tribunal de Apelaciones de Pitcairn, integrado por tres jueces, y ante el Consejo Privado.
进一步的上诉权取决于皮特凯恩上诉法院和枢密院;上诉法院由三名法官组成。
La reinfección dificulta el tratamiento o puede privarlo de eficacia en el caso tanto de la mujer como del varón.
二次感染使治疗对妇女和男子均更加困难,或者可能无效。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专员公署(简称公署)现时共有39名职员。
Sostiene que se le privó de una prueba decisiva, con infracción del principio de la igualdad de las partes en el proceso.
她认为,违反法院诉讼中当事人地位平等的原则,使她无法提供决定性的证据。
La mera presencia de armas en una aldea no es razón suficiente para privar a los civiles de su condición de personas protegidas.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺平民受保护的资格。
Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.
他的政府反对任何剥夺被占领区人民自决权的行为。
Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas.
因此,尚未建立起有效率和有效的担保交易
度的国家,也许是自己放弃一种宝贵的经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
自由.
发言权.
职务等) . 
.
色彩. 
西他都不要.
,
厥:
了过去.
;Se priva de todo lo que no es estrictamente necesario.
凡不是绝对必需
西他都不要.
La norma legal puede privar de significación al hecho.
法律可以使这一事实无足轻重。
Mediante esas prácticas se priva a los habitantes de los recursos de esas zonas.
这些做法剥夺了居民在那些地区
资源。
Es importante aportar soluciones que priven al terrorismo de su caldo de cultivo.
必须设法解决,铲除恐怖主义
孳生地。
En diferentes continentes se priva a las personas de sus derechos fundamentales.
在几个大陆上,人
基本权利被剥夺。
El Consejo Privado del Reino Unido es el más alto tribunal de apelación.
联合王国枢密院是终审上诉法院。
No me prives de verte de vez en cuando
你得让我隔三差五地见你一面.
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente.
这一权利应受法律保护,任何人
生命权均不得被剥夺。
La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas.
以色列
定居点政策剥夺了巴勒斯坦人民
大片肥沃农田。
Privar a otra persona de su libertad se sanciona con una multa o hasta cinco años de cárcel.
非法剥夺他人自由
,处以罚金或5年以下监禁。
Le privan los colorines
他特别喜欢鲜艳
色彩.
Si se publicaran los nombres se privaría a los posibles autores de los derechos fundamentales que cualquier sospechoso debe tener.
如果公布姓名,则可能使行为人被剥夺任何犯罪涉嫌人都必须享有
基本权利。
En muchos casos la crisis privó a las mujeres de su papel de principales fuentes de ingresos para sus familias.
在许多情况下,这场危机剥夺了妇女担任家庭主要收入提供者
角色。
Los fallos pueden apelarse ante el Tribunal de Apelaciones de Pitcairn, integrado por tres jueces, y ante el Consejo Privado.
进一步
上诉权取决于皮特凯恩上诉法院和枢密院;上诉法院由三名法官组成。
La reinfección dificulta el tratamiento o puede privarlo de eficacia en el caso tanto de la mujer como del varón.
二次感染使治疗对妇女和男子均更加困难,或者可能无效。
La Oficina del Comisionado para la Protección de la Esfera Privada en materia de Datos Personales tiene ahora 39 empleados.
个人资料私隐专员公署(简称公署)现时共有39名职员。
Sostiene que se le privó de una prueba decisiva, con infracción del principio de la igualdad de las partes en el proceso.
她认为,违反法院诉讼中当事人地位平等
原则,使她无法提供决定性
证据。
La mera presencia de armas en una aldea no es razón suficiente para privar a los civiles de su condición de personas protegidas.
光是在村子里存在武器这一事实并不足以剥夺平民受保护
资格。
Su Gobierno se opone a todo intento de privar a los pueblos que viven bajo ocupación de su derecho a la libre determinación.
他
政府反对任何剥夺被占领区人民自决权
行为。
Así pues, los Estados que carecen de un régimen eficiente y eficaz de las operaciones garantizadas pueden estarse privando de importantes ventajas económicas.
因此,尚未建立起有效率和有效
担保交易
度
国家,也许是自己放弃一种宝贵
经济利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。