Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着正常化不断取得进展,我们预计今后几年重建将战胜人道主义关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度取决于这种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委员会已经从两个方面处理了在欧洲联盟内电子发票的标准化问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关的论证和标准化机构参与此方面的工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有利于优质产和标准化以及一般药物的
产的法律框架。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若的稳定和正常化进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
我们支持他从代顿时代走向布鲁塞尔时代的目标,即实现该国的完全正常化。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕这一问题正在进行的建设性对话是两国关系走向正常化的一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该国政府在推迟政治环境正常化的同时也阻碍了该国的发展并其丧失了被接纳的大好机会。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团结政府的成立和苏丹其他地区局势的正常化,给达尔富尔带来了巨大的希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天的辩论我们得以对科索沃全面局势稳定化和正常化进程取得的进展进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
在这方面,关于拟议中五个次区的非洲后备部队的部队训练和装备标准化问题需要迫切重视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
我国代表团认为,美利坚合众国与古巴之间关系的正常化,有助于两国的利益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是在信任的气氛中起草的,目的在于理清提交人所欠的几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关于加强国家能力,重要的是强化标准化、计量、检测与合格评定方面的基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由于缺乏充分的支持,或无法开始下几个阶段,正常化的进程因此停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化和简化减少了手续出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发
频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,审计评估标准化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着正常化不断取得进展,我们预计今后几年重建将战胜人道主关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度取决
这种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委员会已经从两个方面处理了在欧洲联盟内电子发票的标准化问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关的论证和标准化机构参与此方面的工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有优质生产和标准化以及一般药物的生产的法律框架。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
我们支持他从代顿时代走向布鲁塞尔时代的目标,即实现该国的完全正常化。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕这一问题正在进行的建设性对话是两国关系走向正常化的一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该国政府在推迟政治环境正常化的同时也阻碍了该国的发展并使其丧失了被接纳的大好机会。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团结政府的成立和苏丹其他地区局势的正常化,给达尔富尔带来了巨大的希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天的辩论使我们得以对科索沃全面局势稳定化和正常化进程取得的进展进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
在这方面,关拟议中五个次区域的非洲后备部队的部队训练和装备标准化问题需要迫切重视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
我国代表团认为,美坚合众国与古巴之间关系的正常化,有助
两国的
益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是在信任的气氛中起草的,目的在理清提交人所欠的几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关加强国家能力,重要的是强化标准化、计量、检测与合格评定方面的基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由缺乏充分的支持,或无法开始下几个阶段,正常化的进程因此停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化和简化减少了手续出错的可能性,因此可以降低丧失权
的发生频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双之间关系正常化跨出的重要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着正常化不断取得进展,我们预计今后几年重建将战胜人道主义关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度取决于这种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委员会已经从两个处理了在欧洲联盟内电子发票的标准化问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质邀请了有关的论证和标准化机构参与
的工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有利于优质生产和标准化以及一般药物的生产的法律框架。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
我们支持他从代顿时代走向布鲁塞尔时代的目标,即实现该国的完全正常化。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕这一问题正在进行的建设性对话是两国关系走向正常化的一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该国政府在推迟政治环境正常化的同时也阻碍了该国的发展并使其丧失了被接纳的大好机会。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团政府的成立和苏丹其他地区局势的正常化,给达尔富尔带来了巨大的希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天的辩论使我们得以对科索沃全局势稳定化和正常化进程取得的进展进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
在这,关于拟议中五个次区域的非洲后备部队的部队训练和装备标准化问题需要迫切重视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
我国代表团认为,美利坚众国与古巴之间关系的正常化,有助于两国的利益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是在信任的气氛中起草的,目的在于理清提交人所欠的几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关于加强国家能力,重要的是强化标准化、计量、检测与格评定
的基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由于缺乏充分的支持,或无法开始下几个阶段,正常化的进程因停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化和简化减少了手续出错的可能性,因
可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构作,使审计评估标准化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系化跨出
重要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着化不断取得进展,我们预计今后几年重建将战胜人道主义关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势化
很大程度
取决于这种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委员会已经从两个方面处理了欧洲联盟内电子发票
标准化问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
主权领土得不到尊重和边界尚未标定
情况下,又如何可能启动互惠安排和关系
化?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家查明和识别耗氧物质方面邀请了有关
论证和标准化机构参与此方面
工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有利于优质生产和标准化以及一般药物生产
法律框
。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
当长
一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域
稳定和
化进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
我们支持他从代顿时代走向布鲁塞尔时代目标,即实现该国
完全
化。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕这一问题进行
建设性对话是两国关系走向
化
一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该国政府推迟政治环境
化
同时也阻碍了该国
发展并使其丧失了被接纳
大好机会。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团结政府成立和苏丹其他地区局势
化,给达尔富尔带来了巨大
希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天辩论使我们得以对科索沃全面局势稳定化和
化进程取得
进展进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
这方面,关于拟议中五个次区域
非洲后备部队
部队训练和装备标准化问题需要迫切重视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
我国代表团认为,美利坚合众国与古巴之间关系化,有助于两国
利益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是信任
气氛中起草
,目
于理清提交人所欠
几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关于加强国家能力,重要是强化标准化、计量、检测与合格评定方面
基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由于缺乏充分支持,或无法开始下几个阶段,
化
进程因此停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求标准化和简化减少了手续
出错
可能性,因此可以降低丧失权利
发生频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出的要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着正常化不断取得进,
预计今后几年
建将战胜人道主义关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度
取决于这种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委员会已经从两个方面处理了在欧洲联盟内电子发票的标准化问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排
关系正常化?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明识别耗氧物质方面邀请了有关的论证
标准化机构参与此方面的工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有利于优质生产标准化以及一般药物的生产的法律框架。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定正常化进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
支持他从代顿时代走向布鲁塞尔时代的目标,即实现该国的完全正常化。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕这一问题正在进行的建设性对话是两国关系走向正常化的一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该国政府在推迟政治环境正常化的同时也阻碍了该国的发并使其丧失了被接纳的大好机会。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团结政府的成立苏丹其他地区局势的正常化,给达尔富尔带来了巨大的希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天的辩论使得以对科索沃全面局势稳定化
正常化进程取得的进
进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
在这方面,关于拟议中五个次区域的非洲后备部队的部队训练装备标准化问题需要迫切
视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
国代表团认为,美利坚合众国与古巴之间关系的正常化,有助于两国的利益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是在信任的气氛中起草的,目的在于理清提交人所欠的几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关于加强国家能力,要的是强化标准化、计量、检测与合格评定方面的基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由于缺乏充分的支持,或无法开始下几个阶段,正常化的进程因此停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化简化减少了手续
出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着正常化不断取得进展,我们预计今后几年重建将战胜人道主义关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度取决于这种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委员会已经两个方面处理了在欧洲联盟内电子发票的标准化问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关的论证和标准化机构参与此方面的工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有利于优质生产和标准化以及一般药物的生产的法律框架。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
我们支持他时
走向布鲁塞尔时
的目标,即实现该国的完全正常化。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕这一问题正在进行的建设性对话是两国关系走向正常化的一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该国政府在推迟政治环境正常化的同时也阻碍了该国的发展并使其丧失了被接纳的大好机会。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团结政府的成立和苏丹其他地区局势的正常化,给达尔富尔带来了巨大的希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天的辩论使我们得以对科索沃全面局势稳定化和正常化进程取得的进展进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
在这方面,关于拟议中五个次区域的非洲后备部队的部队训练和装备标准化问题需要迫切重视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
我国表团认为,美利坚合众国与古巴之间关系的正常化,有助于两国的利益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是在信任的气氛中起草的,目的在于理清提交人所欠的几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关于加强国家能力,重要的是强化标准化、计量、检测与合格评定方面的基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由于缺乏充分的支持,或无法开始下几个阶段,正常化的进程因此停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化和简化减少了手续出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着正常化不断取得进展,我们预计今后几年重建将战胜人道主义关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度取决于这种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委员会已经从两个方面处理了在欧洲联盟内电子发票的化问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关的论证和化机构参与此方面的工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有利于优质生产和化以及一般药物的生产的法律框架。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实领域的稳定和正常化进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
我们支持他从代顿时代走向布鲁塞尔时代的目,即实
该国的完全正常化。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕这一问题正在进行的建设性对话是两国关系走向正常化的一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该国政府在推迟政治环境正常化的同时也阻碍了该国的发展并其丧失了被接纳的大好机会。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团结政府的成立和苏丹其他地区局势的正常化,给达尔富尔带来了巨大的希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天的辩论我们得以对科索沃全面局势稳定化和正常化进程取得的进展进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
在这方面,关于拟议中五个次区域的非洲后备部队的部队训练和装备化问题需要迫切重视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
我国代表团认为,美利坚合众国与古巴之间关系的正常化,有助于两国的利益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是在信任的气氛中起草的,目的在于理清提交人所欠的几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关于加强国家能力,重要的是强化化、计量、检测与合格评定方面的基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由于缺乏充分的支持,或无法开始下几个阶段,正常化的进程因此停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的化和简化减少了手续
出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,审计评估
化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;
发
问题,欢迎向我们指正。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着正常化不断取得进展,我们预计今后几年重建将战胜人道主义关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为势的正常化在很大程度
取决于这种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委经从两个方面处理了在欧洲联盟内电子发票的标准化问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关的论证和标准化机构参与此方面的工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有利于优质生产和标准化以及一般药物的生产的法律框架。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
我们支持他从代顿时代走向布鲁塞尔时代的目标,即实现该国的完全正常化。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕这一问题正在进行的建设性对话是两国关系走向正常化的一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该国政府在推迟政治环境正常化的同时也阻碍了该国的发展并使其丧失了被接纳的大好机。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团结政府的成立和苏丹其他区
势的正常化,给达尔富尔带来了巨大的希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天的辩论使我们得以对科索沃全面势稳定化和正常化进程取得的进展进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
在这方面,关于拟议中五个次区域的非洲后备部队的部队训练和装备标准化问题需要迫切重视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
我国代表团认为,美利坚合众国与古巴之间关系的正常化,有助于两国的利益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是在信任的气氛中起草的,目的在于理清提交人所欠的几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关于加强国家能力,重要的是强化标准化、计量、检测与合格评定方面的基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由于缺乏充分的支持,或无法开始下几个阶段,正常化的进程因此停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化和简化减少了手续出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
朝向双方之间关系正常化跨出的重要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着正常化不断取得进展,我们预计今后几年重建将战胜人道主义关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常化在很大程度
取决于
种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委员会已经从两个方面处理了在欧洲联盟内电子发票的标准化问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个家在查明和识别耗氧物质方面邀请了有关的论证和标准化机构参与此方面的工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有利于优质生产和标准化以及一般药物的生产的法律框架。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常化进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
我们支持他从代顿时代走向布鲁塞尔时代的目标,即实现该的完全正常化。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕一问题正在进行的建设性对话
两
关系走向正常化的一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该政府在推迟政治环境正常化的同时也阻碍了该
的发展并使其丧失了被接纳的大好机会。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团结政府的成立和苏丹其他地区局势的正常化,给达尔富尔带来了巨大的希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天的辩论使我们得以对科索沃全面局势稳定化和正常化进程取得的进展进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
在方面,关于拟议中五个次区域的非洲后备部队的部队训练和装备标准化问题需要迫切重视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
我代表团认为,美利坚合众
与古巴之间关系的正常化,有助于两
的利益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,份文件
在信任的气氛中起草的,目的在于理清提交人所欠的几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关于加强家能力,重要的
强化标准化、计量、检测与合格评定方面的基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由于缺乏充分的支持,或无法开始下几个阶段,正常化的进程因此停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准化和简化减少了手续出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构合作,使审计评估标准化。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Se trata de un paso importante hacia la normalización de las relaciones entre las dos partes.
这是朝向双方之间关系正常跨出的重要一步。
A medida que avance la normalización, esperamos reine la reconstrucción sobre las preocupaciones humanitarias en los años venideros.
随着正常不断取得进展,我们预计今后几年重建将战胜人道主义关切。
Esperamos que se continúe proporcionando ese respaldo financiero, ya que condiciona en gran medida la normalización de la situación en Haití.
我们希望,这种财政支持将继续下去,因为海地局势的正常在很大程度
取决于这种支持。
La Comisión Europea abordó la cuestión de la normalización de la facturación electrónica en la Unión Europea en dos sectores.
欧盟委员会已经从两个方面处理了在欧洲联盟内电子发票的标准问题。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标定的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常?
Uno de los países visitados ha solicitado la participación del instituto de certificación y normalización en la identificación de las SAO.
一个受访国家在查明和识别耗方面邀请了有关的论证和标准
机构参与此方面的工作。
La ONUDI ha elaborado un marco jurídico que propiciará la producción de calidad, la normalización y la fabricación de medicamentos genéricos.
工发组织起草了有利于优生产和标准
以及一般药
的生产的法律框架。
El proceso de estabilización y normalización en varias esferas, que se estaba llevando a cabo paralelamente, debería continuar durante cierto tiempo.
在相当长的一段时间之内必须继续多管齐下,努力实现若干领域的稳定和正常进程。
Apoyamos su objetivo de pasar de la era de Dayton a la de Bruselas, es decir a la plena normalización del país.
我们支持他从代顿时代走向布鲁塞尔时代的目标,即实现该国的完全正常。
El constante diálogo constructivo en torno a esta cuestión es exponente de los progresos que se observan en la normalización entre ambos países.
围绕这一问题正在进行的建设性对话是两国关系走向正常的一个迹象。
Al aplazar la normalización del entorno político, el Gobierno detiene el desarrollo del país e impide el aprovechamiento de sus ricas posibilidades.
该国政府在推迟政治环境正常的同时也阻碍了该国的发展并使其丧失了被接纳的大好机会。
El establecimiento del Gobierno de Unidad Nacional y la normalización de la situación en el resto del Sudán son signos sumamente alentadores para Darfur.
民族团结政府的成立和苏丹其他地区局势的正常,给达尔富尔带来了巨大的希望。
El debate de hoy nos ha permitido evaluar el camino recorrido en el proceso de estabilización y normalización de la situación general en Kosovo.
今天的辩论使我们得以对科索沃全面局势稳定和正常
进程取得的进展进行评估。
A ese respecto, la capacitación de tropas y la normalización de equipo para las cinco brigadas africanas de reserva propuestas requieren una atención urgente.
在这方面,关于拟议中五个次区域的非洲后备部队的部队训练和装备标准问题需要迫切重视。
Mi delegación cree que la normalización de las relaciones entre los Estados Unidos de América y Cuba podrían servir a los intereses de ambos países.
我国代表团认为,美利坚众国与古巴之间关系的正常
,有助于两国的利益。
Es evidente que el documento se redactó bajo un clima de confianza y voluntad de normalización de una serie de deudas contraídas por el autor.
显然,这份文件是在信任的气氛中起草的,目的在于理清提交人所欠的几笔债务。
En cuanto al fortalecimiento de la capacidad nacional, es importante consolidar la infraestructura en las esferas de normalización, metrología, ensayos y evaluación de la conformidad.
关于加强国家能力,重要的是强标准
、计量、检测与
格评定方面的基础设施。
Lo mismo ha ocurrido con el estancamiento o la degradación de los procesos de normalización por falta de un apoyo adecuado para emprender las etapas siguientes.
由于缺乏充分的支持,或无法开始下几个阶段,正常的进程因此停滞不前。
La normalización y simplificación de los requisitos formales reduce el riesgo de errores de forma, lo que evita la pérdida de derechos y reduce los gastos.
手续要求的标准和简
减少了手续
出错的可能性,因此可以降低丧失权利的发生频率,并减少费用。
El Director de la División de Servicios de Supervisión dijo que el UNFPA colaboraría con sus organismos asociados en la normalización de las clasificaciones de las auditorías.
监督事务司司长说,人口基金将与其姊妹机构作,使审计评估标准
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。