La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身保护令权利。
<拉> <律> 人身保护权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身保护令权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其律师随后向最高法院申请人身保护,这项申请从未获得裁定。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员认为,各应把人身保护令所提供的保障作为一项不可减损的权利纳
立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《宪章》第6条提出了与人身保护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身保护令和宪法权利保护令的权利以及准备和提交这些令状的法律手段。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按人身保护状释放的被监禁者,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例
,获释者甚至就在拘留
场再次被捕。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院的多数法官认为,根据美法律,关塔那摩海湾的被拘留者有权通过人身保护令状对其遭受拘留提出质疑。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未提及任何特别的令状,比如人身保护令或宪法权利保护令,但委员会宣布,为保护不可克减的权利,对拘留的合法性的法律手段进行质疑至关重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监禁期间阻碍他质疑对其监禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的人身保护申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 关于用尽内补救办法问题,委员会注意到,提交人在其人身保护申请
根据第九条提出申诉的实质,据提交人说,安哥拉法院从未就此作出裁定。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该政府需要保证,全
委员会及代表受监禁者的律师得以进
监禁场所,并保证包括人身保护令在内的法院命令得到执法机构的尊重和实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其律师向最高法院申请人身保护令,质疑逮捕和拘禁提交人的合法性,安哥拉法院对此既没有确认,也未分派法官或进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了宪法权利保护令和人身保护令程序的基本特征,虽然早先的《公约》草案删去了所有有关人身保护令程序的明确提法,这样做是为了使各
有可能在其本
法律和司法系统范围内制定类似的程序。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见,法院指出,“人身保护令在下述几个方面起着至关重要的作用:保证一个人的生命和体格完整受到尊重,防止失踪和对其下落保密,保护不受酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格的处罚或待遇”。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见,法院裁定,不得根据第二十七条暂停行使的基本司法保障包括:人身保护令、宪法权利保护令和可向主管法庭要求的其他任何有效补救,只要这种补救的目的是保证尊重《公约》没有授权暂停行使的权利和自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美利坚合众的法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的人身保护方面的质疑”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 提交人声称,同一事项没有在另一际调查或解决程序下审议,他已经用尽
内补救办法,他试图启动人身保护程序,质疑逮捕和拘禁他的合法性,并就其定罪和判刑向最高法院――安哥拉最高司法
局――提出上诉,但没有成功。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻的变化:(1) 基本刑法,影响到对人、罪行以及惩罚程度的限定;(2) 程序,影响到人身保护令补救办法和对公平审判的保障;以及(3) 管辖权限的标准,包括诉诸军事法庭或特别法庭,甚至非司法程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
<拉> <律> 人身保护权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程督和人身保护
权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其律师随后向最高法院申请人身保护,这项申请从未获得裁定。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员认为,各国应把人身保护所提供
保障作为一项不可减损
权利纳入国家立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《章》第6条中提出了与人身保护
类似
一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身保护和
法权利保护
权利以及准备和提交这些
状
法律手段。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按人身保护状释放被
禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近
一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院多数法官认为,根据美国法律,关塔那摩海湾
被拘留者有权通过人身保护
状对其遭受拘留提出质疑。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未提及任何特别状,比如人身保护
法权利保护
,但委员会宣布,为保护不可克减
权利,对拘留
合法性
法律手段进行质疑至关重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独禁期间阻碍他质疑对其
禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他
人身保护申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 关于用尽国内补救办法问题,委员会注意到,提交人在其人身保护申请中根据第九条提出申诉实质,据提交人说,安哥拉法院从未就此作出裁定。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要保证,全国委员会及代表受禁者
律师得以进入
禁场所,并保证包括人身保护
在内
法院命
得到执法机构
尊重和实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其律师向最高法院申请人身保护,质疑逮捕和拘禁提交人
合法性,安哥拉法院对此既没有确认,也未分派法官
进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了法权利保护
和人身保护
程
基本特征,虽然早先
《公约》草案中删去了所有有关人身保护
程
明确提法,这样做是为了使各国有可能在其本国法律和司法系统范围内制定类似
程
。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“人身保护在下述几个方面起着至关重要
作用:保证一个人
生命和体格完整受到尊重,防止失踪和对其下落保密,保护不受酷刑
其他残忍、不人道
有辱人格
处罚
待遇”。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见中,法院裁定,不得根据第二十七条暂停行使基本司法保障包括:人身保护
、
法权利保护
和可向主管法庭要求
其他任何有效补救,只要这种补救
目
是保证尊重《公约》没有授权暂停行使
权利和自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美利坚合众国法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为
合法性提出
人身保护方面
质疑”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 提交人声称,同一事项没有在另一国际调查解决程
下审议,他已经用尽国内补救办法,他试图启动人身保护程
,质疑逮捕和拘禁他
合法性,并就其定罪和判刑向最高法院――安哥拉最高司法当局――提出上诉,但没有成功。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻变化:(1) 基本刑法,影响到对人、罪行以及惩罚程度
限定;(2) 程
,影响到人身保护
补救办法和对公平审判
保障;以及(3) 管辖权限
标准,包括诉诸军事法庭
特别法庭,甚至非司法程
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
<拉> <律> 护权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和护令权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其师随后向最高法院申请
护,这项申请从未获得裁定。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员认为,各国应把护令所提供的
障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《宪章》第6条中提出了与护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个
应享有自由权和
安全权。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交护令和宪法权利
护令的权利以及准备和提交这些令状的法
手段。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按护状释放的被监禁者中,有许多
在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院的多数法官认为,根据美国法,
塔那摩海湾的被拘留者有权通过
护令状对其遭受拘留提出质疑。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未提及任何特别的令状,比如护令或宪法权利
护令,但委员会宣布,为
护不可克减的权利,对拘留的合法性的法
手段进行质疑至
重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交被单独监禁期间阻碍他质疑对其监禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的
护申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 于用尽国内补救办法问题,委员会注意到,提交
在其
护申请中根据第九条提出申诉的实质,据提交
说,安哥拉法院从未就此作出裁定。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要证,全国委员会及代表受监禁者的
师得以进入监禁场所,并
证包括
护令在内的法院命令得到执法机构的尊重和实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其师向最高法院申请
护令,质疑逮捕和拘禁提交
的合法性,安哥拉法院对此既没有确认,也未分派法官或进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了宪法权利护令和
护令程序的基本特征,虽然早先的《公约》草案中删去了所有有
护令程序的明确提法,这样做是为了使各国有可能在其本国法
和司法系统范围内制定类似的程序。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“护令在下述几个方面起着至
重要的作用:
证一个
的生命和体格完整受到尊重,防止失踪和对其下落
密,
护不受酷刑或其他残忍、不
道或有辱
格的处罚或待遇”。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见中,法院裁定,不得根据第二十七条暂停行使的基本司法障包括:
护令、宪法权利
护令和可向主管法庭要求的其他任何有效补救,只要这种补救的目的是
证尊重《公约》没有授权暂停行使的权利和自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美利坚合众国的法“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们
押在
塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的
护方面的质疑”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 提交声称,同一事项没有在另一国际调查或解决程序下审议,他已经用尽国内补救办法,他试图启动
护程序,质疑逮捕和拘禁他的合法性,并就其定罪和判刑向最高法院――安哥拉最高司法当局――提出上诉,但没有成功。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻的变化:(1) 基本刑法,影响到对、罪行以及惩罚程度的限定;(2) 程序,影响到
护令补救办法和对公平审判的
障;以及(3) 管辖权限的标准,包括诉诸军事法庭或特别法庭,甚至非司法程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
<拉> <律> 人身保护权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序监督和人身保护令权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其师随后向最高法院申请人身保护,这项申请从未获得裁定。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员认为,各国应把人身保护令所提供保障作为一项不可减损
权利纳入国家立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《宪章》第6条中提出了与人身保护令类似一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身保护令和宪法权利保护令权利以及准备和提交这些令状
法
手段。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按人身保护状释放被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近
一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院多数法官认为,根据美国法
,关塔那摩海湾
被拘留者有权通过人身保护令状对其遭受拘留提出质疑。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未提及任何特别令状,比如人身保护令或宪法权利保护令,但委员会宣布,为保护不可克减
权利,对拘留
合法性
法
手段进行质疑至关重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监禁期间阻碍他质疑对其监禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他人身保护申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 关于用尽国内补救办法问题,委员会注意到,提交人在其人身保护申请中根据第九条提出申诉实质,据提交人说,安哥拉法院从未就此作出裁定。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要保证,全国委员会及代表受监禁者师得以进入监禁场所,并保证包括人身保护令在内
法院命令得到执法机构
尊重和实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其师向最高法院申请人身保护令,质疑逮捕和拘禁提交人
合法性,安哥拉法院对此既没有确认,也未分派法官或进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了宪法权利保护令和人身保护令程序基本特征,虽然早先
《公约》草案中删去了所有有关人身保护令程序
明确提法,这样做是为了使各国有可能在其本国法
和司法系统范围内制定类似
程序。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“人身保护令在下述几个方面起着至关重要作用:保证一个人
生命和体格完整受到尊重,防止失踪和对其下落保密,保护不受酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格
处罚或待遇”。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见中,法院裁定,不得根据第二十七条暂停行使基本司法保障包括:人身保护令、宪法权利保护令和可向主管法庭要求
其他任何有效补救,只要这种补救
目
是保证尊重《公约》没有授权暂停行使
权利和自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美利坚合众国法
“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为
合法性提出
人身保护方面
质疑”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 提交人声称,同一事项没有在另一国际调查或解决程序下审议,他已经用尽国内补救办法,他试图启动人身保护程序,质疑逮捕和拘禁他合法性,并就其定罪和判刑向最高法院――安哥拉最高司法当局――提出上诉,但没有成功。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻变化:(1) 基本刑法,影响到对人、罪行以及惩罚程度
限定;(2) 程序,影响到人身保护令补救办法和对公平审判
保障;以及(3) 管辖权限
标准,包括诉诸军事法庭或特别法庭,甚至非司法程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
<拉> <律> 人身保护权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监督和人身保护令权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其律师随后向最高法院申请人身保护,这项申请从未获得。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
作组成员认为,各国应把人身保护令所提供的保障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《宪章》第6条中提出了与人身保护令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身保护令和宪法权利保护令的权利以及准备和提交这些令状的法律手段。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按人身保护状释放的被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院的多数法官认为,根据美国法律,关塔那摩海湾的被拘留者有权过人身保护令状对其遭受拘留提出质疑。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未提及任何特别的令状,比如人身保护令或宪法权利保护令,但委员会宣布,为保护不可克减的权利,对拘留的合法性的法律手段进行质疑至关重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监禁期间阻碍他质疑对其监禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的人身保护申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 关于用尽国内补救办法问题,委员会注意到,提交人在其人身保护申请中根据第九条提出申诉的实质,据提交人说,安哥拉法院从未就此作出。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要保证,全国委员会及代表受监禁者的律师得以进入监禁场所,并保证包括人身保护令在内的法院命令得到执法机构的尊重和实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其律师向最高法院申请人身保护令,质疑逮捕和拘禁提交人的合法性,安哥拉法院对此既没有确认,也未分派法官或进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了宪法权利保护令和人身保护令程序的基本特征,虽然早先的《公约》草案中删去了所有有关人身保护令程序的明确提法,这样做是为了使各国有可能在其本国法律和司法系统范围内制类似的程序。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“人身保护令在下述几个方面起着至关重要的作用:保证一个人的生命和体格完整受到尊重,防止失踪和对其下落保密,保护不受酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格的处罚或待遇”。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见中,法院,不得根据第二十七条暂停行使的基本司法保障包括:人身保护令、宪法权利保护令和可向主管法庭要求的其他任何有效补救,只要这种补救的目的是保证尊重《公约》没有授权暂停行使的权利和自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院美利坚合众国的法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的人身保护方面的质疑”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 提交人声称,同一事项没有在另一国际调查或解决程序下审议,他已经用尽国内补救办法,他试图启动人身保护程序,质疑逮捕和拘禁他的合法性,并就其罪和判刑向最高法院――安哥拉最高司法当局――提出上诉,但没有成功。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻的变化:(1) 基本刑法,影响到对人、罪行以及惩罚程度的限;(2) 程序,影响到人身保护令补救办法和对公平审判的保障;以及(3) 管辖权限的标准,包括诉诸军事法庭或特别法庭,甚至非司法程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
<拉> <律> 人身护权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序监督和人身
护令权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其律师随后向最高法院申请人身护,这项申请从未获得裁定。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员为,各国应把人身
护令所提供
作为一项不可减损
权利纳入国家立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《宪章》第6条中提出了与人身护令类似
一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身护令和宪法权利
护令
权利以及准备和提交这些令状
法律手段。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按人身护状释放
被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近
一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院多数法
为,根据美国法律,关塔那摩海湾
被拘留者有权通过人身
护令状对其遭受拘留提出质疑。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未提及任何特别令状,比如人身
护令或宪法权利
护令,但委员会宣布,为
护不可克减
权利,对拘留
合法性
法律手段进行质疑至关重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监禁期间阻碍他质疑对其监禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他人身
护申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 关于用尽国内补救办法问题,委员会注意到,提交人在其人身护申请中根据第九条提出申诉
实质,据提交人说,安哥拉法院从未就此作出裁定。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要证,全国委员会及代表受监禁者
律师得以进入监禁场所,并
证包括人身
护令在内
法院命令得到执法机构
尊重和实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其律师向最高法院申请人身护令,质疑逮捕和拘禁提交人
合法性,安哥拉法院对此既没有确
,也未分派法
或进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了宪法权利护令和人身
护令程序
基本特征,虽然早先
《公约》草案中删去了所有有关人身
护令程序
明确提法,这样做是为了使各国有可能在其本国法律和司法系统范围内制定类似
程序。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“人身护令在下述几个方面起着至关重要
作用:
证一个人
生命和体格完整受到尊重,防止失踪和对其下落
密,
护不受酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格
处罚或待遇”。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见中,法院裁定,不得根据第二十七条暂停行使基本司法
包括:人身
护令、宪法权利
护令和可向主管法庭要求
其他任何有效补救,只要这种补救
目
是
证尊重《公约》没有授权暂停行使
权利和自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美利坚合众国法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为
合法性提出
人身
护方面
质疑”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 提交人声称,同一事项没有在另一国际调查或解决程序下审议,他已经用尽国内补救办法,他试图启动人身护程序,质疑逮捕和拘禁他
合法性,并就其定罪和判刑向最高法院――安哥拉最高司法当局――提出上诉,但没有成功。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻变化:(1) 基本刑法,影响到对人、罪行以及惩罚程度
限定;(2) 程序,影响到人身
护令补救办法和对公平审判
;以及(3) 管辖权限
标准,包括诉诸军事法庭或特别法庭,甚至非司法程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
<拉> <律> 人身保护权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序监督和人身保护令权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其律师随后向最高法院申请人身保护,这项申请从未获得裁定。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员,各国应把人身保护令所
保障作
一项不可减损
权利纳入国家立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《宪章》第6条中出了与人身保护令类似
一项有效补救,
据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺交人身保护令和宪法权利保护令
权利以及准备和
交这些令状
法律手段。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按人身保护状释放被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近
一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院多数法官
,
据美国法律,关塔那摩海湾
被拘留者有权通过人身保护令状对其遭受拘留
出质疑。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未及任何特别
令状,比如人身保护令或宪法权利保护令,但委员会宣布,
保护不可克减
权利,对拘留
合法性
法律手段进行质疑至关重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在交人被单独监禁期间阻碍他质疑对其监禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他
人身保护申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 关于用尽国内补救办法问题,委员会注意到,交人在其人身保护申请中
据第九条
出申诉
实质,据
交人说,安哥拉法院从未就此作出裁定。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要保证,全国委员会及代表受监禁者律师得以进入监禁场所,并保证包括人身保护令在内
法院命令得到执法机构
尊重和实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其律师向最高法院申请人身保护令,质疑逮捕和拘禁交人
合法性,安哥拉法院对此既没有确
,也未分派法官或进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了宪法权利保护令和人身保护令程序基本特征,虽然早先
《公约》草案中删去了所有有关人身保护令程序
明确
法,这样做是
了使各国有可能在其本国法律和司法系统范围内制定类似
程序。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“人身保护令在下述几个方面起着至关重要作用:保证一个人
生命和体格完整受到尊重,防止失踪和对其下落保密,保护不受酷刑或其他残忍、不人道或有辱人格
处罚或待遇”。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见中,法院裁定,不得据第二十七条暂停行使
基本司法保障包括:人身保护令、宪法权利保护令和可向主管法庭要求
其他任何有效补救,只要这种补救
目
是保证尊重《公约》没有授权暂停行使
权利和自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美利坚合众国法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行
合法性
出
人身保护方面
质疑”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 交人声称,同一事项没有在另一国际调查或解决程序下审议,他已经用尽国内补救办法,他试图启动人身保护程序,质疑逮捕和拘禁他
合法性,并就其定罪和判刑向最高法院――安哥拉最高司法当局――
出上诉,但没有成功。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻变化:(1) 基本刑法,影响到对人、罪行以及惩罚程度
限定;(2) 程序,影响到人身保护令补救办法和对公平审判
保障;以及(3) 管辖权限
标准,包括诉诸军事法庭或特别法庭,甚至非司法程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
<拉> <律> 人身保护权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留监督和人身保护令权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其律师随后向最高法院申请人身保护,这项申请从未获得裁定。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员认为,各国应把人身保护令所提供保障作为一项不可减损
权利纳入国家立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《章》第6条中提出了与人身保护令类似
一项有效补救,根据该条款,“每一个人应享有自由权和人身安全权。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕和受到指控者,不应被剥夺提交人身保护令和法权利保护令
权利以及准备和提交这些令状
法律手段。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按人身保护状释放被监禁者中,有许多人在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近
一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院多数法官认为,根据美国法律,关塔那摩海湾
被拘留者有权通过人身保护令状对其遭受拘留提出质疑。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未提及任何特别令状,比如人身保护令
法权利保护令,但委员会宣布,为保护不可克减
权利,对拘留
合法性
法律手段进行质疑至关重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交人被单独监禁期间阻碍他质疑对其监禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他人身保护申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 关于用尽国内补救办法问题,委员会注意到,提交人在其人身保护申请中根据第九条提出申诉实质,据提交人说,安哥拉法院从未就此作出裁定。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要保证,全国委员会及代表受监禁者律师得以进入监禁场所,并保证包括人身保护令在内
法院命令得到执法机构
尊重和实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其律师向最高法院申请人身保护令,质疑逮捕和拘禁提交人合法性,安哥拉法院对此既没有确认,也未分派法官
进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了法权利保护令和人身保护令
基本特征,虽然早先
《公约》草案中删去了所有有关人身保护令
明确提法,这样做是为了使各国有可能在其本国法律和司法系统范围内制定类似
。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“人身保护令在下述几个方面起着至关重要作用:保证一个人
生命和体格完整受到尊重,防止失踪和对其下落保密,保护不受酷刑
其他残忍、不人道
有辱人格
处罚
待遇”。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见中,法院裁定,不得根据第二十七条暂停行使基本司法保障包括:人身保护令、
法权利保护令和可向主管法庭要求
其他任何有效补救,只要这种补救
目
是保证尊重《公约》没有授权暂停行使
权利和自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美利坚合众国法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为
合法性提出
人身保护方面
质疑”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 提交人声称,同一事项没有在另一国际调查解决
下审议,他已经用尽国内补救办法,他试图启动人身保护
,质疑逮捕和拘禁他
合法性,并就其定罪和判刑向最高法院――安哥拉最高司法当局――提出上诉,但没有成功。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻变化:(1) 基本刑法,影响到对人、罪行以及惩罚
度
限定;(2)
,影响到人身保护令补救办法和对公平审判
保障;以及(3) 管辖权限
标准,包括诉诸军事法庭
特别法庭,甚至非司法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
<拉> <律> 权律>拉>
La Comisión tiene en cuenta que en Colombia existen controles de los procedimientos de detención y el derecho del hábeas corpus.
委员会考虑到哥伦比亚存在着对拘留程序的监令权利。
Aunque su abogado presentó posteriormente un escrito de hábeas corpus al Tribunal Supremo, el escrito no fue examinado por ningún tribunal.
尽管其律师随后向最高法院申请,这项申请从未获得裁定。
Los miembros del Grupo de Trabajo opinaron que las garantías del hábeas corpus debían incorporarse en la legislación nacional de todos los países en calidad de derecho inderogable.
工作组成员认为,各国应把令所提供的
障作为一项不可减损的权利纳入国家立法。
Del artículo 6 de la Carta se desprende un recurso eficaz análogo al hábeas corpus según el cual todos tienen derecho a la libertad y la seguridad de la persona.
《宪章》第6条中提出了与令类似的一项有效补救,根据该条款,“每一个
应享有自由权
安全权。
No se puede denegar a una persona detenida e imputada por actos terroristas el derecho de presentar recursos como los de hábeas corpus y de amparo, ni los medios jurídicos para preparar y presentar dichos recursos.
由于恐怖主义行动被逮捕受到指控者,不应被剥夺提交
令
宪法权利
令的权利以及准备
提交这些令状的法律手段。
De los detenidos puestos en libertad en virtud del hábeas corpus, muchos volvieron a ser recluidos acto seguido a su salida de los cuarteles o, en por lo menos un caso reciente, incluso antes de salir.
按状释放的被监禁者中,有许多
在离开军营后很快又再次被捕,而且至少在最近的一个案例中,获释者甚至就在拘留中心当场再次被捕。
El Tribunal Supremo decidió, por mayoría, que el derecho de los Estados Unidos de América confería a los detenidos en Guantánamo el derecho a impugnar la validez de su detención mediante un recurso de hábeas corpus.
最高法院的多数法官认为,根据美国法律,关塔那摩海湾的被拘留者有权通过令状对其遭受拘留提出质疑。
El Comité, sin mencionar un recurso en particular, como los de hábeas corpus o de amparo, declara que para proteger los derechos que no se pueden suspender es imprescindible contar con medios jurídicos para cuestionar la legalidad de la detención.
虽然未提及任何特别的令状,比如令或宪法权利
令,但委员会宣布,为
不可克减的权利,对拘留的合法性的法律手段进行质疑至关重要。
El hecho de que se le impidiese impugnar la legalidad de su detención mientras estaba incomunicado violó también el párrafo 4 del artículo 9, al igual que el hecho de que los tribunales del país no hubiesen examinado su escrito de hábeas corpus.
在提交被单独监禁期间阻碍他质疑对其监禁合法性这一事实也违反了第九条第4款,安哥拉法院没有处理他的
申请也违反了该项条款。
En relación con el agotamiento de los recursos internos, el Comité observa que el autor se refiere al fondo de sus alegaciones a efectos del artículo 9 en su escrito de hábeas corpus respecto del cual, según él, nunca se pronunciaron los tribunales de Angola.
12 关于用尽国内补救办法问题,委员会注意到,提交在其
申请中根据第九条提出申诉的实质,据提交
说,安哥拉法院从未就此作出裁定。
La Administración ha de velar por que la Comisión Nacional de Derechos Humanos y los abogados que representan a los detenidos tengan acceso a los lugares de detención, y por que las autoridades del orden público respeten y cumplan los mandamientos judiciales, como el hábeas corpus.
该国政府需要证,全国委员会及代表受监禁者的律师得以进入监禁场所,并
证包括
令在内的法院命令得到执法机构的尊重
实施。
Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
同日,其律师向最高法院申请令,质疑逮捕
拘禁提交
的合法性,安哥拉法院对此既没有确认,也未分派法官或进行审讯。
Por consiguiente, las disposiciones del Pacto retoman las características esenciales del amparo y el hábeas corpus, aunque toda referencia expresa a este último se suprimió de los proyectos anteriores del Pacto para dar a los Estados la posibilidad de elaborar procedimientos análogos específicos en el marco de sus propios sistemas jurídicos y judiciales.
《公约》这些条款体现了宪法权利令
令程序的基本特征,虽然早先的《公约》草案中删去了所有有关
令程序的明确提法,这样做是为了使各国有可能在其本国法律
司法系统范围内制定类似的程序。
En la primera de estas opiniones, la Corte dijo que el hábeas corpus cumplía una función esencial como medio para controlar el respeto a la vida y la integridad de la persona, para impedir su desaparición o la indeterminación de su lugar de detención, así como para protegerla contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.
在第一条咨询意见中,法院指出,“令在下述几个方面起着至关重要的作用:
证一个
的生命
体格完整受到尊重,防止失踪
对其下落
密,
不受酷刑或其他残忍、不
道或有辱
格的处罚或待遇”。
En la segunda opinión consultiva, la Corte Interamericana de Derechos Humanos decidió que las garantías judiciales indispensables que no podían suspenderse en el sentido del artículo 27 comprendían el hábeas corpus y el amparo y todo otro recurso eficaz interpuesto ante tribunales competentes y que tuviesen por objeto garantizar el respeto de todos los derechos y libertades cuya suspensión no estuviese autorizada por la Convención Americana.
在第二条咨询意见中,法院裁定,不得根据第二十七条暂停行使的基本司法障包括:
令、宪法权利
令
可向主管法庭要求的其他任何有效补救,只要这种补救的目的是
证尊重《公约》没有授权暂停行使的权利
自由。
La Corte dictaminó que la ley de los Estados Unidos de América otorga al tribunal de distrito jurisdicción para examinar los recursos de quienes solicitan el hábeas corpus cuestionando la legalidad de su detención en la Base Naval de Guantánamo Bay "confers on the District Court jurisdiction to hear petitioners' habeas corpus challenges to the legality of their detention at the Guantánamo Bay Naval Base".
最高法院裁定美利坚合众国的法律“赋予地区法院管辖权来审理请愿者针对将他们关押在关塔那摩湾海军基地行为的合法性提出的方面的质疑”。
El autor afirma que este asunto no está siendo examinado por ningún otro procedimiento de examen o arreglo internacional y que ha agotado los recursos internos puesto que trató sin éxito de iniciar un procedimiento de hábeas corpus para impugnar la legalidad de su arresto y detención y apeló también contra su condena y sentencia al Tribunal Supremo, la instancia judicial más elevada de Angola.
11 提交声称,同一事项没有在另一国际调查或解决程序下审议,他已经用尽国内补救办法,他试图启动
程序,质疑逮捕
拘禁他的合法性,并就其定罪
判刑向最高法院――安哥拉最高司法当局――提出上诉,但没有成功。
De ello se derivan profundas transformaciones: i) de la legislación penal básica, en lo que se refiere a la calificación de las personas, las infracciones y la escala de penas; ii) de procedimiento, que afectan al recurso de hábeas corpus y las garantías de un proceso justo; y iii) de las normas de competencia jurisdiccional, con recurso a tribunales militares o de excepción, o a instancias extrajudiciales.
这可能导致在以下方面发生深刻的变化:(1) 基本刑法,影响到对、罪行以及惩罚程度的限定;(2) 程序,影响到
令补救办法
对公平审判的
障;以及(3) 管辖权限的标准,包括诉诸军事法庭或特别法庭,甚至非司法程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。