La asistencia es forzosa.
必须出席.
La asistencia es forzosa.
必须出席.
La Declaración se funda en la consideración de que la asimilación forzosa es inaceptable.
作为《宣言》基础的考虑是,强迫同化不能接受。
En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.
公共部门男女雇员的法定退休年龄均为60岁。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦的政治经济面临被迫不可预测的战争环境。
Políticas de separación forzosa de niños pertenecientes a minorías étnicas con el propósito de lograr su total asimilación.
对属于少数民族的儿童实行强制迁移的政策,目的于全面同化。
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
关于第一个问题,她已收许多报告,包括据称强迫改变信仰的个案。
La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad.
委员会发现,金戈威德民兵曾绑架妇女,此种行为可能构成作为危害人类罪的强迫失踪。
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión “forzosa” en términos amplios.
某些国
,法律禁止未经事先通知当局而改变信仰,或广义地界定“强迫性”改变信仰的行为。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决定必定自动终止前南斯拉夫的联合国会籍。
En un caso concreto, los observadores militares no disponían del equipo necesario para sobrevivir en caso de fuga y evasión forzosas o de rescate.
曾有一次,军事观察员没有携带被迫脱险或撤退时能够生存下来时足够用的装备。
Otros miembros opinaron que, en vista de su importancia, había que tomar en consideración las cuestiones relativas a la salida forzosa de poblaciones en períodos de conflicto armado.
另一些委员认为,鉴于其重要性,应该考虑装冲突期间被强迫驱逐出境的人的问题。
Los Estados Partes protegerán a las personas con discapacidad de intervenciones forzosas o reclusión forzosa en instituciones para corregir, mejorar o aliviar cualquier tipo de desequilibrio real o supuesto.
缔约国应保护残疾人,禁止为纠正、改善或减轻任何实际或感认残障状况采取强迫干预或强迫收容措施。
En los dos últimos años, los refugiados romaníes de Macedonia, pese a que viven en los límites de la subsistencia, han organizado numerosas protestas para oponerse a su repatriación forzosa.
过去两年,马其顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃
梅托希亚,即使他们过着仅够糊口的生活。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
强行铲除罂粟作物使农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子的钱。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情况。
Las migraciones en el África occidental son voluntarias, motivadas por la búsqueda de mejores condiciones de vida, esto es, migración laboral, o forzosas, como consecuencia de conflictos o de catástrofes y desastres naturales.
西非的移民或者是自愿的,目的是寻求较好的生活条件:这是一种劳工的移民。 或者是被迫的,由于冲突或自然灾害所造成的。
Esta minoría no estaba reconocida constitucionalmente como un grupo étnico. Algunos de sus miembros tenían tarjetas de identidad en las que figuraban los nombres de otros grupos, lo que se consideraba una asimilación forzosa.
这一少数群体为宪法上被承认为一个族裔少数群体;其一些成员的身份证上使用其他群体的名字,这被认为是构成了强迫同化。
La oficina investigó con las autoridades abjasias competentes denuncias de violaciones de las garantías procesales, maltrato en las prisiones, desapariciones forzosas e intolerancia religiosa, así como de desalojos arbitrarios y otras violaciones de los derechos de propiedad.
该办事处与阿布哈兹有关当局接触,以追查有关下列方面的报道:违反适当程序行为、关押期间受虐待、非自愿失踪、基于宗教的不容忍以及任意驱逐其他侵犯财产权的行为。
Insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización.
我敦促苏丹政府停止所有强迫迁移,并敦促各方齐心协力,解决这一潜的影响稳定问题的安全
保护等方面的问题。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天的冲突更多地儿童兵, 而这些儿童兵通常是以拐骗、绑架、奴役、胁迫或恐吓其父母或监护人的方式被招募
利用的,他们的意愿受
违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La asistencia es forzosa.
必须出席.
La Declaración se funda en la consideración de que la asimilación forzosa es inaceptable.
作为《宣言》基础的考虑是,强迫同化不能接受。
En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.
公共部门男女雇员的法定退休年龄均为60岁。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦的政治经济面临被迫依赖和不可预测的战争环境。
Políticas de separación forzosa de niños pertenecientes a minorías étnicas con el propósito de lograr su total asimilación.
对属于少数民族的儿童实行强制迁移的政策,目的在于全面同化。
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
关于第一个问题,她已收到许多,
括据称强迫改变信仰的个案。
La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad.
委员会发现,金戈威德民兵绑架妇女,此种行为可能构成作为危害人类罪的强迫失踪。
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión “forzosa” en términos amplios.
在某些国,法律禁止未经事先通知当局而改变信仰,或广义地界定“强迫性”改变信仰的行为。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决定必定自动终止前南斯拉夫的联合国会。
En un caso concreto, los observadores militares no disponían del equipo necesario para sobrevivir en caso de fuga y evasión forzosas o de rescate.
有一次,军事观察员没有携带被迫脱险或撤退时能够生存下来时足够用的装备。
Otros miembros opinaron que, en vista de su importancia, había que tomar en consideración las cuestiones relativas a la salida forzosa de poblaciones en períodos de conflicto armado.
另一些委员认为,鉴于其重要性,应该考虑到在武装冲突期间被强迫驱逐出境的人的问题。
Los Estados Partes protegerán a las personas con discapacidad de intervenciones forzosas o reclusión forzosa en instituciones para corregir, mejorar o aliviar cualquier tipo de desequilibrio real o supuesto.
缔约国应保护残疾人,禁止为纠正、改善或减轻任何实际或感认残障状况采取强迫干预或强迫收容措施。
En los dos últimos años, los refugiados romaníes de Macedonia, pese a que viven en los límites de la subsistencia, han organizado numerosas protestas para oponerse a su repatriación forzosa.
过去两年,在马其顿的罗姆人多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口的生活。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
强行铲除罂粟作物使农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子的钱。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国或强加国
的例外情况。
Las migraciones en el África occidental son voluntarias, motivadas por la búsqueda de mejores condiciones de vida, esto es, migración laboral, o forzosas, como consecuencia de conflictos o de catástrofes y desastres naturales.
西非的移民或者是自愿的,目的是寻求较好的生活条件:这是一种劳工的移民。 或者是被迫的,由于冲突或自然灾害所造成的。
Esta minoría no estaba reconocida constitucionalmente como un grupo étnico. Algunos de sus miembros tenían tarjetas de identidad en las que figuraban los nombres de otros grupos, lo que se consideraba una asimilación forzosa.
这一少数群体为在宪法上被承认为一个族裔少数群体;其一些成员的身份证上使用其他群体的名字,这被认为是构成了强迫同化。
La oficina investigó con las autoridades abjasias competentes denuncias de violaciones de las garantías procesales, maltrato en las prisiones, desapariciones forzosas e intolerancia religiosa, así como de desalojos arbitrarios y otras violaciones de los derechos de propiedad.
该办事处与阿布哈兹有关当局接触,以追查有关下列方面的道:违反适当程序行为、关押期间受虐待、非自愿失踪、基于宗教的不容忍以及任意驱逐和其他侵犯财产权的行为。
Insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización.
我敦促苏丹政府停止所有强迫迁移,并敦促各方齐心协力,解决这一潜在的影响稳定问题的安全和保护等方面的问题。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天的冲突更多地依赖儿童兵, 而这些儿童兵通常是以拐骗、绑架、奴役、胁迫或恐吓其父母或监护人的方式被招募和利用的,他们的意愿受到违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La asistencia es forzosa.
必须出席.
La Declaración se funda en la consideración de que la asimilación forzosa es inaceptable.
作为《》
础的考虑是,强迫同化不能接受。
En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.
公共部门男女雇员的法定退休年龄均为60岁。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦的政治经济面临被迫依赖和不可预测的战争环境。
Políticas de separación forzosa de niños pertenecientes a minorías étnicas con el propósito de lograr su total asimilación.
对属于少数民族的儿童实行强制迁移的政策,目的在于全面同化。
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
关于第一个问题,她已收到许多报告,包括据称强迫改变信仰的个案。
La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad.
委员会发现,金戈威德民兵曾绑架妇女,此种行为可能构成作为危害人类罪的强迫失踪。
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión “forzosa” en términos amplios.
在某些国,法律禁止未经事先通知当局而改变信仰,或广义地界定“强迫性”改变信仰的行为。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决定必定自动终止前南斯拉夫的联合国会籍。
En un caso concreto, los observadores militares no disponían del equipo necesario para sobrevivir en caso de fuga y evasión forzosas o de rescate.
曾有一次,军事观察员没有携带被迫脱险或撤退时能够生存下来时足够用的装备。
Otros miembros opinaron que, en vista de su importancia, había que tomar en consideración las cuestiones relativas a la salida forzosa de poblaciones en períodos de conflicto armado.
另一些委员认为,鉴于其重要性,应该考虑到在武装冲突期间被强迫驱逐出境的人的问题。
Los Estados Partes protegerán a las personas con discapacidad de intervenciones forzosas o reclusión forzosa en instituciones para corregir, mejorar o aliviar cualquier tipo de desequilibrio real o supuesto.
缔约国应保护残疾人,禁止为纠正、改善或减轻任何实际或感认残障状强迫干预或强迫收容措施。
En los dos últimos años, los refugiados romaníes de Macedonia, pese a que viven en los límites de la subsistencia, han organizado numerosas protestas para oponerse a su repatriación forzosa.
过去两年,在马其顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口的生活。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
强行铲除罂粟作物使农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子的钱。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情。
Las migraciones en el África occidental son voluntarias, motivadas por la búsqueda de mejores condiciones de vida, esto es, migración laboral, o forzosas, como consecuencia de conflictos o de catástrofes y desastres naturales.
西非的移民或者是自愿的,目的是寻求较好的生活条件:这是一种劳工的移民。 或者是被迫的,由于冲突或自然灾害所造成的。
Esta minoría no estaba reconocida constitucionalmente como un grupo étnico. Algunos de sus miembros tenían tarjetas de identidad en las que figuraban los nombres de otros grupos, lo que se consideraba una asimilación forzosa.
这一少数群体为在宪法上被承认为一个族裔少数群体;其一些成员的身份证上使用其他群体的名字,这被认为是构成了强迫同化。
La oficina investigó con las autoridades abjasias competentes denuncias de violaciones de las garantías procesales, maltrato en las prisiones, desapariciones forzosas e intolerancia religiosa, así como de desalojos arbitrarios y otras violaciones de los derechos de propiedad.
该办事处与阿布哈兹有关当局接触,以追查有关下列方面的报道:违反适当程序行为、关押期间受虐待、非自愿失踪、于宗教的不容忍以及任意驱逐和其他侵犯财产权的行为。
Insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización.
我敦促苏丹政府停止所有强迫迁移,并敦促各方齐心协力,解决这一潜在的影响稳定问题的安全和保护等方面的问题。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天的冲突更多地依赖儿童兵, 而这些儿童兵通常是以拐骗、绑架、奴役、胁迫或恐吓其父母或监护人的方式被招募和利用的,他们的意愿受到违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La asistencia es forzosa.
必须出席.
La Declaración se funda en la consideración de que la asimilación forzosa es inaceptable.
作为《宣言》基础的考虑是,强迫同化不能接受。
En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.
公共部门男女雇员的法定退休年龄均为60岁。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦的政治经济面临被迫依赖和不可预测的战争环境。
Políticas de separación forzosa de niños pertenecientes a minorías étnicas con el propósito de lograr su total asimilación.
对属于少数民族的儿童实行强制迁移的政策,目的在于全面同化。
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
关于第一个问题,她已收到许多报告,包括据称强迫改变信仰的个案。
La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad.
委员会发现,金戈威德民兵曾绑架妇女,此种行为可能构成作为危害人类罪的强迫失踪。
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión “forzosa” en términos amplios.
在某些国,法律禁止未经事先通知当局而改变信仰,或广义地界定“强迫性”改变信仰的行为。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决定必定自动终止前南斯拉夫的联合国会籍。
En un caso concreto, los observadores militares no disponían del equipo necesario para sobrevivir en caso de fuga y evasión forzosas o de rescate.
曾有一次,军事观察员没有携带被迫脱险或撤退时能生存下来时足
用的装备。
Otros miembros opinaron que, en vista de su importancia, había que tomar en consideración las cuestiones relativas a la salida forzosa de poblaciones en períodos de conflicto armado.
另一些委员认为,鉴于其重要性,应该考虑到在武装冲突期间被强迫驱逐出境的人的问题。
Los Estados Partes protegerán a las personas con discapacidad de intervenciones forzosas o reclusión forzosa en instituciones para corregir, mejorar o aliviar cualquier tipo de desequilibrio real o supuesto.
缔约国应保护残疾人,禁止为纠正、改善或减轻任何实际或感认残障状况采取强迫干预或强迫收容措施。
En los dos últimos años, los refugiados romaníes de Macedonia, pese a que viven en los límites de la subsistencia, han organizado numerosas protestas para oponerse a su repatriación forzosa.
过去两年,在马其顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着口的生活。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
强行铲除罂粟作物使农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子的钱。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情况。
Las migraciones en el África occidental son voluntarias, motivadas por la búsqueda de mejores condiciones de vida, esto es, migración laboral, o forzosas, como consecuencia de conflictos o de catástrofes y desastres naturales.
西非的移民或者是自愿的,目的是寻求较好的生活条件:这是一种劳工的移民。 或者是被迫的,由于冲突或自然灾害所造成的。
Esta minoría no estaba reconocida constitucionalmente como un grupo étnico. Algunos de sus miembros tenían tarjetas de identidad en las que figuraban los nombres de otros grupos, lo que se consideraba una asimilación forzosa.
这一少数群体为在宪法上被承认为一个族裔少数群体;其一些成员的身份证上使用其他群体的名字,这被认为是构成了强迫同化。
La oficina investigó con las autoridades abjasias competentes denuncias de violaciones de las garantías procesales, maltrato en las prisiones, desapariciones forzosas e intolerancia religiosa, así como de desalojos arbitrarios y otras violaciones de los derechos de propiedad.
该办事处与阿布哈兹有关当局接触,以追查有关下列方面的报道:违反适当程序行为、关押期间受虐待、非自愿失踪、基于宗教的不容忍以及任意驱逐和其他侵犯财产权的行为。
Insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización.
我敦促苏丹政府停止所有强迫迁移,并敦促各方齐心协力,解决这一潜在的影响稳定问题的安全和保护等方面的问题。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天的冲突更多地依赖儿童兵, 而这些儿童兵通常是以拐骗、绑架、奴役、胁迫或恐吓其父母或监护人的方式被招募和利用的,他们的意愿受到违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La asistencia es forzosa.
必须出席.
La Declaración se funda en la consideración de que la asimilación forzosa es inaceptable.
作为《宣言》基础的考虑是,强迫同化不能接受。
En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.
公共部门男女雇员的法定退休年龄均为60岁。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦的政治经济面临被迫依赖和不可预测的战争环境。
Políticas de separación forzosa de niños pertenecientes a minorías étnicas con el propósito de lograr su total asimilación.
对属于少数民族的儿童实行强制迁移的政策,目的在于全面同化。
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
关于第个问题,她已收到
告,包括据称强迫改变信仰的个案。
La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad.
委员会发现,金戈威德民兵曾绑架妇女,此种行为可能构成作为危害人类罪的强迫失踪。
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión “forzosa” en términos amplios.
在某些国,法律禁止未经事先通知当局而改变信仰,或广义地界定“强迫性”改变信仰的行为。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决定必定自动终止前南斯拉夫的联合国会籍。
En un caso concreto, los observadores militares no disponían del equipo necesario para sobrevivir en caso de fuga y evasión forzosas o de rescate.
曾有,军事观察员没有携带被迫脱险或撤退时能够生存下来时足够用的装备。
Otros miembros opinaron que, en vista de su importancia, había que tomar en consideración las cuestiones relativas a la salida forzosa de poblaciones en períodos de conflicto armado.
另些委员认为,鉴于其重要性,应该考虑到在武装冲突期间被强迫驱逐出境的人的问题。
Los Estados Partes protegerán a las personas con discapacidad de intervenciones forzosas o reclusión forzosa en instituciones para corregir, mejorar o aliviar cualquier tipo de desequilibrio real o supuesto.
缔约国应保护残疾人,禁止为纠正、改善或减轻任何实际或感认残障状况采取强迫干预或强迫收容措施。
En los dos últimos años, los refugiados romaníes de Macedonia, pese a que viven en los límites de la subsistencia, han organizado numerosas protestas para oponerse a su repatriación forzosa.
过去两年,在马其顿的罗姆人曾抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口的生活。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
强行铲除罂粟作物使农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子的钱。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情况。
Las migraciones en el África occidental son voluntarias, motivadas por la búsqueda de mejores condiciones de vida, esto es, migración laboral, o forzosas, como consecuencia de conflictos o de catástrofes y desastres naturales.
西非的移民或者是自愿的,目的是寻求较好的生活条件:这是种劳工的移民。 或者是被迫的,由于冲突或自然灾害所造成的。
Esta minoría no estaba reconocida constitucionalmente como un grupo étnico. Algunos de sus miembros tenían tarjetas de identidad en las que figuraban los nombres de otros grupos, lo que se consideraba una asimilación forzosa.
这少数群体为在宪法上被承认为
个族裔少数群体;其
些成员的身份证上使用其他群体的名字,这被认为是构成了强迫同化。
La oficina investigó con las autoridades abjasias competentes denuncias de violaciones de las garantías procesales, maltrato en las prisiones, desapariciones forzosas e intolerancia religiosa, así como de desalojos arbitrarios y otras violaciones de los derechos de propiedad.
该办事处与阿布哈兹有关当局接触,以追查有关下列方面的道:违反适当程序行为、关押期间受虐待、非自愿失踪、基于宗教的不容忍以及任意驱逐和其他侵犯财产权的行为。
Insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización.
我敦促苏丹政府停止所有强迫迁移,并敦促各方齐心协力,解决这潜在的影响稳定问题的安全和保护等方面的问题。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天的冲突更地依赖儿童兵, 而这些儿童兵通常是以拐骗、绑架、奴役、胁迫或恐吓其父母或监护人的方式被招募和利用的,他们的意愿受到违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La asistencia es forzosa.
出席.
La Declaración se funda en la consideración de que la asimilación forzosa es inaceptable.
作为《宣言》基础的考虑是,强迫同化不能接受。
En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.
公共部门男女雇员的法定退休年龄均为60岁。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦的政治经济面临被迫依赖和不可预测的战争环境。
Políticas de separación forzosa de niños pertenecientes a minorías étnicas con el propósito de lograr su total asimilación.
对属于少数民族的儿童实行强制迁移的政策,目的在于全面同化。
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
关于第一个问题,她已收到许多报告,包括据称强迫改变信仰的个案。
La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad.
委员会发现,金戈威德民兵曾绑架妇女,此种行为可能构成作为危害人类罪的强迫失踪。
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión “forzosa” en términos amplios.
在某些国,法律禁止未经事先通知当局而改变信仰,或广义地界定“强迫性”改变信仰的行为。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决定定自动终止前南斯拉夫的联合国会籍。
En un caso concreto, los observadores militares no disponían del equipo necesario para sobrevivir en caso de fuga y evasión forzosas o de rescate.
曾有一次,军事观察员没有携带被迫脱险或撤退时能够生存下来时足够用的装备。
Otros miembros opinaron que, en vista de su importancia, había que tomar en consideración las cuestiones relativas a la salida forzosa de poblaciones en períodos de conflicto armado.
另一些委员认为,鉴于其重要性,应该考虑到在武装冲突期间被强迫驱逐出境的人的问题。
Los Estados Partes protegerán a las personas con discapacidad de intervenciones forzosas o reclusión forzosa en instituciones para corregir, mejorar o aliviar cualquier tipo de desequilibrio real o supuesto.
缔约国应保护残疾人,禁止为纠正、改善或减轻任何实际或感认残障状采取强迫干预或强迫收容措施。
En los dos últimos años, los refugiados romaníes de Macedonia, pese a que viven en los límites de la subsistencia, han organizado numerosas protestas para oponerse a su repatriación forzosa.
过去两年,在马其顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口的生活。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
强行铲除罂粟作物使农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子的钱。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情。
Las migraciones en el África occidental son voluntarias, motivadas por la búsqueda de mejores condiciones de vida, esto es, migración laboral, o forzosas, como consecuencia de conflictos o de catástrofes y desastres naturales.
西非的移民或者是自愿的,目的是寻求较好的生活条件:这是一种劳工的移民。 或者是被迫的,由于冲突或自然灾害所造成的。
Esta minoría no estaba reconocida constitucionalmente como un grupo étnico. Algunos de sus miembros tenían tarjetas de identidad en las que figuraban los nombres de otros grupos, lo que se consideraba una asimilación forzosa.
这一少数群体为在宪法上被承认为一个族裔少数群体;其一些成员的身份证上使用其他群体的名字,这被认为是构成了强迫同化。
La oficina investigó con las autoridades abjasias competentes denuncias de violaciones de las garantías procesales, maltrato en las prisiones, desapariciones forzosas e intolerancia religiosa, así como de desalojos arbitrarios y otras violaciones de los derechos de propiedad.
该办事处与阿布哈兹有关当局接触,以追查有关下列方面的报道:违反适当程序行为、关押期间受虐待、非自愿失踪、基于宗教的不容忍以及任意驱逐和其他侵犯财产权的行为。
Insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización.
我敦促苏丹政府停止所有强迫迁移,并敦促各方齐心协力,解决这一潜在的影响稳定问题的安全和保护等方面的问题。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天的冲突更多地依赖儿童兵, 而这些儿童兵通常是以拐骗、绑架、奴役、胁迫或恐吓其父母或监护人的方式被招募和利用的,他们的意愿受到违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La asistencia es forzosa.
必须出席.
La Declaración se funda en la consideración de que la asimilación forzosa es inaceptable.
作为《宣言》基础的考虑是,强迫同化不能接受。
En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.
公共部门男女雇的法定退休年龄均为60岁。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦的政治经济面临被迫依赖和不可预测的战争环境。
Políticas de separación forzosa de niños pertenecientes a minorías étnicas con el propósito de lograr su total asimilación.
对属于少数民族的儿童实行强制迁移的政策,目的在于全面同化。
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
关于第一,她已收到许多报告,包括据称强迫改变信仰的
案。
La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad.
委会发现,金戈威德民兵曾绑架妇女,此种行为可能构成作为危害人类罪的强迫失踪。
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión “forzosa” en términos amplios.
在某些国,法律禁止未经事先通知当局而改变信仰,或广义地界定“强迫性”改变信仰的行为。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决定必定自动终止前南斯拉夫的联合国会籍。
En un caso concreto, los observadores militares no disponían del equipo necesario para sobrevivir en caso de fuga y evasión forzosas o de rescate.
曾有一次,军事观察有携带被迫脱险或撤退时能够生存下来时足够用的装备。
Otros miembros opinaron que, en vista de su importancia, había que tomar en consideración las cuestiones relativas a la salida forzosa de poblaciones en períodos de conflicto armado.
另一些委认为,鉴于其重要性,应该考虑到在武装冲突期间被强迫驱逐出境的人的
。
Los Estados Partes protegerán a las personas con discapacidad de intervenciones forzosas o reclusión forzosa en instituciones para corregir, mejorar o aliviar cualquier tipo de desequilibrio real o supuesto.
缔约国应保护残疾人,禁止为纠正、改善或减轻任何实际或感认残障状况采取强迫干预或强迫收容措施。
En los dos últimos años, los refugiados romaníes de Macedonia, pese a que viven en los límites de la subsistencia, han organizado numerosas protestas para oponerse a su repatriación forzosa.
过去两年,在马其顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们强行遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口的生活。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
强行铲除罂粟作物使农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子的钱。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍的例外情况。
Las migraciones en el África occidental son voluntarias, motivadas por la búsqueda de mejores condiciones de vida, esto es, migración laboral, o forzosas, como consecuencia de conflictos o de catástrofes y desastres naturales.
西非的移民或者是自愿的,目的是寻求较好的生活条件:这是一种劳工的移民。 或者是被迫的,由于冲突或自然灾害所造成的。
Esta minoría no estaba reconocida constitucionalmente como un grupo étnico. Algunos de sus miembros tenían tarjetas de identidad en las que figuraban los nombres de otros grupos, lo que se consideraba una asimilación forzosa.
这一少数群体为在宪法上被承认为一族裔少数群体;其一些成
的身份证上使用其他群体的名字,这被认为是构成了强迫同化。
La oficina investigó con las autoridades abjasias competentes denuncias de violaciones de las garantías procesales, maltrato en las prisiones, desapariciones forzosas e intolerancia religiosa, así como de desalojos arbitrarios y otras violaciones de los derechos de propiedad.
该办事处与阿布哈兹有关当局接触,以追查有关下列方面的报道:违反适当程序行为、关押期间受虐待、非自愿失踪、基于宗教的不容忍以及任意驱逐和其他侵犯财产权的行为。
Insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización.
我敦促苏丹政府停止所有强迫迁移,并敦促各方齐心协力,解决这一潜在的影响稳定的安全和保护等方面的
。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天的冲突更多地依赖儿童兵, 而这些儿童兵通常是以拐骗、绑架、奴役、胁迫或恐吓其父母或监护人的方式被招募和利用的,他们的意愿受到违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
La asistencia es forzosa.
必须出席.
La Declaración se funda en la consideración de que la asimilación forzosa es inaceptable.
作为《宣言》基础的考虑是,迫同化不能接受。
En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.
公共部门男女雇员的法退休年龄均为60岁。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因,巴勒斯坦的政治经济面临被迫依赖和不可预测的战争环境。
Políticas de separación forzosa de niños pertenecientes a minorías étnicas con el propósito de lograr su total asimilación.
对属于少数民族的儿童实制迁移的政策,目的在于全面同化。
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
关于第一个问题,她已收到许多报告,包括据称迫改变信仰的个案。
La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad.
委员会发现,金戈威德民兵曾绑架妇女,为可能构成作为危害人类罪的
迫失踪。
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión “forzosa” en términos amplios.
在某些国,法律禁止未经事先通知当局而改变信仰,或广义地
“
迫性”改变信仰的
为。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决必
自动终止前南斯拉夫的联合国会籍。
En un caso concreto, los observadores militares no disponían del equipo necesario para sobrevivir en caso de fuga y evasión forzosas o de rescate.
曾有一次,军事观察员没有携带被迫脱险或撤退时能够生存下来时足够用的装备。
Otros miembros opinaron que, en vista de su importancia, había que tomar en consideración las cuestiones relativas a la salida forzosa de poblaciones en períodos de conflicto armado.
另一些委员认为,鉴于其重要性,应该考虑到在武装冲突期间被迫驱逐出境的人的问题。
Los Estados Partes protegerán a las personas con discapacidad de intervenciones forzosas o reclusión forzosa en instituciones para corregir, mejorar o aliviar cualquier tipo de desequilibrio real o supuesto.
缔约国应保护残疾人,禁止为纠正、改善或减轻任何实际或感认残障状况采取迫干预或
迫收容措施。
En los dos últimos años, los refugiados romaníes de Macedonia, pese a que viven en los límites de la subsistencia, han organizado numerosas protestas para oponerse a su repatriación forzosa.
过去两年,在马其顿的罗姆人曾多次抗议,反对把他们遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口的生活。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
铲除罂粟作物使农民们无力偿还从毒品贩子们那里借来买
子的钱。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有的代表团还提出第2款的文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或加国籍的例外情况。
Las migraciones en el África occidental son voluntarias, motivadas por la búsqueda de mejores condiciones de vida, esto es, migración laboral, o forzosas, como consecuencia de conflictos o de catástrofes y desastres naturales.
西非的移民或者是自愿的,目的是寻求较好的生活条件:这是一劳工的移民。 或者是被迫的,由于冲突或自然灾害所造成的。
Esta minoría no estaba reconocida constitucionalmente como un grupo étnico. Algunos de sus miembros tenían tarjetas de identidad en las que figuraban los nombres de otros grupos, lo que se consideraba una asimilación forzosa.
这一少数群体为在宪法上被承认为一个族裔少数群体;其一些成员的身份证上使用其他群体的名字,这被认为是构成了迫同化。
La oficina investigó con las autoridades abjasias competentes denuncias de violaciones de las garantías procesales, maltrato en las prisiones, desapariciones forzosas e intolerancia religiosa, así como de desalojos arbitrarios y otras violaciones de los derechos de propiedad.
该办事处与阿布哈兹有关当局接触,以追查有关下列方面的报道:违反适当程序为、关押期间受虐待、非自愿失踪、基于宗教的不容忍以及任意驱逐和其他侵犯财产权的
为。
Insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización.
我敦促苏丹政府停止所有迫迁移,并敦促各方齐心协力,解决这一潜在的影响稳
问题的安全和保护等方面的问题。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天的冲突更多地依赖儿童兵, 而这些儿童兵通常是以拐骗、绑架、奴役、胁迫或恐吓其父母或监护人的方式被招募和利用的,他们的意愿受到违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La asistencia es forzosa.
必须出席.
La Declaración se funda en la consideración de que la asimilación forzosa es inaceptable.
作为《宣言》基础考虑是,强迫同化不能接受。
En el sector público, la edad de jubilación forzosa de hombres y mujeres es de 60 años.
公共部门男女雇员法定退休年龄均为60岁。
Así pues, Palestina hacía frente a una economía política de dependencia forzosa y un entorno bélico imprevisible.
因此,巴勒斯坦政治经济面临被迫依赖和不可预测
战争环境。
Políticas de separación forzosa de niños pertenecientes a minorías étnicas con el propósito de lograr su total asimilación.
对属于少数族
儿童实
强制迁移
政策,目
在于全面同化。
Por lo que respecta a la primera cuestión, ha recibido numerosos informes, incluidas denuncias de presuntas conversiones forzosas.
关于第一个问题,她已收到许多报告,包括据称强迫改变信个案。
La Comisión constata que las milicias Janjaweed secuestraron mujeres, lo cual se puede considerar desaparición forzosa, un crimen de lesa humanidad.
委员会发现,金戈威德曾绑架妇女,此种
为可能构成作为危害人类罪
强迫失踪。
En algunos países la ley prohíbe la conversión sin autorización previa de las autoridades o define la conversión “forzosa” en términos amplios.
在某些国,法律禁止未经事先通知当局而改变信
,或广义地界定“强迫性”改变信
为。
Con esa decisión se dio por terminada forzosa y automáticamente la calidad de Miembro de las Naciones Unidas de la ex Yugoslavia.
该决定必定自动终止前南斯拉夫联合国会籍。
En un caso concreto, los observadores militares no disponían del equipo necesario para sobrevivir en caso de fuga y evasión forzosas o de rescate.
曾有一次,军事观察员没有携带被迫脱险或撤退时能够生存下来时足够用装备。
Otros miembros opinaron que, en vista de su importancia, había que tomar en consideración las cuestiones relativas a la salida forzosa de poblaciones en períodos de conflicto armado.
另一些委员认为,鉴于其重要性,应该考虑到在武装冲突期间被强迫驱逐出境人
问题。
Los Estados Partes protegerán a las personas con discapacidad de intervenciones forzosas o reclusión forzosa en instituciones para corregir, mejorar o aliviar cualquier tipo de desequilibrio real o supuesto.
缔约国应保护残疾人,禁止为纠正、改善或减轻任何实际或感认残障状况采取强迫干预或强迫收容措施。
En los dos últimos años, los refugiados romaníes de Macedonia, pese a que viven en los límites de la subsistencia, han organizado numerosas protestas para oponerse a su repatriación forzosa.
过去两年,在马其顿罗姆人曾多次抗议,反对把他们强
遣返科索沃和梅托希亚,即使他们过着仅够糊口
生活。
La pérdida forzosa de las cosechas de adormidera ha dejado a los campesinos sin medios para pagar sus deudas a los traficantes que les habían prestado el dinero para comprar semillas.
强铲除罂粟作物使农
们无力偿还从毒品贩子们那里借来买种子
钱。
También se sugirió que era necesario revisar la redacción del párrafo 2 a fin de limitar con claridad la excepción a los casos de pérdida involuntaria o imposición forzosa de la nacionalidad.
有代表团还提出第2款
文字需要修改,以明确限制非自愿丧失国籍或强加国籍
例外情况。
Las migraciones en el África occidental son voluntarias, motivadas por la búsqueda de mejores condiciones de vida, esto es, migración laboral, o forzosas, como consecuencia de conflictos o de catástrofes y desastres naturales.
西非移
或者是自愿
,目
是寻求较好
生活条件:这是一种劳工
移
。 或者是被迫
,由于冲突或自然灾害所造成
。
Esta minoría no estaba reconocida constitucionalmente como un grupo étnico. Algunos de sus miembros tenían tarjetas de identidad en las que figuraban los nombres de otros grupos, lo que se consideraba una asimilación forzosa.
这一少数群体为在宪法上被承认为一个族裔少数群体;其一些成员身份证上使用其他群体
名字,这被认为是构成了强迫同化。
La oficina investigó con las autoridades abjasias competentes denuncias de violaciones de las garantías procesales, maltrato en las prisiones, desapariciones forzosas e intolerancia religiosa, así como de desalojos arbitrarios y otras violaciones de los derechos de propiedad.
该办事处与阿布哈兹有关当局接触,以追查有关下列方面报道:违反适当程序
为、关押期间受虐待、非自愿失踪、基于宗教
不容忍以及任意驱逐和其他侵犯财产权
为。
Insto al Gobierno a que ponga término a toda reubicación forzosa, y exhorto a las partes a que mancomunen fuerzas para abordar las dimensiones de seguridad y protección de un problema que entraña grandes posibilidades de desestabilización.
我敦促苏丹政府停止所有强迫迁移,并敦促各方齐心协力,解决这一潜在影响稳定问题
安全和保护等方面
问题。
Cada vez es más frecuente que los conflictos actuales recurran a niños soldados, que suelen ser reclutados y utilizados contra su voluntad mediante levas forzosas, secuestros, la esclavitud y la coacción o intimidación de sus padres o guardianes.
今天冲突更多地依赖儿童
, 而这些儿童
通常是以拐骗、绑架、奴役、胁迫或恐吓其父母或监护人
方式被招募和利用
,他们
意愿受到违背。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。