西语助手
  • 关闭

tr.
1.«desde, por»扔下,投下,拋下,摔下:
~ algo por el balcón 把某物从阳台扔下去.

2.加速,加快:
~ el paso 加快脚步.
(也用作自复动词) : Los acontecimientos se precipitaron a partir de aquel momento.从那个时侯起事态的发展加快了.


3.【转】使陷入(不利境地). (也用作自复动词)
4.【化】使沉淀. (多用作不及物自复动词)


|→ prnL.
1.跳下,跌下,落下:
Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳了下去.
Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗口掉下去.


2.急忙:
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来了,孩子急急忙忙去收拾抛散在地上的玩具.

3.匆忙,仓促;草率,轻率,鲁莽:
Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝了人家的帮助有点轻率.

4.拥向:
~ se a la salida 拥向出口.

西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pre-(在前)+ cipit-(头)+ -ar(动词后缀)→ 把某物头朝前抛下 → 引申为“加速,急忙”等含
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez- 头

desencadenar,  apresurar,  dar inicio a,  provocar,  accionar,  activar,  aligerar,  desatar,  detonar,  meter prisa a,  precipitar la ocurrencia de,  ser un factor provocante para,  dinamizar
arrojar,  lanzar,  tirar,  tumbar,  arrojar violentamente al aire,  acibarrar,  despedir con fuerza,  largar

retardar,  retrasar,  atrasar,  dejar para más tarde,  posponer,  aminorar la velocidad de,  dar largas a,  desacelerar,  diferir,  dilatar,  postergar,  reducir la marcha de,  reducir la velocidad de,  entretener,  rezagar,  sofrenar

联想词
desencadenar去掉锁链;provocar;disolver溶解,解除,解散;retrasar搁置;originar引起;acelerar加速;detener阻止;frenar制动,刹;ocurrir;reaccionar应;desembocar出来,涌出;

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

匆匆出门,结果发车祸。

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

河水奔腾,发出巨大的轰响。

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就跳下去了。

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

这种情况通常不满情绪并加速造成冲突。

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得轻率了。

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾散落在地上的玩具。

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方冲突局势并了解区域内部的情况,而使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品了。

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况急剧下跌,特别是在调动发展资金方面。

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔融精炼技术,这种技术是将燃料在熔盐电解质中溶解,有用物质随后沉淀在电极上。

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸的形式出现的挑战,我们可以肯定的是,这些挑战的影响将不再局限于各国境内。

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸的很多定居点不对工业或家庭废水进行任何形式的处理,不顾环境影响地把污水排入邻近的巴勒斯坦谷地。

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快的撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全的稳定而需要重新启动特派团的不幸情况,必须确保进展是可持久的。

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

在这方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现在所需要的不是一次分裂性、贸然的表决而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道主版图上这场危机只是由干旱引起的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的起因和驱动因素更为复杂,也是根深蒂固的,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项的,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业想要在欧洲其他地方扩展业务,因此促成了在电力部门推行竞争的做法。

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对去年12月26日在印度洋边缘活的人民所遭受的海啸灾难作出极其慷慨回应的第一批国家之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 precipitar 的西班牙语例句

用户正在搜索


areca, arecaína, arefacción, areito, areiüfero, arel, arelar, arena, arenáceo, arenación,

相似单词


precipitación, precipitadamente, precipitadero, precipitado, precipitante, precipitar, precipitarse, precípite, precipitinógeno, precipitosamente,

tr.
1.«desde, por»扔下,投下,拋下,摔下:
~ algo por el balcón 把某物从阳台扔下去.

2.加速,加快:
~ el paso 加快脚步.
(也用作自复动词) : Los acontecimientos se precipitaron a partir de aquel momento.从那个时侯起事态的发展加快了.


3.【转】使陷入(不利境地). (也用作自复动词)
4.【化】使沉淀. (多用作不及物自复动词)


|→ prnL.
1.跳下,跌下,落下:
Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳了下去.
Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗口掉下去.


2.急忙:
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来了,孩子急急忙忙去收拾抛散地上的玩具.

3.匆忙,仓促;草率,轻率,鲁莽:
Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝了人家的帮助有点轻率.

4.拥向:
~ se a la salida 拥向出口.

西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pre-()+ cipit-()+ -ar(动词后缀)→ 把某物抛下 → 引申为“加速,急忙”等含义
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez-
派生

近义词
desencadenar,  apresurar,  dar inicio a,  provocar,  accionar,  activar,  aligerar,  desatar,  detonar,  meter prisa a,  precipitar la ocurrencia de,  ser un factor provocante para,  dinamizar
arrojar,  lanzar,  tirar,  tumbar,  arrojar violentamente al aire,  acibarrar,  despedir con fuerza,  largar

反义词
retardar,  retrasar,  atrasar,  dejar para más tarde,  posponer,  aminorar la velocidad de,  dar largas a,  desacelerar,  diferir,  dilatar,  postergar,  reducir la marcha de,  reducir la velocidad de,  entretener,  rezagar,  sofrenar

联想词
desencadenar去掉锁链;provocar;disolver溶解,解除,解散;retrasar搁置;originar引起;acelerar加速;detener阻止;frenar制动,刹;ocurrir发生;reaccionar起反应;desembocar出来,涌出;

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

匆匆出门,结果发生车祸。

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

河水奔腾,发出巨大的轰响。

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就跳下去了。

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

通常会产生不满绪并加速造成冲突。

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得轻率了。

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾散落地上的玩具。

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方冲突局势并了解区域内部的,而使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品了。

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行急剧下跌,特别是调动发展资金方面。

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔融精炼技术,这技术是将燃料熔盐电解质中溶解,有用物质随后沉淀电极上。

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸的形式出现的挑战,我们可以肯定的是,这些挑战的影响将不再局限于各国境内。

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸的很多定居点不对工业或家庭废水进行任何形式的处理,不顾环境影响地把污水排入邻近的巴勒斯坦谷地。

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快的撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全的稳定而需要重新启动特派团的不幸,必须确保进展是可持久的。

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先生(布基纳法索)说,目的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

这方面,我感到,作为一个第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现所需要的不是一次分裂性、贸然的表决而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初人道主义版图上这场危机只是由干旱引起的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的起因和驱动因素更为复杂,也是根深蒂固的,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

对目指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正迅速滑向不平等和不一致的深渊。

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现仍是一个优先事项的,而且该国目推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业想要欧洲其他地方扩展业务,因此促成电力部门推行竞争的做法。

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对去年12月26日印度洋边缘生活的人民所遭受的海啸灾难作出极其慷慨回应的第一批国家之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 precipitar 的西班牙语例句

用户正在搜索


arenífero, arenilla, arenillera, arenisca, arenisco, arenlüera, arenoso, arenque, arenque ahumado, arenquera,

相似单词


precipitación, precipitadamente, precipitadero, precipitado, precipitante, precipitar, precipitarse, precípite, precipitinógeno, precipitosamente,

tr.
1.«desde, por»扔下,投下,拋下,摔下:
~ algo por el balcón 把某物从阳台扔下去.

2.加速,加快:
~ el paso 加快脚步.
(也用作自复动词) : Los acontecimientos se precipitaron a partir de aquel momento.从那个时侯事态展加快了.


3.【转】使陷入(不利境地). (也用作自复动词)
4.【化】使沉淀. (多用作不及物自复动词)


|→ prnL.
1.跳下,跌下,落下:
Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳了下去.
Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗口掉下去.


2.急忙:
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来了,孩子急急忙忙去收拾抛散在地上玩具.

3.匆忙,仓促;草,鲁莽:
Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝了人家帮助有点.

4.拥向:
~ se a la salida 拥向出口.

西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pre-(在前)+ cipit-(头)+ -ar(动词后缀)→ 把某物头朝前抛下 → 引申为“加速,急忙”等含义
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez- 头

近义词
desencadenar,  apresurar,  dar inicio a,  provocar,  accionar,  activar,  aligerar,  desatar,  detonar,  meter prisa a,  precipitar la ocurrencia de,  ser un factor provocante para,  dinamizar
arrojar,  lanzar,  tirar,  tumbar,  arrojar violentamente al aire,  acibarrar,  despedir con fuerza,  largar

反义词
retardar,  retrasar,  atrasar,  dejar para más tarde,  posponer,  aminorar la velocidad de,  dar largas a,  desacelerar,  diferir,  dilatar,  postergar,  reducir la marcha de,  reducir la velocidad de,  entretener,  rezagar,  sofrenar

联想词
desencadenar去掉锁链;provocar;disolver溶解,解除,解散;retrasar搁置;originar;acelerar加速;detener阻止;frenar制动,刹;ocurrir;reaccionar反应;desembocar出来,涌出;

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

匆匆出门,结果车祸。

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

河水奔腾出巨大轰响。

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就跳下去了。

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

这种情况通常会产不满情绪并加速造成冲突。

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他帮助做得了。

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾散落在地上玩具。

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方冲突局势并了解区域内部情况,而使它们能够处理那些有可能甚至更危及局势具体因素。

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不日常商品了。

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况急剧下跌,特别是在调动展资金方面。

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔融精炼技术,这种技术是将燃料在熔盐电解质中溶解,有用物质随后沉淀在电极上。

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸形式出现挑战,我们可以肯定是,这些挑战影响将不再局限于各国境内。

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸很多定居点不对工业或家庭废水进行任何形式处理,不顾环境影响地把污水排入邻近巴勒斯坦谷地。

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全稳定而需要重新启动特派团不幸情况,必须确保进展是可持久

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先(布基纳法索)说,目前形势已经削弱了条约目标,国际安全受到产大规模杀伤性武器和小武器狂热威胁。

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

在这方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难国家公民,我庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦人进行真正、真诚和真心忏悔必要性。

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益结果,那么现在所需要不是一次分裂性、贸然表决而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果进程。

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道主义版图上这场危机只是由干旱一场危机,但是进一步分析表明,危机因和驱动因素更为复杂,也是根深蒂固,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

在对目前指导各国经济关系规则实行根本改革问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致深渊。

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时一体化国有垄断企业想要在欧洲其他地方扩展业务,因此促成了在电力部门推行竞争做法。

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对去年12月26日在印度洋边缘人民所遭受海啸灾难作出极其慷慨回应第一批国家之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 precipitar 的西班牙语例句

用户正在搜索


areóstilo, areotécnica, arepa, arepería, arepero, arepita, arequipa, arequipeño, Ares, arestil,

相似单词


precipitación, precipitadamente, precipitadero, precipitado, precipitante, precipitar, precipitarse, precípite, precipitinógeno, precipitosamente,

tr.
1.«desde, por»扔下,投下,拋下,摔下:
~ algo por el balcón 把某物从阳台扔下去.

2.加速,加快:
~ el paso 加快脚步.
(也用作自复动词) : Los acontecimientos se precipitaron a partir de aquel momento.从那个时侯起事态的发展加快了.


3.【转】使陷入(不利境地). (也用作自复动词)
4.【化】使沉淀. (多用作不及物自复动词)


|→ prnL.
1.跳下,跌下,落下:
Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳了下去.
Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗口掉下去.


2.急忙:
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来了,孩子急急忙忙去收拾抛散在地上的玩具.

3.忙,仓促;草率,轻率,鲁莽:
Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝了人家的帮助有点轻率.

4.拥向:
~ se a la salida 拥向出口.

西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pre-(在前)+ cipit-(头)+ -ar(动词后缀)→ 把某物头朝前抛下 → 引申为“加速,急忙”等含义
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez- 头
派生

近义词
desencadenar,  apresurar,  dar inicio a,  provocar,  accionar,  activar,  aligerar,  desatar,  detonar,  meter prisa a,  precipitar la ocurrencia de,  ser un factor provocante para,  dinamizar
arrojar,  lanzar,  tirar,  tumbar,  arrojar violentamente al aire,  acibarrar,  despedir con fuerza,  largar

反义词
retardar,  retrasar,  atrasar,  dejar para más tarde,  posponer,  aminorar la velocidad de,  dar largas a,  desacelerar,  diferir,  dilatar,  postergar,  reducir la marcha de,  reducir la velocidad de,  entretener,  rezagar,  sofrenar

联想词
desencadenar去掉锁链;provocar;disolver溶解,解除,解散;retrasar搁置;originar引起;acelerar加速;detener阻止;frenar制动,刹;ocurrir发生;reaccionar起反应;desembocar出来,涌出;

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

出门,结果发生车祸。

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

奔腾,发出巨大的轰响。

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就跳下去了。

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

这种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得轻率了。

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾散落在地上的玩具。

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方冲突局势并了解区域内部的情况,而使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品了。

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况急剧下跌,特别是在调动发展资金方面。

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔融精炼技术,这种技术是将燃料在熔盐电解质中溶解,有用物质随后沉淀在电极上。

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸的形式出现的挑战,我们可以肯定的是,这些挑战的影响将不再局限于各国境内。

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸的很多定居点不对工业或家庭废进行任何形式的处理,不顾环境影响地把污排入邻近的巴勒斯坦谷地。

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快的撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全的稳定而需要重新启动特派团的不幸情况,必须确保进展是可持久的。

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

在这方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现在所需要的不是一次分裂性、贸然的表决而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道主义版图上这场危机只是由干旱引起的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的起因和驱动因素更为复杂,也是根深蒂固的,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项的,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业想要在欧洲其他地方扩展业务,因此促成了在电力部门推行竞争的做法。

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对去年12月26日在印度洋边缘生活的人民所遭受的海啸灾难作出极其慷慨回应的第一批国家之一。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 precipitar 的西班牙语例句

用户正在搜索


argamandel, argamandijo, argamasa, argamasar, argamasón, argán, árgana, arganeo, argavieso, argayar,

相似单词


precipitación, precipitadamente, precipitadero, precipitado, precipitante, precipitar, precipitarse, precípite, precipitinógeno, precipitosamente,

tr.
1.«desde, por»扔下,投下,拋下,摔下:
~ algo por el balcón 把某物从阳台扔下.

2.加速,加快:
~ el paso 加快脚步.
(也用作自复动词) : Los acontecimientos se precipitaron a partir de aquel momento.从那个时侯起事态的发展加快了.


3.【转】使陷入(不利境地). (也用作自复动词)
4.【化】使沉淀. (多用作不及物自复动词)


|→ prnL.
1.跳下,跌下,落下:
Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳了下.
Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗口掉下.


2.急忙:
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来了,孩子急急忙忙收拾抛在地上的玩具.

3.匆忙,仓促;草率,轻率,鲁莽:
Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝了人家的帮助有点轻率.

4.拥向:
~ se a la salida 拥向出口.

西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pre-(在前)+ cipit-(头)+ -ar(动词后缀)→ 把某物头朝前抛下 → 引申为“加速,急忙”等含义
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez- 头
派生

近义词
desencadenar,  apresurar,  dar inicio a,  provocar,  accionar,  activar,  aligerar,  desatar,  detonar,  meter prisa a,  precipitar la ocurrencia de,  ser un factor provocante para,  dinamizar
arrojar,  lanzar,  tirar,  tumbar,  arrojar violentamente al aire,  acibarrar,  despedir con fuerza,  largar

反义词
retardar,  retrasar,  atrasar,  dejar para más tarde,  posponer,  aminorar la velocidad de,  dar largas a,  desacelerar,  diferir,  dilatar,  postergar,  reducir la marcha de,  reducir la velocidad de,  entretener,  rezagar,  sofrenar

desencadenar掉锁链;provocar;disolver除,;retrasar置;originar引起;acelerar加速;detener阻止;frenar制动,刹;ocurrir发生;reaccionar起反应;desembocar出来,涌出;

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

匆匆出门,结果发生车祸。

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

河水奔腾,发出巨大的轰响。

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就跳下了。

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

这种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得轻率了。

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾落在地上的玩具。

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方冲突局势并了区域内部的情况,而使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品了。

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况急剧下跌,特别是在调动发展资金方面。

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔融精炼技术,这种技术是将燃料在熔盐电质中溶,有用物质随后沉淀在电极上。

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸的形式出现的挑战,我们可以肯定的是,这些挑战的影响将不再局限于各国境内。

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸的很多定居点不对工业或家庭废水进行任何形式的处理,不顾环境影响地把污水排入邻近的巴勒斯坦谷地。

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快的撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全的稳定而需要重新启动特派团的不幸情况,必须确保进展是可持久的。

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

在这方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现在所需要的不是一次分裂性、贸然的表决而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道主义版图上这场危机只是由干旱引起的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的起因和驱动因素更为复杂,也是根深蒂固的,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项的,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业要在欧洲其他地方扩展业务,因此促成了在电力部门推行竞争的做法。

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对年12月26日在印度洋边缘生活的人民所遭受的海啸灾难作出极其慷慨回应的第一批国家之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 precipitar 的西班牙语例句

用户正在搜索


argentar, argentario, argénteo, argentería, argentífero, Argentina, argentinidad, argentínidad, argentinismo, argentinizar,

相似单词


precipitación, precipitadamente, precipitadero, precipitado, precipitante, precipitar, precipitarse, precípite, precipitinógeno, precipitosamente,

tr.
1.«desde, por»扔下,投下,拋下,摔下:
~ algo por el balcón 把某物从阳台扔下去.

2.加速,加快:
~ el paso 加快脚步.
(也用作自复动词) : Los acontecimientos se precipitaron a partir de aquel momento.从那个时侯起事态的发展加快了.


3.【转】使陷入(不利境地). (也用作自复动词)
4.【化】使沉淀. (多用作不及物自复动词)


|→ prnL.
1.跳下,跌下,落下:
Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳了下去.
Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗口掉下去.


2.急忙:
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来了,孩子急急忙忙去收拾抛散在地上的玩具.

3.匆忙,仓促;草率,轻率,鲁莽:
Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝了人家的帮助有点轻率.

4.拥向:
~ se a la salida 拥向出口.

西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pre-(在前)+ cipit-(头)+ -ar(动词后缀)→ 把某物头朝前抛下 → 引申为“加速,急忙”等含义
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez- 头
派生

近义词
desencadenar,  apresurar,  dar inicio a,  provocar,  accionar,  activar,  aligerar,  desatar,  detonar,  meter prisa a,  precipitar la ocurrencia de,  ser un factor provocante para,  dinamizar
arrojar,  lanzar,  tirar,  tumbar,  arrojar violentamente al aire,  acibarrar,  despedir con fuerza,  largar

反义词
retardar,  retrasar,  atrasar,  dejar para más tarde,  posponer,  aminorar la velocidad de,  dar largas a,  desacelerar,  diferir,  dilatar,  postergar,  reducir la marcha de,  reducir la velocidad de,  entretener,  rezagar,  sofrenar

联想词
desencadenar去掉;provocar;disolver除,散;retrasar搁置;originar引起;acelerar加速;detener阻止;frenar制动,刹;ocurrir发生;reaccionar起反应;desembocar出来,涌出;

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

匆匆出门,结果发生车祸。

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

河水奔腾,发出巨大的轰响。

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就跳下去了。

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

这种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得轻率了。

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾散落在地上的玩具。

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方冲突局势并了区域内部的情况,而使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品了。

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况急剧下跌,特别是在调动发展资金方面。

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔融精炼技术,这种技术是将燃料在熔盐电质中,有用物质随后沉淀在电极上。

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸的形式出现的战,我们可以肯定的是,这些战的影响将不再局限于各国境内。

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸的很多定居点不对工业或家庭废水进行任何形式的处理,不顾环境影响地把污水排入邻近的巴勒斯坦谷地。

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快的撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全的稳定而需要重新启动特派团的不幸情况,必须确保进展是可持久的。

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

在这方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现在所需要的不是一次分裂性、贸然的表决而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道主义版图上这场危机只是由干旱引起的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的起因和驱动因素更为复杂,也是根深蒂固的,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项的,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业想要在欧洲其他地方扩展业务,因此促成了在电力部门推行竞争的做法。

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对去年12月26日在印度洋边缘生活的人民所遭受的海啸灾难作出极其慷慨回应的第一批国家之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 precipitar 的西班牙语例句

用户正在搜索


argumentador, argumental, argumentar, argumentativo, argumentista, argumento, argumentoso, arguyente, aria, aribar,

相似单词


precipitación, precipitadamente, precipitadero, precipitado, precipitante, precipitar, precipitarse, precípite, precipitinógeno, precipitosamente,

tr.
1.«desde, por»扔下,投下,拋下,摔下:
~ algo por el balcón 把某物从阳台扔下去.

2.加速,加快:
~ el paso 加快脚步.
(也用作自复动词) : Los acontecimientos se precipitaron a partir de aquel momento.从那个时侯起事态的发展加快了.


3.【转】使陷入(不利境地). (也用作自复动词)
4.【化】使沉淀. (多用作不及物自复动词)


|→ prnL.
1.跳下,跌下,落下:
Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳了下去.
Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗掉下去.


2.急忙:
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来了,孩子急急忙忙去收拾抛散在地上的玩具.

3.匆忙,仓促;草率,轻率,鲁莽:
Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝了人家的帮助有点轻率.

4.拥向:
~ se a la salida 拥向.

西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pre-(在前)+ cipit-(头)+ -ar(动词后缀)→ 把某物头朝前抛下 → 引申为“加速,急忙”等含义
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez- 头
派生

近义词
desencadenar,  apresurar,  dar inicio a,  provocar,  accionar,  activar,  aligerar,  desatar,  detonar,  meter prisa a,  precipitar la ocurrencia de,  ser un factor provocante para,  dinamizar
arrojar,  lanzar,  tirar,  tumbar,  arrojar violentamente al aire,  acibarrar,  despedir con fuerza,  largar

反义词
retardar,  retrasar,  atrasar,  dejar para más tarde,  posponer,  aminorar la velocidad de,  dar largas a,  desacelerar,  diferir,  dilatar,  postergar,  reducir la marcha de,  reducir la velocidad de,  entretener,  rezagar,  sofrenar

联想词
desencadenar去掉锁链;provocar;disolver溶解,解除,解散;retrasar搁置;originar引起;acelerar加速;detener阻止;frenar制动,刹;ocurrir发生;reaccionar起反应;desembocar来,涌;

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

匆匆门,结果发生车祸。

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

河水奔腾,发巨大的轰响。

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就跳下去了。

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

这种情况通常会产生不满情绪并加速

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得轻率了。

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子急忙取收拾散落在地上的玩具。

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方局势并了解区域内部的情况,而使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的要求未获功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品了。

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况急剧下跌,特别是在调动发展资金方面。

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔融精炼技术,这种技术是将燃料在熔盐电解质中溶解,有用物质随后沉淀在电极上。

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸的形式现的挑战,我们可以肯定的是,这些挑战的影响将不再局限于各国境内。

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸的很多定居点不对工业或家庭废水进行任何形式的处理,不顾环境影响地把污水排入邻近的巴勒斯坦谷地。

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快的撤离,以期避免再次现由于没有实现完全的稳定而需要重新启动特派团的不幸情况,必须确保进展是可持久的。

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

在这方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现在所需要的不是一次分裂性、贸然的表决而是作一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道主义版图上这场危机只是由干旱引起的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的起因和驱动因素更为复杂,也是根深蒂固的,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项的,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业想要在欧洲其他地方扩展业务,因此了在电力部门推行竞争的做法。

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对去年12月26日在印度洋边缘生活的人民所遭受的海啸灾难作极其慷慨回应的第一批国家之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 precipitar 的西班牙语例句

用户正在搜索


arietino, arijo, arillo, arilo, arimez, ario, aripique, arique, ariquipe, arireboli,

相似单词


precipitación, precipitadamente, precipitadero, precipitado, precipitante, precipitar, precipitarse, precípite, precipitinógeno, precipitosamente,

tr.
1.«desde, por»扔,投,拋,摔
~ algo por el balcón 把某物从阳台扔去.

2.加速,加快:
~ el paso 加快脚步.
(自复动词) : Los acontecimientos se precipitaron a partir de aquel momento.从那个时侯起事态的发展加快了.


3.【转】使陷入(不利境地). (自复动词)
4.【化】使沉淀. (多不及物自复动词)


|→ prnL.
1.跳,跌,落
Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳了去.
Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗口掉去.


2.忙:
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来了,孩子忙忙去收拾抛散在地上的玩具.

3.匆忙,仓促;草率,轻率,鲁莽:
Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝了人家的帮助有点轻率.

4.拥向:
~ se a la salida 拥向出口.

西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pre-(在前)+ cipit-(头)+ -ar(动词后缀)→ 把某物头朝前抛 → 引申为“加速,忙”等含义
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez- 头
派生

近义词
desencadenar,  apresurar,  dar inicio a,  provocar,  accionar,  activar,  aligerar,  desatar,  detonar,  meter prisa a,  precipitar la ocurrencia de,  ser un factor provocante para,  dinamizar
arrojar,  lanzar,  tirar,  tumbar,  arrojar violentamente al aire,  acibarrar,  despedir con fuerza,  largar

反义词
retardar,  retrasar,  atrasar,  dejar para más tarde,  posponer,  aminorar la velocidad de,  dar largas a,  desacelerar,  diferir,  dilatar,  postergar,  reducir la marcha de,  reducir la velocidad de,  entretener,  rezagar,  sofrenar

联想词
desencadenar去掉锁链;provocar;disolver溶解,解除,解散;retrasar搁置;originar引起;acelerar加速;detener阻止;frenar制动,刹;ocurrir发生;reaccionar起反应;desembocar出来,涌出;

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

匆匆出门,结果发生车祸。

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

河水奔腾,发出巨大的轰响。

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就了。

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

这种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得轻率了。

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来了,孩子取收拾散落在地上的玩具。

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方冲突局势并了解区域内部的情况,而使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品了。

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况跌,特别是在调动发展资金方面。

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔融精炼技术,这种技术是将燃料在熔盐电解质中溶解,有物质随后沉淀在电极上。

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸的形式出现的挑战,我们可以肯定的是,这些挑战的影响将不再局限于各国境内。

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸的很多定居点不对工业或家庭废水进行任何形式的处理,不顾环境影响地把污水排入邻近的巴勒斯坦谷地。

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快的撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全的稳定而需要重新启动特派团的不幸情况,必须确保进展是可持久的。

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱了条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

在这方面,我感到,为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现在所需要的不是一次分裂性、贸然的表决而是出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道主义版图上这场危机只是由干旱引起的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的起因和驱动因素更为复杂,是根深蒂固的,而且除了气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项的,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业想要在欧洲其他地方扩展业务,因此促成了在电力部门推行竞争的做法。

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对去年12月26日在印度洋边缘生活的人民所遭受的海啸灾难出极其慷慨回应的第一批国家之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 precipitar 的西班牙语例句

用户正在搜索


aristócrata, aristocráticamente, aristocrático, aristocratizar, aristofánico, aristoloquia, aristoloquiáceo, aristón, aristoso, Aristóteles,

相似单词


precipitación, precipitadamente, precipitadero, precipitado, precipitante, precipitar, precipitarse, precípite, precipitinógeno, precipitosamente,

tr.
1.«desde, por»扔下,投下,拋下,摔下:
~ algo por el balcón 把某物从阳台扔下.

2.加速,加快:
~ el paso 加快脚步.
(也用作自复词) : Los acontecimientos se precipitaron a partir de aquel momento.从那个时侯起事态的发展加快.


3.【转】使陷入(不利境地). (也用作自复词)
4.【化】使沉淀. (多用作不及物自复词)


|→ prnL.
1.跳下,跌下,落下:
Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.他系好降落伞就纵身跳.
Casi me precipité por la ventana cuando limpiaba los cristales.擦玻璃时我差一点儿从窗口掉下.


2.急忙:
Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo. 看见爸爸妈妈回来,孩子急急忙忙收拾抛散在地上的玩具.

3.匆忙,仓促;草率,轻率,鲁莽:
Te has precipitado rechazando la ayuda.你拒绝人家的帮助有点轻率.

4.拥向:
~ se a la salida 拥向出口.

西 语 助 手 版 权 所 有
助记
pre-(在前)+ cipit-(头)+ -ar(缀)→ 把某物头朝前抛下 → 引申为“加速,急忙”等含义
词根
cap-/capit-/cipit-/cabez- 头
派生

近义词
desencadenar,  apresurar,  dar inicio a,  provocar,  accionar,  activar,  aligerar,  desatar,  detonar,  meter prisa a,  precipitar la ocurrencia de,  ser un factor provocante para,  dinamizar
arrojar,  lanzar,  tirar,  tumbar,  arrojar violentamente al aire,  acibarrar,  despedir con fuerza,  largar

反义词
retardar,  retrasar,  atrasar,  dejar para más tarde,  posponer,  aminorar la velocidad de,  dar largas a,  desacelerar,  diferir,  dilatar,  postergar,  reducir la marcha de,  reducir la velocidad de,  entretener,  rezagar,  sofrenar

联想词
desencadenar掉锁链;provocar;disolver溶解,解除,解散;retrasar搁置;originar引起;acelerar加速;detener阻止;frenar,刹;ocurrir发生;reaccionar起反应;desembocar出来,涌出;

Se precipitó a salir y le ocurrió un accidente.

匆匆出门,结果发生车祸。

Se precipita el río con gran fracaso y ruido.

河水奔腾,发出巨大的轰响。

Se sujetó el paracaídas y se precipitó en el vacío.

她系好降落伞就跳下

Por lo general, ello aumenta el descontento y precipita el conflicto.

种情况通常会产生不满情绪并加速造成冲突。

Te precipitaste al rechazar su ayuda.

你拒绝他的帮助做得轻率

Al ver llegar a sus padres, los niños se precipitaron a recoger los juguetes dispersados por el suelo.

一见爸爸妈妈回来,孩子急忙取收拾散落在地上的玩具。

Su proximidad y profundo conocimiento de las situaciones de conflicto locales les permiten abordar elementos particulares que pueden precipitar un agravamiento de las crisis.

区域组织由于其靠进地方冲突局势并解区域内部的情况,而使它们能够处理那些有可能引发甚至更危及的局势的具体因素。

Las exhortaciones a la reforma económica no han tenido éxito, y la economía prosigue su caída precipitada mientras los productos básicos de uso cotidiano alcanzan rápidamente precios inasequibles.

有关经济改革的要求未获成功,经济继续走低,人们很快就买不起日常商品

Hasta hace poco se había producido una reducción precipitada del cumplimiento de compromisos después del Consenso de Monterrey, especialmente en la movilización de recursos financieros para el desarrollo.

直到最近,《蒙特雷共识》承诺执行情况急剧下跌,特别是在调发展资金方面。

La separación piroquímica se basa en técnicas de refinado electrolítico, en las que el combustible gastado se disuelve en un electrolito de sal fundida y después el material utilizable se precipita en electrodos.

高温化学分离法取决于电熔融精炼技术,种技术是将燃料在熔盐电解质中溶解,有用物质随沉淀在电极上。

Ante la posibilidad de precipitarnos hacia retos que tomarán la forma de catástrofes naturales o creadas por el hombre, debemos estar seguros de que sus repercusiones ya no se limitarán a las fronteras nacionales.

无论我们是否迅速应对那些以天灾人祸的形式出现的挑战,我们可以肯定的是,些挑战的影响将不再局限于各国境内。

Muchos asentamientos de la Ribera Occidental carecen de toda forma de tratamiento de las aguas servidas industriales o domésticas, y las aguas residuales se precipitan en los cercanos valles palestinos sin consideración a su impacto ambiental.

西岸的很多定居点不对工业或家庭废水进行任何形式的处理,不顾环境影响地把污水排入邻近的巴勒斯坦谷地。

Debe evitarse una retirada precipitada para no repetir situaciones lamentables de operaciones de mantenimiento de la paz que han debido volver a materializarse por no haberse logrado plenamente la estabilidad y progresos que garanticen su permanencia en el tiempo.

应设法防止过快的撤离,以期避免再次出现由于没有实现完全的稳定而需要重新启特派团的不幸情况,必须确保进展是可持久的。

El Sr. Kafando (Burkina Faso) dice que los objetivos del Tratado han perdido terreno en las actuales circunstancias, con la seguridad internacional amenazada a causa de una precipitada carrera por producir armas de destrucción en masa y armas pequeñas.

Kafando先生(布基纳法索)说,目前的形势已经削弱条约的目标,国际安全受到生产大规模杀伤性武器和小武器狂热的威胁。

En este sentido, considero que es mi deber solemne, como ciudadano de un país que sufrió muchísimo durante la segunda guerra mundial, poner de relieve la necesidad de que quienes violaron la paz y nos precipitaron en una pesadilla mundial nos desagravien por ello.

方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难的国家的公民,我的庄严职责是强调那些破坏和平并使我们陷入全球噩梦的人进行真正、真诚和真心忏悔的必要性。

Si queremos lograr un resultado que se ajuste a los intereses de todos los grandes grupos dentro de las Naciones Unidas, lo que necesitamos ahora no es una votación divisiva o precipitada, sino una decisión sensata para iniciar un proceso que nos lleve a ese resultado.

如果我们要取得一项能够顾及联合国内所有主要集团利益的结果,那么现在所需要的不是一次分裂性、贸然的表决而是作出一项明智决定来开始一个取得此类结果的进程。

Si bien en un principio la crisis se planteó como una crisis humanitaria precipitada por la sequía, un análisis más detenido indicó que los factores que la causaron eran más complejos y más profundamente arraigados y entrañaban diversos elementos, además del cambio climático y la insuficiencia de lluvias.

虽然最初在人道主义版图上场危机只是由干旱引起的一场危机,但是进一步的分析表明,危机的起因和驱因素更为复杂,也是根深蒂固的,而且除气候变化和降雨不足之外,还涉及其他一些因素。

Lo que no puede tardar en materializarse es un cambio radical en las normas que hoy rigen las relaciones económicas entre los Estados, porque mientras en las Naciones Unidas caminamos lentamente hacia la igualdad y la convergencia, el mundo se precipita por un abismo de desigualdades y divergencias.

在对目前指导各国经济关系的规则实行根本改革的问题上,我们不能拖延,因为虽然在联合国我们正慢慢地走向平等和一致,但世界正在迅速滑向不平等和不一致的深渊。

Es interesante señalar que en Francia, donde la tradición del service public sigue siendo una prioridad y la liberalización se ejecuta con cautela, la introducción de la competencia en el sector de la electricidad se vio precipitada por las ambiciones del monopolio estatal entonces integrado de expandirse a otros países de Europa.

值得提及的是,在法国――该国向来注重维护公众利益,维护公众利益现在仍是一个优先事项的,而且该国目前在推进自由化方面持谨慎态度――由于当时的一体化国有垄断企业想要在欧洲其他地方扩展业务,因此促成在电力部门推行竞争的做法。

Hay que recordar que la Administración y el pueblo de los Estados Unidos fueron de los primeros y más generosos para responder a la tragedia del tsunami que el 26 de diciembre del año pasado, se precipitó sobre la gente que vivía al borde del Océano Índico.

我们必须记住,美国政府和美国人民是对年12月26日在印度洋边缘生活的人民所遭受的海啸灾难作出极其慷慨回应的第一批国家之一。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 precipitar 的西班牙语例句

用户正在搜索


arlar, arlequín, arlequinada, arlequinesco, arlo, arlota, arlstoloqula, arma, arma de fuego, armada,

相似单词


precipitación, precipitadamente, precipitadero, precipitado, precipitante, precipitar, precipitarse, precípite, precipitinógeno, precipitosamente,