La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我 将在此通过
将在此通过 宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我 将在此通过
将在此通过 宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取认 行动。
行动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑会议没有实现我 本来期
本来期
 所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权力问题举行 辩论显然向前迈出了一步。
辩论显然向前迈出了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇女教育作为工作场所和社会上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
我 共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我
共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我
 共同努力迈出一大步。
共同努力迈出一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事会之类 有关机构
有关机构 权利以迎接这项挑战是我
权利以迎接这项挑战是我 不能忽视
不能忽视 向前迈出
向前迈出 第一步。
第一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家 认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国
认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国 可能或首选发展道路。
可能或首选发展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在这方面,我国代表团认为,贯彻“保护责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出

 一步。
一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在我 承认过去并面对反犹主义灾祸
承认过去并面对反犹主义灾祸 同时,这一周年纪念日是向前看和在我
同时,这一周年纪念日是向前看和在我 共同价值观和作为自由民族
共同价值观和作为自由民族 共同责任基础上建立未来
共同责任基础上建立未来 机会。
机会。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对于后向(原料供应)和前向(销售服务)联系 政策,并突出强调了相对而言低技术办法
政策,并突出强调了相对而言低技术办法 可能性。
可能性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付出 养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后
养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后 使命产生大得多
使命产生大得多 影响。
影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细介绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚 做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系
做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系 间接就业效应。
间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅为投资 企业及伙伴,而且通过前向和后向联系为其他公司创造了新
企业及伙伴,而且通过前向和后向联系为其他公司创造了新 机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面
机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面 外溢效果。
外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要 是,这样一个文书应当成为在公约方面迈出
是,这样一个文书应当成为在公约方面迈出

 一步,而且新
一步,而且新 法律制度应当为在现场
法律制度应当为在现场 联合国人员和有关人员提供尽可能广泛
联合国人员和有关人员提供尽可能广泛 保护。
保护。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约 情况十分令人沮丧,而且
情况十分令人沮丧,而且 如你所说,需要有更多
如你所说,需要有更多 政治意愿,而且这里
政治意愿,而且这里 每个代表团都需要有更多
每个代表团都需要有更多 灵活性以便我
灵活性以便我 能够向前推进。
能够向前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确 比较和竞争优势――资金、训练有素
比较和竞争优势――资金、训练有素 劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口
劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口 钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
他指出,大会在尤其是依靠《曼谷宣言》应对这些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域 前进道路。
前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我
观点;若发现问题,欢迎向我 指
指 。
。
La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我 将在此通过的宣言将为解决所有这些问
将在此通过的宣言将为解决所有这些问 指明前进道路。
指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取认真 动。
动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑会议没有实现我 本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权力问

 的辩论显然向前迈出了一步。
的辩论显然向前迈出了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇女教育作为工作场所和社会上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
我 共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我
共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我 的共同努力迈出一大步。
的共同努力迈出一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事会之类的有关机构的权利以迎接这项挑战是我 不能忽视的向前迈出的第一步。
不能忽视的向前迈出的第一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家 认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在这方面,我国代表团认为,贯 “
“
 责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在我 承认过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我
承认过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我 共同价值观和作为自由民族的共同责任基础上建立未来的机会。
共同价值观和作为自由民族的共同责任基础上建立未来的机会。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对于后向(原料供应)和前向(销售服务)联系的政策,并突出强调了相对而言低技术办法的可能性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付出的养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后的使命产生大得多的影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细介绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚的做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系的间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅为投资的企业及伙伴,而且通过前向和后向联系为其他公司创造了新的机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要的是,这样一个文书应当成为在公约方面迈出的真正一步,而且新的法律制度应当为在现场的联合国人员和有关人员提供尽可能广泛的
 。
。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约的情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多的政治意愿,而且这里的每个代表团都需要有更多的灵活性以便我 能够向前推进。
能够向前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
他指出,大会在尤其是依靠《曼谷宣言》应对这些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问 ,欢迎向我
,欢迎向我 指正。
指正。
La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我 将在此通过
将在此通过

 将为解决所有这些问题指明前进道路。
将为解决所有这些问题指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取认真行动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑会议没有实现我 本来期待
本来期待 所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权力问题举行 辩论显然向前迈出了一步。
辩论显然向前迈出了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇女教育作为工作场所和社会上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
我 共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我
共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我
 共同努力迈出一大步。
共同努力迈出一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事会之类 有关机构
有关机构 权利以迎接这项挑战是我
权利以迎接这项挑战是我 不能忽视
不能忽视 向前迈出
向前迈出 第一步。
第一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家 认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国
认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国 可能或首选发展道路。
可能或首选发展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在这方面,我国代表团认为,贯彻“保护责任”概念将是朝向防止种 灭绝和其他危害人类罪方向跨出
灭绝和其他危害人类罪方向跨出 真正一步。
真正一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在我 承认过去并面对反犹主义灾祸
承认过去并面对反犹主义灾祸 同时,这一周年纪念日是向前看和在我
同时,这一周年纪念日是向前看和在我 共同价值观和作为自由
共同价值观和作为自由

 共同责任基础上建立未来
共同责任基础上建立未来 机会。
机会。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对于后向(原料供应)和前向(销售服务)联系 政策,并突出强调了相对而
政策,并突出强调了相对而 低技术办法
低技术办法 可能性。
可能性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付出 养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后
养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后 使命产生大得多
使命产生大得多 影响。
影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细介绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚 做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系
做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系 间接就业效应。
间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅为投资 企业及伙伴,而且通过前向和后向联系为其他公司创造了新
企业及伙伴,而且通过前向和后向联系为其他公司创造了新 机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面
机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面 外溢效果。
外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要 是,这样一个文书应当成为在公约方面迈出
是,这样一个文书应当成为在公约方面迈出 真正一步,而且新
真正一步,而且新 法律制度应当为在现场
法律制度应当为在现场 联合国人员和有关人员提供尽可能广泛
联合国人员和有关人员提供尽可能广泛 保护。
保护。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约 情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多
情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多 政治意愿,而且这里
政治意愿,而且这里 每个代表团都需要有更多
每个代表团都需要有更多 灵活性以便我
灵活性以便我 能够向前推进。
能够向前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确 比较和竞争优势――资金、训练有素
比较和竞争优势――资金、训练有素 劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口
劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口 钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
他指出,大会在尤其是依靠《曼谷
 》应对这些挑战方面具有独特地位,该
》应对这些挑战方面具有独特地位,该
 应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域
应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域 前进道路。
前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我
观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。
La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我 将在此通
将在此通 的宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
的宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取 真行动。
真行动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑

 有实现我
有实现我 本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权力问题举行的辩论显然向前迈出了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈 推向前进。
推向前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇女教育作为工作场所和社 上两性平等是前进了一步。
上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
我 共同努力,力图在联合国全面改革
共同努力,力图在联合国全面改革 程上取得进展,早日做出决定将使我
程上取得进展,早日做出决定将使我 的共同努力迈出一大步。
的共同努力迈出一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事 之类的有关机构的权利以迎接这项挑战是我
之类的有关机构的权利以迎接这项挑战是我 不能忽视的向前迈出的第一步。
不能忽视的向前迈出的第一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家
 为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在这方面,我国代表团 为,贯彻“保护责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
为,贯彻“保护责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在我 承
承

 并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我
并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我 共同价值观和作为自由民族的共同责任基础上建立未来的机
共同价值观和作为自由民族的共同责任基础上建立未来的机 。
。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对于后向(原料供应)和前向(销售服务)联系的政策,并突出强调了相对而言低技术办法的可能性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付出的养恤金,投资收入和资本收益就 对完成基金今后的使命产生大得多的影响。
对完成基金今后的使命产生大得多的影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细介绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚的做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系的间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅为投资的企业及伙伴,而且通 前向和后向联系为其他公司创造了新的机
前向和后向联系为其他公司创造了新的机 和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要的是,这样一个文书应当成为在公约方面迈出的真正一步,而且新的法律制度应当为在现场的联合国人员和有关人员提供尽可能广泛的保护。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约的情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多的政治意愿,而且这里的每个代表团都需要有更多的灵活性以便我 能够向前推进。
能够向前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
他指出,大 在尤其是依靠《曼谷宣言》应对这些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社
在尤其是依靠《曼谷宣言》应对这些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社 指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经 人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。
La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我 将在此通过的宣言将
将在此通过的宣言将 解决所有这些问题指明前进道路。
解决所有这些问题指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取 真行动。
真行动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑会议没有实现我 本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权力问题举行的辩论显然向前迈出了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇

 作
作 工作场所和社会上两性平等是前进了一步。
工作场所和社会上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
我 共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我
共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我 的共同努力迈出一大步。
的共同努力迈出一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事会之类的有关机构的权利以迎接这项挑战是我 不能忽视的向前迈出的第一步。
不能忽视的向前迈出的第一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家

 ,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在这方面,我国代表团
 ,贯彻“保护责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
,贯彻“保护责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在我 承
承 过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我
过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我 共同价值观和作
共同价值观和作 自由民族的共同责任基础上建立未来的机会。
自由民族的共同责任基础上建立未来的机会。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对于后向(原料供应)和前向(销售服务)联系的政策,并突出强调了相对而言低技术办法的可能性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付出的养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后的使命产生大得多的影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细介绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚的做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系的间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅 投资的企业及伙伴,而且通过前向和后向联系
投资的企业及伙伴,而且通过前向和后向联系 其他公司创造了新的机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
其他公司创造了新的机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要的是,这样一个文书应当成 在公约方面迈出的真正一步,而且新的法律制度应当
在公约方面迈出的真正一步,而且新的法律制度应当 在现场的联合国人员和有关人员提供尽可能广泛的保护。
在现场的联合国人员和有关人员提供尽可能广泛的保护。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约的情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多的政治意愿,而且这里的每个代表团都需要有更多的灵活性以便我 能够向前推进。
能够向前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
他指出,大会在尤其是依靠《曼谷宣言》应对这些挑战方面具有独特地位,该宣言应当 国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。
La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我 将在此通过的宣言将为解决所有
将在此通过的宣言将为解决所有 些问题指明前进道路。
些问题指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
 是一个进步,但必须因此采取认真行动。
是一个进步,但必须因此采取认真行动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑会议没有实现我 本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权力问题举行的辩论显然向前迈出了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并

 一做法,希望将裁谈会推向前进。
一做法,希望将裁谈会推向前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇女教育作为工作场所和社会上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
我 共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我
共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我 的共同努力迈出一大步。
的共同努力迈出一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事会之类的有关机构的权利以迎接 项挑战是我
项挑战是我 不
不 忽视的向前迈出的第一步。
忽视的向前迈出的第一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家 认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的
认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的

 首选
首选 展道路。
展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在 方面,我国代表团认为,贯彻“保护责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
方面,我国代表团认为,贯彻“保护责任”概念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在我 承认过去并面对反犹主义灾祸的同时,
承认过去并面对反犹主义灾祸的同时, 一周年纪念日是向前看和在我
一周年纪念日是向前看和在我 共同价值观和作为自由民族的共同责任基础上建立未来的机会。
共同价值观和作为自由民族的共同责任基础上建立未来的机会。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对于后向(原料供应)和前向(销售服务)联系的政策,并突出强调了相对而言低技术办法的
 性。
性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付出的养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后的使命产生大得多的影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细介绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚的做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系的间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅为投资的企业及伙伴,而且通过前向和后向联系为其他公司创造了新的机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要的是, 样一个文书应当成为在公约方面迈出的真正一步,而且新的法律制度应当为在现场的联合国人员和有关人员提供尽
样一个文书应当成为在公约方面迈出的真正一步,而且新的法律制度应当为在现场的联合国人员和有关人员提供尽
 广泛的保护。
广泛的保护。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约的情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多的政治意愿,而且 里的每个代表团都需要有更多的灵活性以便我
里的每个代表团都需要有更多的灵活性以便我
 够向前推进。
够向前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售, 展面出口的钢产业
展面出口的钢产业 以刺激经济增长和“起飞”。
以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
他指出,大会在尤其是依靠《曼谷宣言》应对 些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若 现问题,欢迎向我
现问题,欢迎向我 指正。
指正。
La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我 将在此通过的宣言将为解决所有这些
将在此通过的宣言将为解决所有这些 题指明前进道路。
题指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取认真行动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑会议没有实现我 本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权
 题举行的辩论显然向前迈出了一步。
题举行的辩论显然向前迈出了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推向前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇女教育作为工作场所和社会上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
我 共同努
共同努 ,
, 图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我
图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我 的共同努
的共同努 迈出一大步。
迈出一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事会之类的有关机构的权利以迎接这项挑战是我 不能忽视的向前迈出的第一步。
不能忽视的向前迈出的第一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家 认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在这方面,我国代表团认为,贯彻“保护
 ”
” 念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
念将是朝向防止种族灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在我 承认过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我
承认过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我 共同价值观和作为自由民族的共同
共同价值观和作为自由民族的共同
 基础上建立未来的机会。
基础上建立未来的机会。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对于后向(原料供应)和前向(销售服务)联系的政策,并突出强调了相对而言低技术办法的可能性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付出的养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后的使命产生大得多的影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细介绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚的做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系的间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅为投资的企业及伙伴,而且通过前向和后向联系为其他公司创造了新的机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要的是,这样一个文书应当成为在公约方面迈出的真正一步,而且新的法律制度应当为在现场的联合国人员和有关人员提供尽可能广泛的保护。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约的情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多的政治意愿,而且这里的每个代表团都需要有更多的灵活性以便我 能够向前推进。
能够向前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动 、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
他指出,大会在尤其是依靠《曼谷宣言》应对这些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现 题,欢迎向我
题,欢迎向我 指正。
指正。
La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我
 在此通过的
在此通过的

 为解决所有这些问题指明前进道路。
为解决所有这些问题指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取认真行动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑会议没有实现我 本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权力问题举行的辩论显然向前迈出了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望 裁谈会推向前进。
裁谈会推向前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇女教育作为工作场所和社会上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
我 共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定
共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定 使我
使我 的共同努力迈出一大步。
的共同努力迈出一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事会之类的有关机构的权利以迎接这项挑战是我 不能忽视的向前迈出的第一步。
不能忽视的向前迈出的第一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家 认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在这方面,我国代表团认为,贯彻“保护责任”概念 是朝向防止种
是朝向防止种 灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
灭绝和其他危害人类罪方向跨出的真正一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在我 承认过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我
承认过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是向前看和在我 共同价值观和作为自
共同价值观和作为自

 的共同责任基础上建立未来的机会。
的共同责任基础上建立未来的机会。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.
他还介绍了该公司对于后向(原料供应)和前向(销售服务)联系的政策,并突出强调了相对而 低技术办法的可能性。
低技术办法的可能性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付出的养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后的使命产生大得多的影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细介绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚的做法之后,他谈到了后向(供应网络)和前向(销售网络)联系的间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅为投资的企业及伙伴,而且通过前向和后向联系为其他公司创造了新的机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要的是,这样一个文书应当成为在公约方面迈出的真正一步,而且新的法律制度应当为在现场的联合国人员和有关人员提供尽可能广泛的保护。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约的情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多的政治意愿,而且这里的每个代表团都需要有更多的灵活性以便我 能够向前推进。
能够向前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
他指出,大会在尤其是依靠《曼谷
 》应对这些挑战方面具有独特地位,该
》应对这些挑战方面具有独特地位,该
 应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
声明:以上例句、词性分类均 互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我 指正。
指正。
 前地
前地La declaración que aprobaremos trazará un nuevo camino hacia adelante en todas esas cuestiones.
我 将在此通过的宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
将在此通过的宣言将为解决所有这些问题指明前进道路。
Este es un importante paso hacia adelante, pero debe ir acompañado de una acción seria.
这是一个进步,但必须因此采取认真行动。
Si bien en la cumbre no se logró todo lo que habíamos esperado, sigue siendo un gran paso hacia adelante.
尽管首脑会议没有实现我 本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
本来期待的所有目标,但它仍然是一个巨大进步。
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante.
最近五、六天前就下放权力问题举行的辩论显然 前迈出了一步。
前迈出了一步。
Mi intención es continuar esa labor y aprovechar los resultados obtenidos, con la esperanza de que la Conferencia continúe avanzando hacia adelante.
我打算继续并发扬这一做法,希望将裁谈会推 前进。
前进。
No obstante, la educación de las mujeres constituyó un paso hacia adelante en lo que respecta a la igualdad de género en el trabajo y la sociedad.
但是妇女教育作为工作场所和社会上两性平等是前进了一步。
Una pronta decisión al respecto representará un gran paso hacia adelante en nuestro esfuerzo común por hacer progresos en el programa amplio de reforma de las Naciones Unidas.
我 共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我
共同努力,力图在联合国全面改革议程上取得进展,早日做出决定将使我 的共同努力迈出一大步。
的共同努力迈出一大步。
La potenciación de los órganos pertinentes como el Consejo de Seguridad para asumir ese desafío es el primer paso hacia adelante, el cual no podemos permitirnos pasar por alto.
加强安全理事会之类的有关机构的权利以迎接这项挑战是我 不能忽视的
不能忽视的 前迈出的第一步。
前迈出的第一步。
Los expertos consideraron que la producción de acero no era necesariamente una vía posible o deseable de integración hacia adelante para todo país que tuviera depósitos de mineral de hierro.
专家 认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
认为,从事钢生产不一定是铁矿石储藏国的可能或首选发展道路。
En ese contexto, mi delegación considera que la aplicación del concepto de “responsabilidad de proteger” representaría un auténtico paso hacia adelante en la prevención del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad.
在这方面,我国代表团认为,贯彻“保护责任”概念将是朝 防止种族灭绝和其
防止种族灭绝和其 危害人类罪方
危害人类罪方 跨出的真正一步。
跨出的真正一步。
Al reconocer el pasado y enfrentar el flagelo del antisemitismo, este aniversario es una oportunidad para mirar hacia adelante y construir un futuro basado en nuestros valores compartidos y nuestras responsabilidades comunes como naciones libres.
即使在我 承认过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是
承认过去并面对反犹主义灾祸的同时,这一周年纪念日是 前看和在我
前看和在我 共同价值观和作为自由民族的共同责任基础上建立未来的机会。
共同价值观和作为自由民族的共同责任基础上建立未来的机会。
También describió las políticas de su empresa con respecto a los eslabonamientos hacia atrás (suministro de materia prima) y hacia adelante (servicios de ventas), y destacó las posibilidades de enfoques que utilizaban una tecnología relativamente baja.


 绍了该公司对于后
绍了该公司对于后 (原料供应)和前
(原料供应)和前 (销售服务)联系的政策,并突出强调了相对而言低技术办法的可能性。
(销售服务)联系的政策,并突出强调了相对而言低技术办法的可能性。
Cuando las contribuciones no puedan cubrir los pagos de prestaciones, los ingresos por concepto de inversiones y el rendimiento del capital tendrán mucha mayor importancia para lograr la misión de la Caja de ir hacia adelante.
如缴款不抵付出的养恤金,投资收入和资本收益就会对完成基金今后的使命产生大得多的影响。
El ponente expuso en detalle las prácticas de Unilever en la India e Indonesia y señaló los efectos indirectos de creación de empleo de los eslabonamientos hacia atrás (redes de proveedores) y hacia adelante (redes de ventas).
在详细 绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚的做法之后,
绍了联合利华公司在印度和印度尼西亚的做法之后, 谈到了后
谈到了后 (供应网络)和前
(供应网络)和前 (销售网络)联系的间接就业效应。
(销售网络)联系的间接就业效应。
Crea nuevas oportunidades y beneficios no sólo para la empresa inversora y su asociado sino también para otras empresas mediante eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás y efectos derivados en lo que respecta a la tecnología, los conocimientos y la productividad.
它不仅为投资的企业及伙伴,而且通过前 和后
和后 联系为其
联系为其 公司创造了新的机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
公司创造了新的机会和利润,因而具有技术、知识和生产率方面的外溢效果。
No obstante, es importante que dicho instrumento constituya un auténtico paso hacia adelante con respecto a la Convención y que el nuevo régimen jurídico ofrezca la protección más amplia posible al personal de las Naciones Unidas y al personal asociado en el terreno.
但是,重要的是,这样一个文书应当成为在公约方面迈出的真正一步,而且新的法律制度应当为在现场的联合国人员和有关人员提供尽可能广泛的保护。
La experiencia reciente en Nueva York es altamente frustrante y se requiere de una mayor voluntad política como usted lo señaló, y de mucha mayor flexibilidad por parte de cada una de las delegaciones aquí presentes para que podamos dar pasos hacia adelante.
最近在纽约的情况十分令人沮丧,而且正如你所说,需要有更多的政治意愿,而且这里的每个代表团都需要有更多的灵活性以便我 能够
能够 前推进。
前推进。
Cuando había una clara indicación de ventajas comparativas y competitivas -disponibilidad de capital, mano de obra capacitada, infraestructura, transporte, servicios, comercialización- la integración hacia adelante mediante la producción de acero para la exportación podría aportar el estímulo económico para el "despegue" del crecimiento económico.
如果有明确的比较和竞争优势――资金、训练有素的劳动力、基础设施、运输、服务和销售,发展面出口的钢产业可以刺激经济增长和“起飞”。
Observó que el Congreso se encontraba en una posición única para hacer frente a esos retos, utilizando, entre otros medios, la Declaración de Bangkok, que debía mostrar a la comunidad internacional el camino hacia adelante en materia de prevención del delito y justicia penal.
 指出,大会在尤其是依靠《曼谷宣言》应对这些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
指出,大会在尤其是依靠《曼谷宣言》应对这些挑战方面具有独特地位,该宣言应当为国际社会指明在预防犯罪和刑事司法领域的前进道路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎 我
我 指正。
指正。