Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4 月 28 日以来,另有 43 名被拘留者被单独关押
布瓦凯。


的(处所).
离的:
一个犯人.
离, 使
相通
相通, 

Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4 月 28 日以来,另有 43 名被拘留者被单独关押
布瓦凯。
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada.
将近两个月内,他被单独监
。
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido.
他

人知的地方被单独监
四个月。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外

。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.
洛瓜莱袭击发生后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将其与外部
,拘留于科霍戈。
Todos los detenidos estaban incomunicados.
所有被拘留者都是单独关押。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会
喀土穆约谈了一些被拘留者,他们被安全部队单独
闭
条件恶劣的“鬼屋”里。
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.
据称,他们被拒
享受保释权,并被单独囚
长达17个月时间。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直
安全局遭受单独监
。
Se le mantuvo en detención solitaria e incomunicada, sin acceso a su familia o abogados y, al parecer, fue golpeado mientras permanecía detenido.
他被
离拘留,
能接触其他人或律师,据称
关押期间受到殴打。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多人被逮捕和拘留,有许多人被长期监
,
止与外
接触并遭受酷刑。
Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.
几百名被怀疑与民解有牵连的人
无逮捕证情况下遭逮捕,
提出指控地超出法定时限单独关押,有些人遭受到酷刑。
Debe erradicarse la práctica de mantener incomunicada a una persona, que de por sí a menudo facilita la perpetración de actos de tortura y puede constituir una forma de trato cruel, inhumano y degradante.
单独监
本身往往助长酷刑的施加,可能构成残忍、
人道或有辱人格的待遇,因此必须予以消除。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另一位证人提到一位妇女的案子,她被单独监
一间黑屋子里,而后又被带到另一间屋内去观看墙上她的熟人被可怕杀戮的形象和照片。
Se afirma también que el Sr. Al Rabassi permaneció más de un mes incomunicado en un lugar que no se ha revelado pero que pertenece al Organismo de Seguridad Interna y que en él presuntamente fue sometido a torturas.
另据称,Al Rabassi先生
国内安全局下属的一个秘密地点被单独关押了一个多月,其间,据称曾遭受酷刑折磨。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
提交人被单独监
期间阻碍他质疑对其监
合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的人身保护申请也违反了该项条款。
En lo que respecta a la presunta violación del párrafo 4 del artículo 9, el Comité recuerda que el autor no tuvo acceso a un abogado mientras permaneció incomunicado, lo que le impidió impugnar la legalidad de su detención durante ese período.
5 关于指控违反第九条第4款的声称,委员会回顾,提交人
单独拘
期间
能见律师,使他无法质疑该时期内被拘
的合法性。
Zhao hasta la fecha. El Gobierno no ha presentado argumentos que expliquen la razón de que no se le permita disponer de asistencia letrada o mantener contactos con su familia, ni explica por qué se ha ordenado que permanezca incomunicado desde el momento de su detención.
该国政府没有提出任何论据,
何
允许赵岩得到律师的法律援助,
何
允许他与家人保持联系,以及
何自其被捕之日起即被下令单独监
。
Los planes declarados de continuar la ampliación de la denominada “Gran Jerusalén”, que incluyen la conexión del asentamiento ilegal de “Maale Adumim” con la Jerusalén oriental ocupada, dividirá prácticamente la Ribera Oriental en dos zonas incomunicadas entre sí, lo que hará prácticamente imposible la creación de un Estado Palestino contiguo y viable.
进一步扩大所谓“大耶路撒冷”的已公布计划,包括将“Maale Adumim”非法定居点同被占领东耶路撒冷连接起来,将西岸实际切成两个
相连的部分,使成立一个延续和可行的巴勒斯坦国几乎
可能。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委员会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认
,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人
所涉单独拘
期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

的(处所).
离的:
一个犯人.
离, 使不相通

Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4 月 28 日以
,
有 43 名被
留者被单独关押在布瓦凯。
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada.
在将近两个月内,他被单独监
。
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido.
他在不为人知的地方被单独监
四个月。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外界
。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.
在洛瓜莱袭击发生后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将其与外部
,
留于科霍戈。
Todos los detenidos estaban incomunicados.
所有被
留者都是单独关押。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会在喀土穆约谈了一些被
留者,他们被安全部队单独
闭在条件恶劣的“鬼屋”里。
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.
据称,他们被拒
享受保释权,并被单独囚
长达17个月时间。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独监
。
Se le mantuvo en detención solitaria e incomunicada, sin acceso a su familia o abogados y, al parecer, fue golpeado mientras permanecía detenido.
他被
离
留,不能接触其他人或律师,据称在关押期间受到殴打。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多人被逮捕和
留,有许多人被长期监
,
止与外界接触并遭受酷刑。
Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.
几百名被怀疑与民解有牵连的人在无逮捕证情况下遭逮捕,不提出指控地超出法定时限单独关押,有些人遭受到酷刑。
Debe erradicarse la práctica de mantener incomunicada a una persona, que de por sí a menudo facilita la perpetración de actos de tortura y puede constituir una forma de trato cruel, inhumano y degradante.
单独监
本身往往助长酷刑的施加,可能构成残忍、不人道或有辱人格的待遇,因此必须予以消除。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
一位证人提到一位妇女的案子,她被单独监
在一间黑屋子里,而后又被带到
一间屋内去观看墙上她的熟人被可怕杀戮的形象和照片。
Se afirma también que el Sr. Al Rabassi permaneció más de un mes incomunicado en un lugar que no se ha revelado pero que pertenece al Organismo de Seguridad Interna y que en él presuntamente fue sometido a torturas.
据称,Al Rabassi先生在国内安全局下属的一个秘密地点被单独关押了一个多月,其间,据称曾遭受酷刑折磨。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监
期间阻碍他质疑对其监
合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的人身保护申请也违反了该项条款。
En lo que respecta a la presunta violación del párrafo 4 del artículo 9, el Comité recuerda que el autor no tuvo acceso a un abogado mientras permaneció incomunicado, lo que le impidió impugnar la legalidad de su detención durante ese período.
5 关于指控违反第九条第4款的声称,委员会回顾,提交人在单独
期间不能见律师,使他无法质疑该时期内被
的合法性。
Zhao hasta la fecha. El Gobierno no ha presentado argumentos que expliquen la razón de que no se le permita disponer de asistencia letrada o mantener contactos con su familia, ni explica por qué se ha ordenado que permanezca incomunicado desde el momento de su detención.
该国政府没有提出任何论据,为何不允许赵岩得到律师的法律援助,为何不允许他与家人保持联系,以及为何自其被捕之日起即被下令单独监
。
Los planes declarados de continuar la ampliación de la denominada “Gran Jerusalén”, que incluyen la conexión del asentamiento ilegal de “Maale Adumim” con la Jerusalén oriental ocupada, dividirá prácticamente la Ribera Oriental en dos zonas incomunicadas entre sí, lo que hará prácticamente imposible la creación de un Estado Palestino contiguo y viable.
进一步扩大所谓“大耶路撒冷”的已公布计划,包括将“Maale Adumim”非法定居点同被占领东耶路撒冷连接起
,将西岸实际切成两个不相连的部分,使成立一个延续和可行的巴勒斯坦国几乎不可能。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委员会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其
文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独
期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
的(处所).
一个犯人.
Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4 月 28 日以来,另有 43 名被拘留者被单独关押
布瓦凯。
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada.
将近两个月内,
被单独监
。
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido.

不为人知的地方被单独监
四个月。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外界隔
。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.

瓜莱袭击发生后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将其与外部隔
,拘留于科霍戈。
Todos los detenidos estaban incomunicados.
所有被拘留者都是单独关押。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会
喀土穆约谈了一些被拘留者,
们被安全部队单独
闭
条件恶劣的“鬼屋”里。
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.
据称,
们被拒
享受保释权,并被单独囚
长达17个月时间。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直
安全局遭受单独监
。
Se le mantuvo en detención solitaria e incomunicada, sin acceso a su familia o abogados y, al parecer, fue golpeado mientras permanecía detenido.
被隔离拘留,不能接触其
人或律师,据称
关押期间受到殴打。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多人被逮捕和拘留,有许多人被长期监
,
止与外界接触并遭受酷刑。
Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.
几百名被怀疑与民解有牵连的人
无逮捕证情况下遭逮捕,不提出指控地超出法定时限单独关押,有些人遭受到酷刑。
Debe erradicarse la práctica de mantener incomunicada a una persona, que de por sí a menudo facilita la perpetración de actos de tortura y puede constituir una forma de trato cruel, inhumano y degradante.
单独监
本身往往助长酷刑的施加,可能构成残忍、不人道或有辱人格的待遇,因此必须予以消除。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另一位证人提到一位妇女的案子,她被单独监
一间黑屋子里,而后又被带到另一间屋内去观看墙上她的熟人被可怕杀戮的形象和照片。
Se afirma también que el Sr. Al Rabassi permaneció más de un mes incomunicado en un lugar que no se ha revelado pero que pertenece al Organismo de Seguridad Interna y que en él presuntamente fue sometido a torturas.
另据称,Al Rabassi先生
国内安全局下属的一个秘密地点被单独关押了一个多月,其间,据称曾遭受酷刑折磨。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
提交人被单独监
期间阻碍
质疑对其监
合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理
的人身保护申请也违反了该项条款。
En lo que respecta a la presunta violación del párrafo 4 del artículo 9, el Comité recuerda que el autor no tuvo acceso a un abogado mientras permaneció incomunicado, lo que le impidió impugnar la legalidad de su detención durante ese período.
5 关于指控违反第九条第4款的声称,委员会回顾,提交人
单独拘
期间不能见律师,使
无法质疑该时期内被拘
的合法性。
Zhao hasta la fecha. El Gobierno no ha presentado argumentos que expliquen la razón de que no se le permita disponer de asistencia letrada o mantener contactos con su familia, ni explica por qué se ha ordenado que permanezca incomunicado desde el momento de su detención.
该国政府没有提出任何论据,为何不允许赵岩得到律师的法律援助,为何不允许
与家人保持联系,以及为何自其被捕之日起即被下令单独监
。
Los planes declarados de continuar la ampliación de la denominada “Gran Jerusalén”, que incluyen la conexión del asentamiento ilegal de “Maale Adumim” con la Jerusalén oriental ocupada, dividirá prácticamente la Ribera Oriental en dos zonas incomunicadas entre sí, lo que hará prácticamente imposible la creación de un Estado Palestino contiguo y viable.
进一步扩大所谓“大耶路撒冷”的已公布计划,包括将“Maale Adumim”非法定居点同被占领东耶路撒冷连接起来,将西岸实际切成两个不相连的部分,使成立一个延续和可行的巴勒斯坦国几乎不可能。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委员会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人
所涉单独拘
期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
绝的(处所). 
的:
一个犯人.

, 使不相通
绝Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4 月 28 日以来,另有 43 名
拘留者
单独关押在布瓦凯。
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada.
在将近两个月内,
单独监
。
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido.
在不为人知的地方
单独监
四个月。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外界
绝。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.
在洛瓜莱袭击发生后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将其与外部
绝,拘留于科霍戈。
Todos los detenidos estaban incomunicados.
所有
拘留者都是单独关押。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会在喀土穆约谈了一些
拘留者,
们
安全部队单独
闭在条件恶劣的“鬼屋”里。
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.
据称,
们
拒绝享受保释权,并
单独囚
长达17个月时间。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独监
。
Se le mantuvo en detención solitaria e incomunicada, sin acceso a su familia o abogados y, al parecer, fue golpeado mientras permanecía detenido.



拘留,不能接触其
人或律师,据称在关押期间受到殴打。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多人
逮捕和拘留,有许多人
长期监
,
止与外界接触并遭受酷刑。
Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.
几百名
怀疑与民解有牵连的人在无逮捕证情况下遭逮捕,不提出指控地超出法定时限单独关押,有些人遭受到酷刑。
Debe erradicarse la práctica de mantener incomunicada a una persona, que de por sí a menudo facilita la perpetración de actos de tortura y puede constituir una forma de trato cruel, inhumano y degradante.
单独监
本身往往助长酷刑的施加,可能构成残忍、不人道或有辱人格的待遇,因此必须予以消除。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另一位证人提到一位妇女的案子,她
单独监
在一间黑屋子里,而后又
带到另一间屋内去观看墙上她的熟人
可怕杀戮的形象和照片。
Se afirma también que el Sr. Al Rabassi permaneció más de un mes incomunicado en un lugar que no se ha revelado pero que pertenece al Organismo de Seguridad Interna y que en él presuntamente fue sometido a torturas.
另据称,Al Rabassi先生在国内安全局下属的一个秘密地点
单独关押了一个多月,其间,据称曾遭受酷刑折磨。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人
单独监
期间阻碍
质疑对其监
合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理
的人身保护申请也违反了该项条款。
En lo que respecta a la presunta violación del párrafo 4 del artículo 9, el Comité recuerda que el autor no tuvo acceso a un abogado mientras permaneció incomunicado, lo que le impidió impugnar la legalidad de su detención durante ese período.
5 关于指控违反第九条第4款的声称,委员会回顾,提交人在单独拘
期间不能见律师,使
无法质疑该时期内
拘
的合法性。
Zhao hasta la fecha. El Gobierno no ha presentado argumentos que expliquen la razón de que no se le permita disponer de asistencia letrada o mantener contactos con su familia, ni explica por qué se ha ordenado que permanezca incomunicado desde el momento de su detención.
该国政府没有提出任何论据,为何不允许赵岩得到律师的法律援助,为何不允许
与家人保持联系,以及为何自其
捕之日起即
下令单独监
。
Los planes declarados de continuar la ampliación de la denominada “Gran Jerusalén”, que incluyen la conexión del asentamiento ilegal de “Maale Adumim” con la Jerusalén oriental ocupada, dividirá prácticamente la Ribera Oriental en dos zonas incomunicadas entre sí, lo que hará prácticamente imposible la creación de un Estado Palestino contiguo y viable.
进一步扩大所谓“大耶路撒冷”的已公布计划,包括将“Maale Adumim”非法定居点同
占领东耶路撒冷连接起来,将西岸实际切成两个不相连的部分,使成立一个延续和可行的巴勒斯坦国几乎不可能。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委员会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘
期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一个犯人.


Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4 月 28 日以来,另有 43 名
拘留
单独关押在布瓦凯。
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada.
在将近两个月内,他
单独监
。
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido.
他在不为人知的地方
单独监
四个月。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外界隔绝。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.
在洛瓜莱袭击发生后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将其与外部隔绝,拘留于科霍戈。
Todos los detenidos estaban incomunicados.
所有
拘留
都是单独关押。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会在喀土穆约谈了一些
拘留
,他
安全部队单独
闭在条件恶劣的“鬼屋”里。
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.
据称,他

绝享受保释权,并
单独囚
长达17个月时间。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独监
。
Se le mantuvo en detención solitaria e incomunicada, sin acceso a su familia o abogados y, al parecer, fue golpeado mientras permanecía detenido.
他
隔离拘留,不能接触其他人或律师,据称在关押期间受到殴打。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多人
逮捕和拘留,有许多人
长期监
,
止与外界接触并遭受酷刑。
Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.
几百名
怀疑与民解有牵连的人在无逮捕证情况下遭逮捕,不提出指控地超出法定时限单独关押,有些人遭受到酷刑。
Debe erradicarse la práctica de mantener incomunicada a una persona, que de por sí a menudo facilita la perpetración de actos de tortura y puede constituir una forma de trato cruel, inhumano y degradante.
单独监
本身往往助长酷刑的施加,可能构成残忍、不人道或有辱人格的待遇,因此必须予以消除。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另一位证人提到一位妇女的案子,她
单独监
在一间黑屋子里,而后又
带到另一间屋内去观看墙上她的熟人
可怕杀戮的形象和照片。
Se afirma también que el Sr. Al Rabassi permaneció más de un mes incomunicado en un lugar que no se ha revelado pero que pertenece al Organismo de Seguridad Interna y que en él presuntamente fue sometido a torturas.
另据称,Al Rabassi先生在国内安全局下属的一个秘密地点
单独关押了一个多月,其间,据称曾遭受酷刑折磨。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人
单独监
期间阻碍他质疑对其监
合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的人身保护申请也违反了该项条款。
En lo que respecta a la presunta violación del párrafo 4 del artículo 9, el Comité recuerda que el autor no tuvo acceso a un abogado mientras permaneció incomunicado, lo que le impidió impugnar la legalidad de su detención durante ese período.
5 关于指控违反第九条第4款的声称,委员会回顾,提交人在单独拘
期间不能见律师,使他无法质疑该时期内
拘
的合法性。
Zhao hasta la fecha. El Gobierno no ha presentado argumentos que expliquen la razón de que no se le permita disponer de asistencia letrada o mantener contactos con su familia, ni explica por qué se ha ordenado que permanezca incomunicado desde el momento de su detención.
该国政府没有提出任何论据,为何不允许赵岩得到律师的法律援助,为何不允许他与家人保持联系,以及为何自其
捕之日起即
下令单独监
。
Los planes declarados de continuar la ampliación de la denominada “Gran Jerusalén”, que incluyen la conexión del asentamiento ilegal de “Maale Adumim” con la Jerusalén oriental ocupada, dividirá prácticamente la Ribera Oriental en dos zonas incomunicadas entre sí, lo que hará prácticamente imposible la creación de un Estado Palestino contiguo y viable.
进一步扩大所谓“大耶路撒冷”的已公布计划,包括将“Maale Adumim”非法定居点同
占领东耶路撒冷连接起来,将西岸实际切成两个不相连的部分,使成立一个延续和可行的巴勒斯坦国几乎不可能。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委员会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘
期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
一个犯人.
通
通, 隔绝

系, 内部通话, 内部电话
络
想词Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4
28
以来,另有 43 名被拘留者被单独关押在布瓦凯。
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada.
在将近两个
内,他被单独监
。
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido.
他在不为人知的地方被单独监
四个
。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外界隔绝。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.
在洛瓜莱袭击发生后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将其与外部隔绝,拘留于科霍戈。
Todos los detenidos estaban incomunicados.
所有被拘留者都是单独关押。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会在喀土穆约谈了一些被拘留者,他们被安全部队单独
闭在条件恶劣的“鬼屋”里。
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.
据称,他们被拒绝享受保释权,并被单独囚
长达17个
时间。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直
11
22
合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独监
。
Se le mantuvo en detención solitaria e incomunicada, sin acceso a su familia o abogados y, al parecer, fue golpeado mientras permanecía detenido.
他被隔离拘留,不能接触其他人或律师,据称在关押期间受
殴打。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多人被逮捕和拘留,有许多人被长期监
,
止与外界接触并遭受酷刑。
Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.
几百名被怀疑与民解有牵连的人在无逮捕证情况下遭逮捕,不提出指控地超出法定时限单独关押,有些人遭受
酷刑。
Debe erradicarse la práctica de mantener incomunicada a una persona, que de por sí a menudo facilita la perpetración de actos de tortura y puede constituir una forma de trato cruel, inhumano y degradante.
单独监
本身往往助长酷刑的施加,可能构成残忍、不人道或有辱人格的待遇,因此必须予以消除。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另一位证人提
一位妇女的案子,她被单独监
在一间黑屋子里,而后又被带
另一间屋内去观看墙上她的熟人被可怕杀戮的形象和照片。
Se afirma también que el Sr. Al Rabassi permaneció más de un mes incomunicado en un lugar que no se ha revelado pero que pertenece al Organismo de Seguridad Interna y que en él presuntamente fue sometido a torturas.
另据称,Al Rabassi先生在国内安全局下属的一个秘密地点被单独关押了一个多
,其间,据称曾遭受酷刑折磨。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监
期间阻碍他质疑对其监
合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的人身保护申请也违反了该项条款。
En lo que respecta a la presunta violación del párrafo 4 del artículo 9, el Comité recuerda que el autor no tuvo acceso a un abogado mientras permaneció incomunicado, lo que le impidió impugnar la legalidad de su detención durante ese período.
5 关于指控违反第九条第4款的声称,委员会回顾,提交人在单独拘
期间不能见律师,使他无法质疑该时期内被拘
的合法性。
Zhao hasta la fecha. El Gobierno no ha presentado argumentos que expliquen la razón de que no se le permita disponer de asistencia letrada o mantener contactos con su familia, ni explica por qué se ha ordenado que permanezca incomunicado desde el momento de su detención.
该国政府没有提出任何论据,为何不允许赵岩得
律师的法律援助,为何不允许他与家人保持
系,以及为何自其被捕之
起即被下令单独监
。
Los planes declarados de continuar la ampliación de la denominada “Gran Jerusalén”, que incluyen la conexión del asentamiento ilegal de “Maale Adumim” con la Jerusalén oriental ocupada, dividirá prácticamente la Ribera Oriental en dos zonas incomunicadas entre sí, lo que hará prácticamente imposible la creación de un Estado Palestino contiguo y viable.
进一步扩大所谓“大耶路撒冷”的已公布计划,包括将“Maale Adumim”非法定居点同被占领东耶路撒冷连接起来,将西岸实际切成两个不
连的部分,使成立一个延续和可行的巴勒斯坦国几乎不可能。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委员会没有收
缔约国证明
反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘
期间无法见
律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一个犯
.
词Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4 月 28 日以来,另有 43 名被拘留者被单独关押在布瓦凯。
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada.
在将
两个月内,
被单独监
。
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido.
在不为
知的地方被单独监
四个月。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外界隔绝。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.
在洛瓜莱袭击发生后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将
与外部隔绝,拘留于科霍戈。
Todos los detenidos estaban incomunicados.
所有被拘留者都是单独关押。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会在喀土穆约谈了一些被拘留者,
们被安全部队单独
闭在条件恶劣的“鬼屋”里。
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.
据称,
们被拒绝享受保释权,并被单独囚
长达17个月时间。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些
一直在安全局遭受单独监
。
Se le mantuvo en detención solitaria e incomunicada, sin acceso a su familia o abogados y, al parecer, fue golpeado mientras permanecía detenido.
被隔离拘留,不能接触

或律师,据称在关押期间受到殴打。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多
被逮捕和拘留,有许多
被长期监
,
止与外界接触并遭受酷刑。
Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.
几百名被怀疑与民解有牵连的
在无逮捕证情况下遭逮捕,不提出指控地超出法定时限单独关押,有些
遭受到酷刑。
Debe erradicarse la práctica de mantener incomunicada a una persona, que de por sí a menudo facilita la perpetración de actos de tortura y puede constituir una forma de trato cruel, inhumano y degradante.
单独监
本身往往助长酷刑的施加,可能构成残忍、不
道或有辱
格的待遇,因此必须予以消除。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另一位证
提到一位妇女的案子,她被单独监
在一间黑屋子里,而后又被带到另一间屋内去观看墙上她的熟
被可怕杀戮的形象和照片。
Se afirma también que el Sr. Al Rabassi permaneció más de un mes incomunicado en un lugar que no se ha revelado pero que pertenece al Organismo de Seguridad Interna y que en él presuntamente fue sometido a torturas.
另据称,Al Rabassi先生在国内安全局下属的一个秘密地点被单独关押了一个多月,
间,据称曾遭受酷刑折磨。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交
被单独监
期间阻碍
质疑对
监
合法性这一事实也违
了第九条第4款,安哥拉法院没有处理
的
身保护申请也违
了该项条款。
En lo que respecta a la presunta violación del párrafo 4 del artículo 9, el Comité recuerda que el autor no tuvo acceso a un abogado mientras permaneció incomunicado, lo que le impidió impugnar la legalidad de su detención durante ese período.
5 关于指控违
第九条第4款的声称,委员会回顾,提交
在单独拘
期间不能见律师,使
无法质疑该时期内被拘
的合法性。
Zhao hasta la fecha. El Gobierno no ha presentado argumentos que expliquen la razón de que no se le permita disponer de asistencia letrada o mantener contactos con su familia, ni explica por qué se ha ordenado que permanezca incomunicado desde el momento de su detención.
该国政府没有提出任何论据,为何不允许赵岩得到律师的法律援助,为何不允许
与家
保持联系,以及为何自
被捕之日起即被下令单独监
。
Los planes declarados de continuar la ampliación de la denominada “Gran Jerusalén”, que incluyen la conexión del asentamiento ilegal de “Maale Adumim” con la Jerusalén oriental ocupada, dividirá prácticamente la Ribera Oriental en dos zonas incomunicadas entre sí, lo que hará prácticamente imposible la creación de un Estado Palestino contiguo y viable.
进一步扩大所谓“大耶路撒冷”的已公布计划,包括将“Maale Adumim”非法定居点同被占领东耶路撒冷连接起来,将西岸实际切成两个不相连的部分,使成立一个延续和可行的巴勒斯坦国几乎不可能。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委员会没有收到缔约国证明相
情况的资料,因此认为,提交
符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,
来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交
在所涉单独拘
期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


个犯人.Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4 月 28 日以来,另有 43 名被拘留者被单独关
在布瓦凯。
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada.
在将近两个月内,他被单独监
。
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido.
他在不为人知的地方被单独监
四个月。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外界隔绝。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.
在洛瓜莱袭击发生后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将其与外部隔绝,拘留于科霍戈。
Todos los detenidos estaban incomunicados.
所有被拘留者都是单独关
。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会在喀土穆约谈了
些被拘留者,他们被安全部队单独
闭在条件恶劣的“鬼屋”里。
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.
据称,他们被拒绝享受保释权,并被单独
长达17个月时
。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人
直在安全局遭受单独监
。
Se le mantuvo en detención solitaria e incomunicada, sin acceso a su familia o abogados y, al parecer, fue golpeado mientras permanecía detenido.
他被隔离拘留,不能接触其他人或律师,据称在关

受到殴打。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多人被逮捕和拘留,有许多人被长
监
,
止与外界接触并遭受酷刑。
Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.
几百名被怀疑与民解有牵连的人在无逮捕证情况下遭逮捕,不提出指控地超出法定时限单独关
,有些人遭受到酷刑。
Debe erradicarse la práctica de mantener incomunicada a una persona, que de por sí a menudo facilita la perpetración de actos de tortura y puede constituir una forma de trato cruel, inhumano y degradante.
单独监
本身往往助长酷刑的施加,可能构成残忍、不人道或有辱人格的待遇,因此必须予以消除。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另
位证人提到
位妇女的案子,她被单独监
在
黑屋子里,而后又被带到另
屋内去观看墙上她的熟人被可怕杀戮的形象和照片。
Se afirma también que el Sr. Al Rabassi permaneció más de un mes incomunicado en un lugar que no se ha revelado pero que pertenece al Organismo de Seguridad Interna y que en él presuntamente fue sometido a torturas.
另据称,Al Rabassi先生在国内安全局下属的
个秘密地点被单独关
了
个多月,其
,据称曾遭受酷刑折磨。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监

阻碍他质疑对其监
合法性这
事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的人身保护申请也违反了该项条款。
En lo que respecta a la presunta violación del párrafo 4 del artículo 9, el Comité recuerda que el autor no tuvo acceso a un abogado mientras permaneció incomunicado, lo que le impidió impugnar la legalidad de su detención durante ese período.
5 关于指控违反第九条第4款的声称,委员会回顾,提交人在单独拘

不能见律师,使他无法质疑该时
内被拘
的合法性。
Zhao hasta la fecha. El Gobierno no ha presentado argumentos que expliquen la razón de que no se le permita disponer de asistencia letrada o mantener contactos con su familia, ni explica por qué se ha ordenado que permanezca incomunicado desde el momento de su detención.
该国政府没有提出任何论据,为何不允许赵岩得到律师的法律援助,为何不允许他与家人保持联系,以及为何自其被捕之日起即被下令单独监
。
Los planes declarados de continuar la ampliación de la denominada “Gran Jerusalén”, que incluyen la conexión del asentamiento ilegal de “Maale Adumim” con la Jerusalén oriental ocupada, dividirá prácticamente la Ribera Oriental en dos zonas incomunicadas entre sí, lo que hará prácticamente imposible la creación de un Estado Palestino contiguo y viable.
进
步扩大所谓“大耶路撒冷”的已公布计划,包括将“Maale Adumim”非法定居点同被占领东耶路撒冷连接起来,将西岸实际切成两个不相连的部分,使成立
个延续和可行的巴勒斯坦国几乎不可能。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委员会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘

无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
一个犯人.

Otros 43 detenidos han estado incomunicados en Bouaké desde el 28 de abril.
自 4 月 28 日以来,另有 43 名被拘留者被单独关押在布瓦凯。
Durante aproximadamente dos meses fue mantenido en situación de detención incomunicada.
在将近两个月内,他被单独监
。
Se le mantuvo durante cuatro meses en detención incomunicada en un lugar desconocido.
他在不为人知的地方被单独监
四个月。
Este pueblo está incomunicado.
这个小镇与外界隔绝。
Tras los ataques ocurridos en Logoualé, las Forces nouvelles han mantenido incomunicados a 39 integrantes del MILOCI en Korhogo.
在洛瓜莱袭击发
后,新军逮捕了39个科西解放运动成员,将其与外部隔绝,拘留于科霍戈。
Todos los detenidos estaban incomunicados.
所有被拘留者都是单独关押。
La Comisión entrevistó en Jartúm a personas que las fuerzas de seguridad mantenían incomunicadas en condiciones infrahumanas en “casas fantasma”.
委员会在喀土穆约谈了一些被拘留者,他们被安全部队单独
闭在条件恶劣的“鬼屋”里。
También se comunicó que se les negó el derecho a fianza y que se les mantuvo 17 meses en detención incomunicada.
据称,他们被拒绝享受保释权,并被单独囚
长达17个月时间。
Los detenidos en los locales de la PSI estuvieron incomunicados hasta que se permitió la entrada de la ONUB el 22 de noviembre.
直到11月22日联合国布隆迪行动获准探访之前,这些人一直在安全局遭受单独监
。
Se le mantuvo en detención solitaria e incomunicada, sin acceso a su familia o abogados y, al parecer, fue golpeado mientras permanecía detenido.
他被隔离拘留,不

其他人或律师,据称在关押期间受到殴打。
Además de los ataques en gran escala, muchas personas fueron detenidas y aprehendidas y muchas pueden haber quedado incomunicadas durante períodos prolongados y haber sido torturadas.
除了遭受大规模攻击外,许多人被逮捕和拘留,有许多人被长期监
,
止与外界
并遭受酷刑。
Se detuvo sin orden judicial a cientos de personas presuntamente vinculadas con las FNL a quienes se mantuvo detenidas sin cargos e incomunicadas más tiempo del legal y algunas de las cuales fueron torturadas.
几百名被怀疑与民解有牵连的人在无逮捕证情况下遭逮捕,不提出指控地超出法定时限单独关押,有些人遭受到酷刑。
Debe erradicarse la práctica de mantener incomunicada a una persona, que de por sí a menudo facilita la perpetración de actos de tortura y puede constituir una forma de trato cruel, inhumano y degradante.
单独监
本身往往助长酷刑的施加,可
构成残忍、不人道或有辱人格的待遇,因此必须予以消除。
Otro testigo mencionó el caso de una mujer que se encontraba incomunicada en una habitación a obscuras antes de ser llevada a otra habitación en que se le mostraron representaciones gráficas de asesinatos y fotografías de personas que conocía.
另一位证人提到一位妇女的案子,她被单独监
在一间黑屋子里,而后又被带到另一间屋内去观看墙上她的熟人被可怕杀戮的形象和照片。
Se afirma también que el Sr. Al Rabassi permaneció más de un mes incomunicado en un lugar que no se ha revelado pero que pertenece al Organismo de Seguridad Interna y que en él presuntamente fue sometido a torturas.
另据称,Al Rabassi先
在国内安全局下属的一个秘密地点被单独关押了一个多月,其间,据称曾遭受酷刑折磨。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监
期间阻碍他质疑对其监
合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的人身保护申请也违反了该项条款。
En lo que respecta a la presunta violación del párrafo 4 del artículo 9, el Comité recuerda que el autor no tuvo acceso a un abogado mientras permaneció incomunicado, lo que le impidió impugnar la legalidad de su detención durante ese período.
5 关于指控违反第九条第4款的声称,委员会回顾,提交人在单独拘
期间不
见律师,使他无法质疑该时期内被拘
的合法性。
Zhao hasta la fecha. El Gobierno no ha presentado argumentos que expliquen la razón de que no se le permita disponer de asistencia letrada o mantener contactos con su familia, ni explica por qué se ha ordenado que permanezca incomunicado desde el momento de su detención.
该国政府没有提出任何论据,为何不允许赵岩得到律师的法律援助,为何不允许他与家人保持联系,以及为何自其被捕之日起即被下令单独监
。
Los planes declarados de continuar la ampliación de la denominada “Gran Jerusalén”, que incluyen la conexión del asentamiento ilegal de “Maale Adumim” con la Jerusalén oriental ocupada, dividirá prácticamente la Ribera Oriental en dos zonas incomunicadas entre sí, lo que hará prácticamente imposible la creación de un Estado Palestino contiguo y viable.
进一步扩大所谓“大耶路撒冷”的已公布计划,包括将“Maale Adumim”非法定居点同被占领东耶路撒冷连
起来,将西岸实际切成两个不相连的部分,使成立一个延续和可行的巴勒斯坦国几乎不可
。
No habiendo recibido información alguna del Estado Parte en sentido contrario, el Comité llega a la conclusión de que el autor cumple las condiciones del apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo y que la comunicación es admisible por cuanto parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 a 5 del artículo 9, el artículo 12, el apartado b) del párrafo 3 del artículo 14 (en lo que respecta a la imposibilidad de acceso a un abogado durante el período de detención que pasó incomunicado) y con el artículo 19 del Pacto.
13 委员会没有收到缔约国证明相反情况的资料,因此认为,提交人符合《任择议定书》第五条第2款(丑)项的要求,其来文似乎提出了《公约》第九条第1-5款、第十二条、第十四条第3款(乙)项 (鉴于提交人在所涉单独拘
期间无法见到律师)和第十九条下的问题,因此可以受理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。